Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
вдыхая запахи летнего утра, хоть Джек и
основательно испортил ему настроение. В отличие от некоторых полицейских (к
примеру, Бобби Дюлака) Бешеный Мадьяр в точности следует инструкции, которая
лежит рядом с телефонным аппаратом линии 911.
"x x x"
АРНОЛЬД ХРАБОВСКИ. Алле, это полицейский участок Френч-Лэндинга.
Говорит патрульный Храбовски. Вы позвонили по номеру 911. У вас произошло
что-то чрезвычайное?
(Нечленораздельные звуки.., откашливание?) АХ. Алле? Патрульный
Храбовски на линии 911. У вас...
ЗВОНЯЩИЙ. Привет, подтиральщик.
АХ. Кто это? У вас произошло что-то чрезвычайное?
З. Чрезвычайное произошло у вас. Не у меня. У вас.
АХ. Кто говорит, пожалуйста?
З. Твой самый жуткий кошмар.
АХ. Сэр, могу я попросить вас назвать ваши имя и фамилию?
З. Аббала. Аббала-дун (статические помехи).
АХ. Сэр, я не...
З. Я - Рыбак.
(пауза) З. Что с тобой? Перепугался? Так и должно быть.
АХ. Сэр.., э.., сэр. Ложный звонок по линии 911 - уголовно
наказуемое...
З. Кнуты в аду и цепи в Шеоле <Шеол - от Sheol - преисподняя (др. -
евр. рел).>.
АХ. Сэр, если бы вы назвали ваше имя...
С. Имя мне - легион. Мне несть числа. Я - крыса под твердью вселенной.
Так сказал Роберт Фрост <Фрост Роберт (1874-1963) - патриарх американской
поэзии, один из наиболее читаемых поэтов своей страны.> (звонящий
смеется).
АХ. Сэр, если вы подождете, я могу подозвать к телефону начальника
полиции...
З. Заткнись и слушай, подтиральщик. Пленка крутится? Я на это надеюсь.
Я мог бы сломать ваш магнитофон, если; б мне этого хотелось, но не хочется.
АХ. Сэр, я...
З. Поцелуй меня в зад, обезьяна. Я оставил вам одну, и мне надоело
ждать, когда вы ее наконец найдете. Загляните в "Закусим у Эда". Она уже
немного разложилась, но свеженькой была о-о-очень вкусной.
АХ. Где вы? Кто вы? Если это шутка...
З. Копписмену передай от меня привет.
"x x x"
Когда Бешеный Мадьяр снимал трубку, его пульс, шестьдесят восемь ударов
в минуту, находился далеко от верхнего предела нормы. Когда в 8.12 разговор
заканчивается, сердце Арнольда Храбовски колотится как бешеное. Лицо цветом
сравнивается с мелом. По ходу разговора он взглянул на окошко определителя
номера и записал его, но рука так дрожала, что последняя цифра сползла на
две строчки ниже первой. Когда Рыбак обрывает связь и Храбовски слышит гудки
отбоя, он так растерян, что пытается перезвонить по высветившемуся номеру,
забыв, что связь по линии 911 односторонняя. Его пальцы утыкаются в гладкую
переднюю панель телефонного аппарата, и он, выругавшись, бросает трубку на
рычаг. Выглядит он так, словно кто-то только что укусил его.
Храбовски хватает трубку черного телефонного аппарата, который стоит
рядом с 911-м. Начинает набирать номер, но пальцы не слушаются, он
одновременно нажимает на две кнопки.
Снова с его губ срывается ругательство, и Том Лунд, проходя мимо с
чашкой кофе, спрашивает:
- Что у тебя стряслось, Арни?
- Позови Дейла! - вопит Бешеный Мадьяр. От неожиданности Том дергается,
и кофе выплескивается на руку. - Немедленно позови его сюда!
- Да что там у...
- НЕМЕДЛЕННО, черт побери!
Том еще пару секунд смотрит на Храбовски, изумленно вскинув брови,
потом идет в кабинет Дейла, чтобы сказать, что Бешеный Мадьяр, похоже,
рехнулся.
Дейл Гилбертсон выходит из кабинета со своей чашкой кофе.
Под глазами черные мешки, морщины в уголках рта глубже, чем несколько
дней назад.
- Арни? В чем...
- Прокрутите последнюю запись, - прерывает его Арнольд Храбовски. - Я
думаю, это был.., алле! - рявкает он, садясь за стол дежурного и рассыпая
лежащие на нем бумаги. - Алле, кто говорит?
Слушает.
- Это полиция, кто же еще. Патрульный Храбовски, ПУФЛ.
А теперь говорите. Кто вы?
Дейл тем временем надел наушники и со все возрастающим ужасом слушает
запись последнего звонка по линии 911. "Святой Боже", - думает он. Его
первое побуждение, самое первое, позвонить Джеку Сойеру и попросить о
помощи. Умолять о помощи, как умоляет о ней маленький мальчик, которому
защемило пальцем дверь. Потом Дейл берет себя в руки, это его работа,
нравится ему или нет, но он должен ее выполнять. Кроме того, Джек уехал в
Арден с Фредом Маршаллом, чтобы повидаться с сошедшей с ума женой Фреда. По
крайней мере собирался.
Копы тем временем собираются у стола дежурного: Лунд, Щеда, Стивенc.
Глянув на них, Дейл видит круглые глаза и недоумевающие лица. А те, кто
сейчас на улицах города? Те, кто не на вахте? Они ничем не лучше. Не лучше,
за исключением разве что Бобби Дюлака. Его охватывает не только ужас, но и
отчаяние. Это же кошмар. Грузовик без тормозов катится вниз по склону на
заполненную детьми школьную игровую площадку.
Он сдергивает наушники, чуть поранив ухо, но боли не чувствует.
- Откуда звонили? - спрашивает он Храбовски. Бешеный Мадьяр положил
трубку на рычаг и теперь сидит как истукан.
Дейл хватает его за плечо, встряхивает. - Откуда звонили?
- Из "С семи до одиннадцати", - отвечает Бешеный Мадьяр, и Дейл слышит,
как ахает Дэнни Щеда. Недалеко от того места, где исчез Тай Маршалл. - Я
только что говорил с мистером Раджаном Пателем, дневным продавцом. По номеру
он определил, что звонили из телефона-автомата, что снаружи.
- Он видел, кто звонил?
- Нет. Был в кладовой, принимал груз пива.
- Ты уверен, что звонил не Патель?
- Да. У него индийский акцент. А этот тип, что позвонил по 911- Дейл,
вы его слышали. Так говорит каждый.
- Что происходит? - спрашивает Пэм Стивенc. Она догадывается, они все
догадываются. Вопрос лишь в подробностях. - Что случилось?
Поскольку это самый быстрый способ убедить их, что действовать надо без
промедления, Дейл прокручивает пленку, на этот раз через динамик.
- Я еду к "Закусим у Эда", - объявляет он в наступившей тишине. - Том,
ты со мной.
- Да, сэр! - отвечает Том Лунд. Его буквально трясет от волнения.
- За мной следуют четыре патрульные машины. - Большая часть мозга Дейла
не функционирует, превратилась в лед, но инструкции он помнит. "С
инструкциями и организацией работы полицейского участка у меня все в
порядке, - думает он. - А вот с поимкой маньяка-убийцы ничего не выходит". -
Поедете парами.
Дэнни, ты и Пэм на первой машине. Выедете через пять минут после нас.
Пять минут по часам, без мигалки и сирены. Чем дольше никто ни о чем не
узнает, тем для всех будет лучше.
Дэнни Щеда и Пэм Стивенc переглядываются, смотрят на Дейла. Дейл
сверлит взглядом Бешеного Мадьяра Храбовски.
Определяет еще три пары, последняя - Дит Джесперсон и Бобби Дюлак.
Бобби - единственный, кто ему там нужен. Остальные - только на тот случай,
если, не дай бог, придется сдерживать толпу. Все должны ехать с пятиминутным
интервалом.
- Позвольте поехать и мне, босс, - молит Арни Храбовски. - Можно?
Дейл открывает рот, чтобы сказать, что Арни ему нужен в полицейском
участке, но встречается взглядом с умоляющими карими глазами. И пусть у него
забот полон рот, он не может не отреагировать на то, что видит в них. Для
Арни большая часть полицейской службы - топтание на тротуаре, когда парад
проходит мимо. "Хорош парад", - думает он.
- Вот что я тебе скажу, Арни. Когда оповестишь всех остальных, позвони
Дебби. Если уговоришь ее приехать в участок, отправляйся к "Эду".
Арнольд радостно кивает, и губы Дейла едва не расходятся в улыбке. Он
понимает, что к половине десятого Дебби будет в участке, даже если Бешеному
Мадьяру придется тащить ее за волосы.
- А с кем мне ехать, Дейл?
- Приезжай один, - отвечает Дейл. - На своем "понтиаке", который тебе
выделили для борьбы с распространением наркотиков. Но, Арни, если ты уедешь
до того, как в участке появится твоя сменщица, завтра ты будешь искать новую
работу.
- О, не беспокойтесь, - отвечает Храбовски, и от волнения, Мадьяр или
нет, говорит со шведским акцентом. Что неудивительно, поскольку Сентралию,
где он вырос, раньше называли Шведским голосом.
- Пошли, Том, - говорит Дейл. - Возьмем только...
- Э.., босс?
- Что, Арни? - Подразумевая: "Что еще?"
- Позвонить мне детективам из полицейского управления, Брауну и Блэку?
Дэнни Щеда и Пэм Стивенc фыркают. Том улыбается. Дейл - нет. Его
сердце, которое уже в подвале, опускается еще ниже. "Подподвал, дамы и
господа, напрасные надежды слева, утраченные иллюзии - справа. Последняя
остановка, все выходят".
Перри Браун и Джефф Блэк. Он про них забыл, смех, да и только. Браун и
Блэк, которые теперь-то точно отнимут у него руководство расследованием.
- Они в мотеле "Парадиз", - продолжает Бешеный Мадьяр, - хотя
фэбээровец вернулся в Милуоки.
- Я...
- И округ, - не унимается Мадьяр. - Не забывайте про него.
Вы хотите, чтобы я позвонил медицинским и техническим экспертам? - На
вооружении технических экспертов минивэн "форд эконолайн", в котором есть
все, от быстро застывающего пластика для изготовления слепка протектора до
видеостудии.
Полицейскому участку Френч-Лэндинга такое богатство и не снилось.
Дейл стоит, наклонив голову, уставившись в пол. Они отнимут у него
руководство расследованием. С каждым словом Хоабовски он это понимает все
отчетливее. И внезапно ему хочется держать все нити в собственных руках.
Несмотря на ненависть и страх, которые вызывают у него это дело. Рыбак
монстр, но он не окружной монстр, не монстр штата, не монстр федерального
бюро расследований. Рыбак - монстр Френч-Лэндинга, монстр Дейла Гилбертсона,
и он хочет разобраться с ним сам по причинам, не имеющим ничего общего с
личным престижем и даже с шансами сохранить за собой должность. Он хочет
поймать Рыбака, потому что этот монстр покусился на все, во что Дейл верит и
что ценит в жизни. Скажи он об этом вслух, его скорее всего не поймут, но
это правда. Внезапно он начинает злиться на Джека. Если бы Джек раньше вошел
в игру, возможно...
Если бы мысли были лошадьми, нищие ездили бы верхом.
Он должен известить округ, хотя бы для того, чтобы на место
преступления прибыл медицинский эксперт, и должен поставить в известность
полицейское управление штата в лице детективов Брауна и Блэка. Но лишь после
того, как он сам увидит, что там, на поле за "Гольцем". И что оставил после
себя Рыбак. Не раньше.
И возможно, ему удастся взять след мерзавца.
- Обеспечь прибытие всех наших машин с пятиминутным интервалом, как я и
говорил, - приказывает он. - Потом посади Дебби в кресло дежурного. Пусть
она позвонит детективам из полицейского управления и в округ. - От одного
взгляда на недоумевающее лицо Арнольда Храбовски Дейлу хочется кричать, но
каким-то чудом ему удается сдержаться. - Мне нужно время, чтобы спокойно
разобраться, что к чему.
- Ага, - кивает Арни, а потом повторяет, когда до него доходит смысл
слов Дейла:
- Ага.
- И больше никому не говори ни о телефонном звонке Рыбака, ни о нашей
реакции. Никому. Иначе начнется паника. Ты понимаешь?
- Конечно, босс, - отвечает Мадьяр.
Дейл смотрит на часы. Восемь двадцать шесть.
- Пошли, Том. Нам пора. Время не ждет.
"x x x"
Бешеный Мадьяр никогда не проявлял такой прыти, и все идет, как по
маслу. Даже Дебби Андерсон соглашается подежурить в полицейском участке. И
при этом он не может забыть голос в телефонной трубке. Грубый, скрипучий,
практически без акцента, голос этот принадлежал человеку, всю жизнь
прожившему в этих краях. Голос как голос, а не выходил из головы.
Бешеного Мадьяра не задело, что говоривший обозвал его подтиральщиком.
Субботним вечером в баре могли обозвать и похуже. Не дают покоя другие
слова. "Кнуты в аду и цепи в преисподней. Имя мне - легион". Понятно почему.
И аббала. Что такое аббала? Арнольд Храбовски не знает. Ему только известно,
что от одного этого слова по коже бегут мурашки. Словно это слово из тайной
книги, которой пользуются, чтобы вызвать демона.
Когда он не находит места от тревоги, есть только один человек, который
может унять ее: его жена. Он знает, что Дейл приказал никому ничего не
говорить, он понимает логику приказа Дейла, но, разумеется, чиф говорил не
про Полу. Они женаты двадцать лет, и Пола - его вторая половина.
Поэтому (чтобы снять тревогу и успокоиться, а не для того, чтобы
посплетничать) Бешеный Мадьяр совершает роковую ошибку, доверившись жене. Он
звонит Поле и рассказывает, что не прошло и получаса, как он говорил с
Рыбаком. Да, именно так, с Рыбаком! Рассказывает о том, что тело Ирмы Френо
лежит в развалинах забегаловки "Закусим у Эда", куда уже поехали Дейл и Том
Лунд. Она спрашивает, все ли с ним в порядке. Голос ее дрожит от
благоговейного трепета и волнения, и Бешеному Мадьяру это нравится, потому
он сам трепещет и волнуется. Они говорят еще несколько минут, и когда
Арнольд кладет трубку на рычаг, настроение у него заметно поднимается.
Ужас, который вызвал этот грубый, скрипучий голос, уже не столь силен.
Пола Храбовски - сама скромность, кто-кто, а уж она знает, как хранить
секрет. Только две лучшие подруги узнают от нее о теле в развалинах "Закусим
у Эда". Она заставляет обеих поклясться, что они никому ничего не скажут.
Обе клянутся, поэтому часом позже, еще до того, как Дебби Андерсон ставит в
известность детективов управления полиции Висконсина, медицинского и
технических экспертов, всему городу известно, что полиция нашла в развалинах
"Закусим у Эда" полдюжины зверски убитых детей.
Может, и больше.
"Глава 10"
Когда патрульный автомобиль (за рулем сидит Том Лунд) сворачивает на
Третью улицу и берет курс на Чейз-стрит (маячки на крыше потушены, сирена
молчит), Дейл достает бумажник и начинает рыться среди хлама, который там
хранится: визиток, которые кто-то ему давал, фотографий собак, сложенных
листков бумаги. На одном находит то, что нужно.
- Чем занимаетесь, босс? - спрашивает Том.
- Не твое дело. Веди машину.
Дейл хватает с консоли телефон, корчит гримасу, ладонью стирает с
микрофона сахарную пудру с чьего-то пончика, набирает номер сотового
телефона Джека. Начинает улыбаться, когда слышит голос после четвертого
гудка, но улыбка тут же исчезает, а брови в недоумении сдвигаются к
переносице. Голос знакомый, вроде бы он должен его узнать, но...
- Алле? Говорите, пожалуйста, кем бы вы ни были, или покойтесь с миром.
Тут Дейл понимает, с кем говорит. Он понял бы сразу, если б был дома
или в кабинете, но не в такой обстановке и стрессовой ситуации...
- Генри? - вырывается у него. - Дядя Генри, это ты?
"x x x"
Они как раз въезжают на мост через Тамарак, когда в кармане брюк Джека
звонит сотовый телефон. Он достает телефон и постукивает им по тыльной
стороне ладони Генри.
- Поговори. Сотовые телефоны вызывают рак мозга.
- Мне, значит, можно ими пользоваться, а тебе - нет.
- Вот-вот.
- Именно за это я тебя и люблю, Джек. - Генри небрежно откидывает
мембрану. - Алле? - И после паузы:
- Говорите, пожалуйста, кем бы вы ни были, или покойтесь с миром. -
Джек бросает на него короткий взгляд, снова смотрит на дорогу. Они
подъезжают к магазину Роя, где ранних покупателей ждет лучшая зелень. - Да,
Дейл. Это действительно твой достопочтенный... - Генри слушает, одновременно
чуть хмурясь и улыбаясь. - Я в кабине пикапа Джека, рядом с Джеком. Джордж
Рэтбан этим утром не работает, потому что KDCU ведет прямую трансляцию с
Летнего марафона в Ла Ри...
Он слушает вновь, потом говорит:
- Если это "Нокиа", а по ощущениям и звуку скорее всего так оно и есть,
сеть скорее цифровая, чем аналоговая. Подожди. - Он поворачивается к Джеку:
- Твой телефон. Это "Нокиа"?
- Да, но какая...
- В цифровой сети вроде бы сложнее подслушать разговор, - объясняет
Генри, потом добавляет в трубку:
- Сеть цифровая, соединяю вас. Уверен, Джек тебе все объяснит. - Генри
передает ему телефон, складывает руки на коленях и смотрит в окно, словно
наслаждаясь красотами природы. "Может, и наслаждается, - думает Джек. -
Может, у него вместо глаза локаторы, как у летучей мыши".
Он съезжает на обочину шоссе No 9З. Джек не любит сотовые телефоны
вообще, эти рабские браслеты двадцать первого века, и просто терпеть не
может одновременно говорить и вести автомобиль. А кроме того, Ирма Френо все
равно никуда не уйдет.
- Дейл? - спрашивает он.
- Где ты? - отвечает Дейл вопросом, и Джек сразу понимает, что Рыбак
тоже не сидел сложа руки. "Только бы он больше никого не убил, - думает он.
- Пожалуйста, господи. Только не это". - Почему Генри с тобой? Фред Маршалл
тоже с вами?
Джек начинает рассказывать ему об изменении их планов, но Дейл
прерывает его:
- Уж не знаю, что ты сейчас делаешь, но я хочу, чтобы ты немедленно
приехал в то место, которое называлось "Закусим у Эда", около "Гольца".
Генри покажет тебе дорогу. Рыбак позвонил в полицейский участок, Джек. По
линии 911. Сказал нам, что тело Ирмы Френо там. Имени не называл, говорил
"она", "ее", но мы и так все поняли.
Дейл еще не бормочет, но близок к этому. Джек подмечает сие, как
хороший клиницист подмечает в пациенте симптомы болезни.
- Ты мне нужен, Джек. Я...
- Мы туда и едем, - ровным, спокойным голосом отвечает Джек, хотя они
никуда не едут, стоят на обочине, а мимо них по шоссе No 93 проносятся
редкие машины.
- Что?
Надеясь, что Дейл и Генри не ошиблись в оценке технологических
достоинств цифрового стандарта сотовой связи, Джек рассказывает начальнику
полиции Френч-Лэндинга о полученной утром посылке, понимая, что Генри,
который по-прежнему смотрит в окно, ловит каждое слово. Говорит Дейлу, что
бейсболка Тая Маршалла лежала на коробке из-под обуви, заполненной перьями,
а стопа Ирмы - в коробке.
- Свят... - У Дейла перехватывает дыхание. - Святое дерьмо.
- Скажи мне, что ты сделал, - просит Джек, и Дейл рассказывает. Вроде
бы реакция адекватная, но Джеку не нравится роль, отведенная Арнольду
Храбовски. Бешеный Мадьяр всегда производил на Джека впечатление человека,
который просто не способен вести себя как настоящий коп, как бы ни старался.
В Лос-Анджелесе от таких избавлялись при первой возможности.
- Дейл, а как насчет телефона в "С семи до одиннадцати"?
- Это телефон-автомат, - отвечает Дейл, словно разговаривает с
ребенком.
- Да, но на нем могут быть отпечатки пальцев. Я хочу сказать, на нем
множество отпечатков, но экспертиза может выявить самые свежие. Легко. Он
мог надеть перчатки, а мог и не надеть. Если он звонит и пишет не только
родителям, значит, перешел в Фазу два. Ему уже мало убивать. Он хочет
поиграть с тобой. Может, даже хочет, чтобы его поймали и остановили.
- Телефон. Свежие отпечатки пальцев на трубке. - По голосу чувствуется,
что Дейл клянет себя за столь явный промах, и сердце Джека переполняет
жалость. - Джек, я с этим не справлюсь. Я в растерянности.
Джек прекрасно понимает, что сейчас не время корить Дейла за
растерянность. Есть дела поважнее.
- Кого ты можешь послать к телефону?
- Полагаю, Дита Джесперсона и Бобби Дюлака.
"Бобби, - думает Джек, - слишком