Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
чтобы он нашел в своих
магических книгах что-то такое, что помогло бы нам выстоять в этом
конфликте. Это три. А я тем временем, с позволения моего великого короля,
естественно, стану готовить войско к сражению с варварами. Это четыре.
- Все-таки умный я, Сереион, - восторженно сказал Оттобальт. - Какие
светлые головы держу на службе. Ну ты это... давай. Действуй.
Сереион поклонился, повернулся на каблуках и зашагал к дверям, отдуваясь.
Пронесло.
- Да, - громыхнул король ему вслед, - что до этого твоего рыцаря, который
грудью прикрывал нас от тети, то ты ему дай за храбрость чего-нибудь, ну там
орден или деньгами. А потом это чего-нибудь отбери как взыскание за то, что
навлек на нас дополнительные неприятности.
***
Выскользнув черным ходом, Сереион быстро сбежал по винтовой лестнице
вниз, пересек широким шагом замковый двор и наконец распахнул дверь, ведущую
в покои королевского мага Мулкебы Великолепного.
Вообще-то, по ранжиру магу полагалось занимать одну из высоченных гордых
башен, сложенных из звонкого желтого камня, и таковая башня была за ним
закреплена. Собственно, комната, в которую вошел Сереион, и находилась на
первом этаже этого прекрасного сооружения. Однако Мулкеба последние
восемьдесят-сто лет страдал жутким ревматизмом и кряхтел и охал даже тогда,
когда поднимался по широкой парадной лестнице во второй этаж - что уж
говорить о бесконечных перемещениях внутри башни? Два поколения дворцовых
управителей были непоколебимы, но нынешний - слышавший о Мулкебином
ревматизме лет этак с двух, когда еще только пешком под стол ходил, - махнул
на порядок и этикет рукой, приказав в верхних этажах башни хранить дубовые
кадки с соленьями, пусатьей и квашеной симаракчей, а нижние два отдать магу
с его барахлом Кроме того, мудро рассудил управитель, слуги перестанут
таскать закуску из королевских запасов. Мага-то небось все боятся, и
выходит, что лучшего сторожа для солений нет и быть не может.
Мулкеба - сутулый, лохматый, сухощавый мужчина и очень даже ничего,
особенно если нарядить его по моде, - выглядел лет на пятьдесят, максимум
пятьдесят пять. И никто бы не догадался, что недавно он отпраздновал свое
двухсоттридцатилетие - возраст вполне достойный и по-своему прекрасный, но
принесший с собой, кроме обострения ревматизма, еще и склероз. К тому же
Мулкеба, как и все старики, постоянно был чем-то недоволен и ворчал себе под
нос.
Сереиона он встретил не слишком приветливо, зная, что в его случае
командир гвардейцев может быть только вестником беды - и никак иначе.
- С чем пожаловал? - спросил маг, кутаясь в свою лиловую в золотых
звездах мантию. Вчера прошел дождь, и теперь в башне было сыро.
- Тебя король требует, - лаконично отвечал Сереион. - Государственные
дела.
- Это ты надоумил, - проворчал маг. - Оно, конечно, когда кому-то
тридцать с небольшим, то он думает, что всем остальным так же легко гонять
туда и обратно по этим проклятым булыжникам и неподъемным лестницам. Когда
кому-то лень думать, то он рад запрячь других вместо себя, а сам стремится
улизнуть на войну Оно понятно...
- Так тебе известно про войну? - спросил Сереион с любопытством.
Он так и не смог выяснить для себя раз и навсегда, блефует ли маг, говоря
о своей колдовской силе, или на самом деле чего-то там может наворожить.
Мулкеба напрягся. Предыдущие несколько часов он штопал теплые носки, не
доверяя это дело служанкам, а потому последних новостей не слыхал. Однако же
и ударить в грязь лицом не мог.
- Конечно. - И как можно небрежнее пожал плечами.
- Тогда я тебе не стану ничего объяснять, - обрадовался Сереион. - Иди к
королю. Только поторопись, по мере своих возможностей, его величество
изволит гневаться. И книги прихвати, понадобятся.
- Кстати, о книгах, - воспользовавшись случаем, горячо заговорил Мулкеба.
- Возможно, тебе неизвестно, что мерзкие крысы, плодящиеся в таком
количестве в этом проклятом Душарой месте, что я не успеваю накладывать на
них заклятия, погрызли мою бесценную библиотеку?! Я настаиваю на том, чтобы
мне выделили более сухое, и теплое, и чистое помещение...
- Тебе положено жить в башне, - отрезал Сереион. - Маги везде живут в
башнях - и в Юккене, и в Тонге, и в Шетте. Я точно знаю.
- Он знает! - вспыхнул Мулкеба. - Что ты можешь знать, мальчишка?! Он
знает! А ты знаешь, что маг Тонги на позапрошлой неделе свалился с лестницы,
споткнувшись о кошку, и теперь лежит со сломанной ногой?! А мои книги,
съеденные крысами, обойдутся государству гораздо дороже, чем думают
некоторые, - вот увидите.
- Ладно, - поморщился командир гвардейцев. - Торговаться будешь с
королем. Со мной-то что?
Когда маг, прихрамывая и демонстративно потирая поясницу, притащился в
тронный зал, он уже знал о тех проблемах, которые свалились на его голову.
Слуги в коридорах и темных закоулках, стражники на карауле, повара, пажи и
придворные дамы - короче, все судачили о нашествии тети и варваров, причем
тетю ставили исключительно на первое место, чем никого в Уппертале не
удивишь.
Король сидел над огромным кувшином и, кривясь, пил из большой щербатой
кружки, расписанной цветочками, что-то, по всей видимости, крепкое и
дрянное.
- Пришел? - спросил он с мукой в голосе.
- Да, повелитель.
- А я вот пью, брат Мулкеба, - поведал Оттобальт. - И меня тошнит.
- Это плохо, ваше величество.
- А кто ж говорит, что хорошо. Но нужно.
- Как повелит король.
- Значит, так. - Оттобальт поднял к потолку указательный палец. -
Государство во главе со мной зашло в тупик, потому что... Вот ответь:
почему, Мулкеба?
По опыту маг знал, что вот здесь-то и нужно промолчать. Сейчас его
величество произносит монолог, и присутствующие не в счет. Можно
расслабиться, отдохнуть и продумать дальнейшее поведение. Король тем
временем слез с трона и принялся расшагивать взад-вперед, насупленный,
взъерошенный и злой, аки пещерный медведь, оторванный от покладистой
медведицы.
- Сейчас мне полагалось бы продумывать план кампании, - сообщил король
портрету одного из многочисленных дедушек, - чистить доспехи и сыб...
сыбственно... тьфу, какое слово заковыристое... сыбственноручно точить
верный меч. - Тут владыка отвлекся от тягостных дум и обратился к магу:
- Может, повелеть запретить это "сыбственноручно", э? А то не выговорить,
ежели не натощак.
- Как вам угодно.
- Это я так, совещаюсь, - извиняющимся тоном сказал Оттобальт. Он считал
себя большим просветителем и искренне переживал, когда ему случалось
накатить, не разобрав, на ни в чем не повинную грамматику. - На чем я
остановился, Мулкеба?
- На верном мече, ваше величество.
- Верно. На мече. Потом мне полагалось бы взобраться, ну то есть
вскочить, на коня и помчаться в атаку на жалких, но назойливых варваров, а
вместо этого я что? Вместо этого я пью эту гадость, потому что нет мне
покоя, и счастья нет, и ничего мне нет из-за этой старой коровы! Она
отравила мне радость жизни, она испаскудила мне пятнадцать лет правления! Я
категорически требую принять меры!
- А если двинуть войска? - осторожно спросил маг, имея в виду
варваров-бруссов.
- Неудобно, понимаешь, - ответил король, имея в виду тетю. - Пожилая
женщина, родственница все-таки. Потом стыда не оберешься - в соседние
королевства ни ногой ты же их знаешь, им только повод дай позлословить...
Опять-таки армию тоже жалко. Давай, брат Мулкеба, листай свой фолиант. Я же
не зря тебя на службе держу - бери голову в руки и думай обстоятельно: чем
ты можешь помочь своему королю?
Мулкеба бережно положил на стол гигантскую инкунабулу, бережно, почти
ласково, провел широким рукавом по переплету и молвил'
- Ваше величество, а ведь я докладывал, что мои волшебные книги грызут
крысы. А ведь я предупреждал, что они однажды понадобятся для дела, и что
тогда? А вы, ваше величество...
- Ты меня не укоряй, - громыхнул король. - Мне и так больно, где-то в
душе. Я и так испытываю теперь угрызения. Только мне сейчас не до того. Меры
принимай, творец заклинаний!
- Давайте, ваше величество, условимся так, - попытался гнуть свое
Мулкеба, - я сейчас приложу все усилия для того, чтобы отвести от
королевства беду и вернуть моему повелителю утерянный душевный покой, а вы
мне за это, когда все утрясется, выделите просторное, сухое и теплое
помещение.
- С Сереионом торговаться будешь, - огрызнулся король. - Магу положено
жить в башне. Положено? Нет? Вот и живи. И скажи спасибо, что об кошек на
винтовой лестнице не спотыкаешься. - И Оттобальт хитро усмехнулся в пышные
усы.
- Спасибо, - покорно сказал маг, листая свою книгу. - Итак, приступим.
Что конкретно желает мой повелитель?
- Так, Мулкеба, этот беспредел пора заканчивать, я ясно выразился?
- Разумеется, ваше величество, вы всегда ясно выражаетесь. Вот только...
- Что "только"? - оборвал его Оттобальт. - Ты мне не перечь, я тебя сразу
предупреждаю! Я где-то даже беспощаден сейчас!
- Да что вы, мой повелитель, как я осмелюсь вам перечить! Просто мне
хотелось спросить напоследок, нет ли у вас каких-нибудь особых личных
пожеланий? - нежным и сладким голосом заговорил маг.
Как и Сереион, он прекрасно знал границы допустимых пререканий с
возлюбленным монархом.
Король обеими руками поднес ко рту кувшин и побулькал. Затем промокнул
усы полой шелкового плаща, устроился поудобнее на троне в позе, призванной
явить миру его глубокую задумчивость и серьезное отношение к государственным
делам, а затем молвил строго и внушительно:
- Мое особое пожелание: как можно скорее прекратить надо мной издеваться
и перейти к делу. А то, понимаешь, тетя, варвары, лесоруб Кукс - хотя я его
по-своему понимаю, - и остальные, не будем указывать пальцами, туда же...
Все, хватит, это невыносимо! Давай листай, что у тебя есть от моей головной
боли.
Маг придал серьезное выражение своему лицу оно моментально закаменело,
черты его заострились, а темные запавшие глаза загорелись каким-то
демоническим блеском. Он почти распрямился, и его фигура только чуть-чуть не
дотягивала до величественной. Король с любопытством уставился на Мулкебу, а
тот внезапно заговорил глубоким и заунывным голосом заклинателя духов:
- Займите место на троне...
- Да занял уже.
- Не перебивайте, повелитель. Это часть заклинания, внимайте же!
- Понял, - покорно сказал король.
- Займите место на троне, расслабьтесь, расслабьтесь... думайте о
чем-нибудь приятном...
- О чем, о чем приятном я могу думать в такие минуты?! - моментально
перебил его Оттобальт.
Маг укоризненно покосился на своего монарха, но продолжал все таким же
монотонным голосом, не меняя интонации.
- Ваша тетя летит по небу...
- Ну, это само собой разумеется, что в этом удивительного? - не унимался
король. - Эта мегера все может.
- Позади нее развевается дымный шлейф... - не стал впутываться в спор
опытный Мулкеба.
- Это уже интереснее, - оживился Оттобальт.
- Она дико кричит: "Сорок четвертый просит посадки! Сорок четвертый
просит посадки! У меня на борту критическое положение!" - продолжал маг.
- Что за ересь ты несешь, Мулкеба? Что это за ерунда такая?!
- Не отвлекайтесь, ваше величество, - невозмутимо откликнулся маг. - Это
текст из моей волшебной книги, я тоже его не совсем понимаю. Расслабьтесь и
слушайте, а то все сорвется. Более того, если постоянно вмешиваться и
нарушать сам процесс ворожбы, то это может привести к непредвиденным
результатам.
Король подозрительно покосился на Мулкебу, но спорить не стал, он был уже
слишком заинтригован.
- Да? Ну тогда продолжай, что ли.
- Вы стоите на высокой башне, по небу проносится тетя и кричит... - начал
было маг октавой выше.
- Сорок четвертый просит посадки! - снова встрял нетерпеливый Оттобальт.
- Я уже это слышал, дальше, дальше, Мулкеба!
Мулкеба, который никогда не отличался излишней кротостью и ангельским
терпением, не выдержал:
- Так невозможно, ваше величество! Это немыслимо! Текст не будет иметь
никакой магической силы, если вы все время будете отвлекаться и перебивать
меня! Мало того, что я ючусь... тьфу! - ютюсь в какой-то сырой башне с
крысами и мокрицами, мало того, что мне погрызли все волшебные книги, так
еще и вы туда же! Я отказываюсь работать в таких условиях!
- Ты, Мулкеба, говори, да не заговаривайся, - возмутился Оттобальт. - Я
тебе книг никогда не грыз! Просто удивительно, до чего доходят мои
придворные, - книги я ему грыз! А если голову отрубить, тогда что?
- За что, ваше величество?!
- За несоответствие, - ехидно ввернул король, подцепивший мудреное
словечко у своего казначея и втайне этим гордившийся.
- На все ваша воля. Только дела в королевстве от этого сами собой не
улучшатся, мой повелитель. Сегодня вы казните меня, а через неделю
останетесь один на один, как вы думаете, с кем? Насчет варваров я не
беспокоюсь: мой могучий монарх способен остановить любое нашествие, но и он
уязвим, как всякий смертный...
Король опомнился и занервничал:
- Хорошо, хорошо, Мулкеба. Ну хватил через край - с кем не бывает. Ты
тоже не подарочек, а я ведь люблю тебя, подлеца. Давай уж заканчивай свою...
Как там ее?
- Вы стоите на башне и отвечаете: "Мадам, вашего номера нет в моем
терминале. Боюсь, ничем не могу помочь", - уныло забубнил Мулкеба.
Оттобальт заметно оживился
- А нельзя попроще? Например: "Иди к черту, старая карга", - да и все на
том?
- Нет, нельзя, это текст древнего Писания, - печально вздохнул маг.
- Ну как же нельзя? Это же я стою на башне - почему нельзя? - обиделся
король.
- Все равно нельзя, ваше величество, - тихо, но твердо возразил Мулкеба.
Оттобальт засопел сердито и заерзал на троне:
- Мулкеба, а ты мне уже перечишь.
- Не смею перечить вам, мой повелитель, но вы так не избавитесь от
проблем. Сосредоточьтесь, возьмите себя в руки, проникнитесь важностью
момента, наконец.
- Это как?
- Полностью, без остатка.
- А-а... - И Оттобальт снова сделал умное лицо. - Да. Ну тогда давай еще
раз сначала.
Маг снова сгорбился, потер поясницу. Внезапно он схватил королевскую
кружку в цветочек и порядком отхлебнул из нее. Отшатнувшись, долгое время
хватал ртом воздух и пучил глаза. Лицо его - обычно бледно-желтое, как
старый пергамент, - налилось кровью и стало багроветь. Затем он со свистом
выпустил из себя воздух.
- Как?! Как вы это пьете, ваше величество?! - выдохнул он, как только к
нему вернулся дар речи.
- Вот видишь, а ты мне не верил. То ли еще будет, брат Мулкеба. Давай
заклинай.
- Наверное, мой король, я попробую другое заклятие. Попроще, без
выкрутасов.
- Но надежное?!
- Естественно.
- Позволяю, - махнул рукой Оттобальт. - Бубни.
- Так, сядьте спокойно, закройте глаза, можно не подглядывать, а теперь:
шура - бура, круксра - муксра, глиса - пуса, шмоп, - забормотал маг, делая
загогулистые пассы руками.
Король осторожно приоткрыл правый глаз.
- Что, все? И это все, что ты можешь предложить своему королю?
- Лучше скажите, как ваша голова? - требовательно спросил Мулкеба.
- Голова? - растерялся Оттобальт. - Что голова? Немного шумит, но...
Вроде болит уже меньше.
- Значит, надо повторить еще раз.
Но не успел он воздеть руки к потолку и придать лицу соответствующее
выражение, как неугомонный король снова ввязался в дискуссию:
- Да, кстати, с этим... с сорок четвертым, мне больше понравилось - конец
такой возвышенный, а то что это такое - рум, бурум-бурум и какой-то шмоп?
Совсем неинтересно и не по-современному. Отстали мы от просвещенных
государств на десятилетия. То-то я смотрю, варвары к нам так и лезут, так и
лезут!
Мулкеба был явно озадачен таким неожиданным поворотом дела.
- Так не я же, ваше величество, магические книги пишу. Что досталось по
наследству, тем и пользуюсь
- Да-а? А я, признаться, думал, что и ты чего-нибудь такое пописываешь в
своей башне. - Оттобальт крепко задумался. Яростно почесал пышную бороду. -
Надо тебе жалованье сократить.
Маг встревожился не на шутку. Король был прост и безыскусен, как любое
дитя природы, и его разум - практический и ясный - не был затуманен
хитросплетениями сложных мыслей. Поэтому выводы из услышанного он делал
часто самые естественные, но и самые неожиданные, приводя в замешательство
большинство своих придворных, которые потом ломали голову, как бы
выкрутиться так, чтобы и короля не прогневить, и его приказание обойти. Что
же касается отнюдь не маленького жалованья королевскому чародею, то в этом
вопросе у Мулкебы единомышленников нет и не будет и потому отстаивать свои
интересы ему придется самому. Мулкеба понял, что на сей раз влип. И влип
серьезно. Он поспешил повернуть течение монарших мыслей в более
благоприятное для себя русло:
- Я... Я, ваше величество, тоже пишу. Но, знаете, государственные дела
разные... в общем, работы много - некогда творчеством заниматься.
- А вот я тебя и поймал! - обрадовался король. - Поймал, Мулкеба! А ну
расскажи мне, какими это ты в последнее время государственными делами
занимаешься?
Маг приосанился, стараясь не потревожить свирепый ревматизм.
- Да знаете, ваше величество, всякого много: вот, например, ваша тетя не
сходит с повестки дня, варвары там всякие лезут чуть ли не в... не будем
говорить куда.
Как Мулкеба и рассчитывал, королевские мысли сделали крутой поворот и
снова потекли в нужном направлении. Возлюбленный монарх опять погрустнел и
сник.
- Не сходит, не сходит, это точно. А что ты делал, чтобы она сошла?
- Да всякое делал, но боюсь, что без дракона нам не обойтись, - выпалил
Мулкеба, ввязываясь в эту секунду в жуткую авантюру. Впрочем, он еще не
предполагал, насколько жуткую, озабоченный исключительно своим
благосостоянием, которое грозило вот-вот пошатнуться.
- Без дракона, говоришь, - опять оживился Оттобальт, который на
протяжении всего разговора, как маятник, то воспарял духом, то снова катился
вниз, в мрачную и безысходную пропасть отчаяния. - Ну-ну, это интереснее,
продолжай.
Вот здесь и совершил катастрофическую ошибку обычно мудрый и крайне
осторожный в своих высказываниях и особенно обещаниях Мулкеба, почувствовав
возможность набить себе цену в глазах короля.
- Ах, ваше просвещенное величество, вы же знаете, как сложно подчинить
себе дракона. Они ведь малоизученные, сволочи. И среди них всякие
попадаются. Вот так вызовешь, например, заклинанием ящера, а он свалится на
голову, как ураган, и полкоролевства - тю-тю.
- Ну да, это ты можешь мне не рассказывать, - с пониманием молвил
Оттобальт.
Маг подобрался поближе к королю и произнес заговорщическим голосом,
тихо-тихо:
- У меня один случай был... точнее, не у меня, а у одного моего знакомого
чародея. Вызвал он как-то дракона, тот прилетел, сбросил какую-то гадость и
улетел. Все думали, что на этом чудеса закончены, да не тут-то было. - И
горячо зашептал на ухо:
- Оказалось, что тот дракон больно ядовитый был и бросил он на землю свой
яд. Теперь в тех местах никто не живет и ничего не растет, - одним словом,
земля там и поныне мертвая, вот так-то, ваше величество.
- Во, беда какая