Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
крышу хлева.
***
Матросы работали не щадя сил. Слышалась брань, проклятия и крики
"Ура!".
Штурман с капитаном тоже тушили пожар. Они сбросили с себя кители,
фуражки и смешались с общей толпой.
Машинист-англичанин говорил громовым басом на своем ломаном
норвежском, которого никто не понимал. Шея и плечи у него были как у
моржа, и он привык таскать тяжести.
На крыше рядом с Фомой работали еще трое. Они обвязались веревками и
ходили по крыше, точно по палубе в бурю, им помогала держаться на ногах
ловкость, а иногда и ветер. Двое работали топорами, двое принимали ведра
с водой.
Больше всего пользы было от топоров. Вскоре четверть крыши с
восточной стороны была уже содрана и дотлевала на земле.
Теперь ветер добрался до сена, которое лежало под уцелевшей пока
частью крыши и потому не было прикрыто мокрыми парусами.
Словно по мановению волшебной палочки сено пришло в движение.
Закрутилось столбом. Взвилось над стоявшим без крыши хлевом. Сделав круг
над людьми, оно уносилось к морю.
- Нильс! Сено! Давай еще паруса!
Голос Дины с такой легкостью преодолел сопротивление ветра, что
капитан на мгновение удивленно поднял голову.
Нильс был занят и не слыхал приказа. Зато другие услышали его,
принесли паруса, и сено быстро затихло.
***
Люди не замечали, как идет время. Покинутый "Принц Густав" одиноко
покачивался на воде.
Ханна и Вениамин бегали в толпе и жадно впитывали в себя все, что
происходило вокруг. Грязь и глина засохли у них на ногах, нарядная
одежда была безнадежно испорчена. Но на это никто не обращал внимания.
Когда люди справились с огнем и лишь отдельные небольшие столбики
дыма, поднимавшиеся над разбросанными по земле досками, напоминали о
том, что пожар мог уничтожить все, Дина оторвала взгляд от крыши хлева.
Она повернулась всем своим большим, нывшим от напряжения грязным телом и
поставила ведро на землю.
Плечи у нее опустились, словно из нее вышел весь воздух. Спина
сгорбилась.
Она отбросила с лица волосы движением лошади, которой хочется увидеть
солнце. На небе синел широкий просвет.
Тогда она поймала на себе незнакомый взгляд.
Я Дина. Мои ноги - сваи, уходящие в землю. Моя голова невесома и
принимает все: звуки, запахи, краски.
Картины вокруг меня находятся в движении. Люди. Ветер. Острый запах
обгоревшего дерева и сажи. Сначала я вижу только глаза, без головы, без
туловища. Они словно частица моей усталости. В них можно отдохнуть.
Я никогда не видела такого человека. Пират? Нет! Он пришел из Книги
Ертрюд! Это Бараева!
Где я была так долго?
ГЛАВА 10
О, если бы ты был мне брат, сосавший груди матери моей! тогда я,
встретив тебя на улице, целовала бы тебя, и меня не осуждали бы. Повела
бы я тебя, привела бы тебя в дом матери моей. Ты учил бы меня, а я поила
бы тебя ароматным вином, соком гранатовых яблоков моих.
Книга Песни Песней Соломона, 8:1, 2
Глаза были ярко-зеленые. Крупные черты лица, на щеках щетина. Нос
самоуверенно взирал на мир, широкие ноздри были похожи на плуг.
Дине не требовалось наклонять голову, чтобы встретиться с ним
глазами. Лицо у него было темное, обветренное, на левой щеке белел
широкий шрам. Наверное, кому-нибудь оно могло показаться некрасивым и
зловещим.
Большой серьезный рот. Верхняя губа изящно изогнута, точно лук Амура,
уголки подняты вверх. Видно, Создателю все же хотелось придать некоторую
мягкость этим чертам.
Каштановые, довольно длинные волосы были потные и сальные. Белая
когда-то рубашка теперь была мокрая и вся в саже. Один рукав оторвался
по шву и висел, как на нищем.
Талия была перетянута широким кожаным ремнем, который держал кожаные
штаны. Человек был худой, костистый, как каторжник. В левой руке у него
был топор.
Освобожденный Варавва. Он смотрел на нее. Как будто хотел рубануть...
***
Фома и этот незнакомец оба работали топорами. Один потому, что знал,
что поставлено на карту. Дина. Рейнснес.
Другой потому, что случайно сошел на берег в этом месте и оказался на
пожаре. Ему было весело тушить его.
- Потушили! - только и сказал он. Он еще не отдышался после схватки с
огнем. Его широкая грудь вздымалась, словно кузнечные мехи.
Дина изумленно смотрела на него.
- Ты Варавва? - серьезно спросила она.
- Почему Варавва? - так же серьезно спросил он. По его выговору она
поняла, что он не норвежец.
- Я вижу, тебя отпустили.
- Ну, значит, Варавва, - сказал он и протянул ей руку.
Она не приняла ее. Он замер.
- Я Дина Грёнэльв, - сказала она и наконец пожала его руку. Рука была
потная и грязная. Большая ладонь, длинные пальцы. Но сама ладонь была
такая же мягкая, как у Дины.
Он кивнул, будто уже знал, кто она.
- Сразу видно, что ты не кузнец. - Она показала глазами на его руки.
- Нет, Варавва не кузнец.
***
В голосах, звучавших вокруг них, слышалось облегчение. Все говорили
только о пожаре.
Дина освободилась от его взгляда и повернулась к людям. Их было
человек тридцать.
- Спасибо, люди! - крикнула Дина, как будто чему-то удивляясь. -
Спасибо вам всем! Вы заслужили хорошее угощение. Мы накроем столы и в
доме для работников, и в большом доме. Прошу всех быть нашими гостями!
В это время к Дине подошел Юхан и протянул ей руку. Он широко
улыбался.
- Вот это возвращение! - сказал он и обнял ее.
- И не говори! Добро пожаловать, Юхан! Видишь, что у нас творится!
- Это господин Жуковский. Мы познакомились на пароходе, - представил
незнакомца Юхан.
Незнакомец опять протянул Дине руку, словно забыл, что уже здоровался
с нею. На этот раз он улыбался.
Нет, Варавва не кузнец.
***
К вечеру ветер утих. Люди сидели в домах. Но "Принц Густав" все еще
стоял на якоре. Он задержался на несколько часов.
На случай нового пожара была выставлена стража. Так было надежнее.
Дождя больше не ждали. В сенокос он ни к чему.
Андрее и Нильс хотели на другой же день ехать в Страндстедет, чтобы
запастись лесом для ремонта и нанять рабочих. Крышу следовало починить
не откладывая.
Ленсман и Дагни прибыли, когда пожар уже потушили. Ленсман добродушно
бранил Дину за то, что ни усадьба, ни лавка с пакгаузами не были
застрахованы. Дина спокойно обещала в будущем подумать о страховке.
Ссориться из-за этого в присутствии пробста и богослова они не стали.
Матушка Карен семенила вокруг как наседка. И дивное дело, но суставы
и ноги у нее почти не болели.
***
Олине одна орудовала на кухне - все служанки носили воду. Зато у нее
прибавилось времени.
А обходиться без посторонней помощи она привыкла.
Зажаренный целиком теленок получился великолепно, хотя Олине и
металась как угорелая между кухней и большой старой печью в поварне. Это
была настоящая шахта с современными железными дверцами. Там и жарился
молочный теленок.
Его принесли из поварни в лохани, под проливным дождем, еще до того,
как они услышали гудок "Принца Густава".
А когда начался пожар, только хромая матушка Карен имела время, чтобы
помочь Олине отнести его обратно в поварню.
Они сообразили, что праздничный обед на время откладывается.
Олине натерла теленка жиром и прикрыла как могла вощеной бумагой,
чтобы он не пересох. Огонь был несильный.
Соус Олине могла приготовить в последнюю минуту. Прежде ей следовало
обрести душевный покой. Тот, у кого сердце скачет галопом, никогда не
приготовит соус без комков.
Перед тем как жарить теленка, Олине отбила отдельно каждое ребрышко и
перевязала бока вокруг почек. Почки были ее гордостью. Они нарезались
отдельно самым острым ножом и подавались как деликатес.
Толченые ягоды можжевельника наполняли ароматом всю кухню. Вообще-то
можжевельник предназначался для дичи. Но теленок Олине был больше нежели
просто жареная телятина. К нему полагался и можжевельник, и другие
чудодейственные приправы.
Желе из красной смородины и морошка уже стояли в столовой в
хрустальных вазах на ножках, накрытые салфетками. Чернослив настаивался
на плите. Дрожащими руками Олине вынимала из него косточки, бегая от
стола к окну и обратно.
Молодая картошка была мелковата. Служанки выскребли и вымыли ее еще
накануне вечером. Всю ночь она стояла в погребе, залитая холодной водой.
Ее собирались варить в четырех больших котлах в последнюю очередь.
Ведра из-под картошки девушки давно забрали на пожар. Второпях они
вывалили картошку в большую квашню.
Теперь, когда опасность миновала, Олине начала причитать над квашней.
Квашня была священна. В ней можно было ставить только тесто. Как бы не
наслали на них бесовскую закваску или чего похуже в наказание за
небрежное обращение с сосудом, предназначенным для теста.
- Прости нас, Господи, это ж все-таки пожар! - расстроено вздыхала
она, роняя картофелины в котлы, где им предстояло вариться.
***
Когда пожар был потушен и все так или иначе приветствовали Юхана,
люди разошлись, чтобы привести себя в порядок перед праздником.
У некоторых работников было всего по одной рубашке. И они не сразу
скинули их, бросившись спасать хлеб от огня. Что могли, они теперь
отряхнули, но чище рубашки не стали. Грязь можно было стряхнуть, а сажа
красовалась как почетные знаки отличия.
***
Олине наводила последнюю красоту на свои произведения кулинарного
искусства и одновременно распоряжалась, чтобы накрыли столы для матросов
и пассажиров, помогавших тушить пожар.
Матушка Карен решила, что капитан, штурман, механик и попутчик Юхана
будут есть за одним столом с хозяевами. Всех остальных она распределила
по рангу в доме для работников. Там на козлы были положены столешницы,
которые накрыли белоснежными простынями и украсили полевыми цветами.
Олине вспотела, но пребывала в отличном расположении духа. Ее руки
мелькали над кастрюлями и котлами с завидной ловкостью и быстротой.
Настроение в доме для работников заметно поднялось еще до того, как
подали угощение, потому что на столах появился ром. Команда расщедрилась
и доставила на берег и законный груз, и тот, которым гостей угощали
потихоньку.
Никто и не вспоминал о том, что пароходу уже давно следовало идти
дальше на север.
***
Мужчины помогали накрывать столы, будто ничего другого никогда в
жизни не делали.
По распоряжению матушки Карен ни вино, ни другие крепкие напитки в
доме для работников не подавались. Но похоже, рома там было в изобилии.
Его наливали словно из кувшина сарептской вдовы: сколько ни лили, а
конца ему не было.
Правда, на благословенный пароход не раз посылались гонцы. Да и в
окрестные усадьбы тоже мчались гонцы в черных от сажи куртках и рубахах.
Настроение все поднималось. Веселые истории подхватывали за столом
как жезл эстафеты. И рассказчиков награждали громовыми раскатами хохота.
***
Пробсту, сожалевшему, что его жена больна и потому не смогла приехать
в Рейнснес, было отведено место в торце стола.
Дагни щеголяла в модном бархатном платье, несмотря на летнюю жару.
Платье только что прибыло из Бергена.
Дина несколько раз бросила взгляд на брошь, приколотую к воротнику
платья. Это была брошь Ертрюд.
***
Матушка Карен сидела на другом конце стола, между ней и Диной сидел
Юхан.
На пароходе плыла графская чета из Швеции, они путешествовали по
северу Норвегии. Их доставили с парохода прямо к обеду, хотя они и не
принимали участия в тушении пожара. Граф сидел по другую сторону от
матушки Карен. Когда пришли офицеры и гости с парохода, присутствовавших
за столом немного пересадили, и чужеземец Жуковский оказался напротив
Дины.
Под большой люстрой сверкали серебро и хрусталь.
Наступили августовские сумерки. Ромашки, колокольчики, листья плюща и
рябины пестрели на белой скатерти. Благоухание и вкусная еда настроили
людей на приветливый, почти дружеский лад. Многие были незнакомы друг с
другом, но их сблизили угощение и пожар.
Лицо матушки Карен покрылось сетью мелких морщинок. Она улыбалась и
поддерживала беседу. Рейнснес стал таким, каким был в прежние времена.
Когда здесь собиралось настоящее общество. Накрывался праздничный стол,
пахло жареной телятиной и дичью. Матушка Карен испытывала глубочайшее
удовлетворение от того, что все было как прежде. Она научила Стине
всему, что требовалось знать хозяйке Рейнснеса, и теперь радовалась
этому. Дина была не из тех женщин, которые способны постичь науку
домоводства. А Рейнснес нуждался в хозяйке, умевшей не только
музицировать и курить сигары. В тот вечер матушка Карен убедилась, что
Стине оправдала ее надежды.
Нельзя было отрицать, что эта лопарская девушка понятлива и
расторопна. И главное, умеет располагать к себе людей, тогда как Дина
всех только отпугивает.
***
Дина смотрела на Варавву. Он надел чистую рубашку. Волосы у него были
еще влажные. От света люстры глаза казались еще зеленее.
Она предложила Жуковскому занять одну из комнат для гостей. Он с
поклоном принял ее предложение.
Когда она убедилась, что он спустился вниз вместе с Юханом, она
проскользнула в его комнату. Там пахло туалетной водой и кожей.
Большой кожаный саквояж стоял открытый. Дина начала перебирать вещи
Жуковского. Нащупала книгу. В толстом, но потертом кожаном переплете.
Она открыла ее. Наверное, это была русская книга. На титульном листе
мелкими острыми буквами с наклоном было написано:
Лев Жуковский
И ниже большими красивыми буквами:
АЛЕКСАНДР ПУШКИН
Наверное, он и написал эту книгу. Прочесть название было невозможно.
Такие же перевернутые и непонятные буквы Дина видела на ящиках и
коробках с русскими товарами.
- Непонятно, - громко пробормотала она, словно рассердившись, что не
может прочитать название.
Она понюхала книгу. Книга пахла влажной бумагой, - должно быть,
отсырела за время долгого плавания. И типичным запахом мужчины.
Одновременно сладковатым и терпким. Табаком. Пылью. И морем.
Из стены вышел Иаков. Сегодня он нуждался в Дине. Она выругалась про
себя. Но он не ушел. Он ласкался к ней. Молил. Теперь в комнате пахло
Иаковом. Дина загородилась руками, отталкивая его.
Наконец она положила книгу на место. Выпрямилась. Вздохнула. Точно
закончила тяжелую работу.
Прислушалась к шагам на лестнице. Если он сейчас войдет в комнату, у
нее есть оправдание - она хотела вставить в подсвечники новые свечи,
чтобы их хватило на вечер. Где ему знать, что она вообще-то не
занимается такой работой. Корзина со свечами стояла на полу рядом с ней.
Иаков ждал, когда она возьмет корзину и покинет комнату. В коридоре
при свете лампы он наконец отпустил ее обнаженную руку. Припадая на
больную ногу, он отошел в темный угол, где стоял шкаф с полотном.
- Мы отстояли крышу хлева от огня! И без твоей помощи! - бросила она
ему вслед и спустилась в столовую.
Я Дина, я летаю. Моя голова без меня движется в пространстве.
Отворяются стены и потолки. Небосвод беспределен, это темная картина из
бархата и битого стекла. Я влетаю в нее. Мне хочется туда. И не хочется!
Когда ели первое блюдо, жена шведского графа выразила удивление, что
в Рейнснесе удалось разбить такой красивый сад, - ведь это у самого
Полярного круга! Чего стоят одни дорожки между клумбами, посыпанные
крупным песком и ракушками! Она успела посмотреть сад до того, как всех
пригласили к столу. Какая трудоемкая работа развести такое великолепие
на столь скудной почве!
Матушка Карен поджала губы, но вежливо ответила, что, конечно, это не
просто, бывает, в суровые зимы розовые кусты замерзают. Она с
удовольствием покажет завтра своей гостье грядки с овощами и пряностями.
Это гордость Рейнснеса.
Потом все пили за молодого кандидата богословия. За хлев и за сено,
которые с Божьей помощью удалось спасти от огня.
- И за животных! - прибавила матушка Карен. - Боже, сохрани наших
животных!
И они выпили за урожай и за животных. Обед был еще в самом начале.
***
Шведский граф восторгался рыбным супом Олине. Он настоятельно просил
пригласить ее в столовую - ему хотелось выразить ей свое восхищение.
Нигде в мире граф не пробовал подобного супа. А ведь это блюдо он
пробовал всюду, куда бы ни приехал.
Французский рыбный суп! Пробовал ли кто-нибудь из присутствующих
французский рыбный суп?
Матушка Карен пробовала французский рыбный суп. Она воспользовалась
поводом и рассказала, что три года жила в Париже. Она сдержанно
жестикулировала, и на руках у нее позванивали филигранные браслеты.
Неожиданно матушка Карен продекламировала стихотворение
по-французски, на щеках у нее заиграл молодой румянец.
Седые красивые волосы, которые по случаю торжества были вымыты в
можжевеловой воде и завиты щипцами, спорили блеском с серебряными
приборами и канделябрами.
***
Когда Олине наконец явилась в столовую - ей нужно было сначала
немного привести себя в порядок и снять верхний передник, - все, к
сожалению, уже забыли про рыбный суп.
Правда, шведский граф повторил свою речь, но уже без вдохновения. Он
разошелся и заодно произнес речь в честь телятины. Наконец Олине
прервала его, она сделала реверанс и сказала, что должна вернуться к
своим обязанностям.
Наступила мучительная пауза.
***
Жуковский немного ослабил галстук. В столовой было жарко, хотя окна в
сад были открыты.
Ночные бабочки, привлеченные светом, отчаянно бились за тонкими
кружевными гардинами. Одна влетела в пламя свечи, стоявшей перед Диной.
Мгновенная вспышка. И конец. Обугленные останки, темная пыльца на
скатерти.
Дина подняла рюмку. Голоса вдруг куда-то исчезли. Жуковский тоже
поднял рюмку и поклонился. Оба молчали. Потом они одновременно взялись
за приборы и начали есть.
Жареная телятина была сочная и розовая. Сливочный соус выглядел
бархатом на белом фарфоре. С краю на тарелке дрожало желе из красной
смородины.
Дина решительно положила его на мясо. Воткнула серебряную вилку в
белоснежную молодую картошку и отрезала кусочек. Медленно провела
картошкой по соусу. Захватила чуть-чуть желе. Положила в рот. Встретила
взгляд Жуковского - он проделал то же самое.
На мгновение розовый кусочек мяса остановился у него между губами.
Потом сверкнули зубы. Наконец Жуковский закрыл рот и начал жевать. Его
глаза над столом блестели, как море.
Дина подцепила на вилку его глаза и положила в рот. Провела по ним
языком. Осторожно. Глазные яблоки были солоноватые. Их нельзя было ни
проглотить, ни разжевать. Она спокойно катала их во рту кончиком языка.
Потом раскрыла губы, и они упали.
Он ел с удовольствием, его глаза снова вернулись в свои орбиты. Лицо
блестело. Глаза были на месте. И подмигнули ей.
Она тоже подмигнула. Храня серьезность. Они продолжали есть.
Пробовали друг друга на вкус. Жевали. Медленно. Не жадно. Кто не умеет
сдерживаться, тот проигрывает. У нее вырвался вздох. Она перестала есть.
Потом бессознательно улыбнулась. Это была не обычная ее усмешка. А та,
что хранилась в ней долгие годы. Еще с тех пор, когда Ертрюд сажала ее к
себе на колени и гладила по голове.
Одна сторона лица у него была красива, другая - безобразна. Шрам
делил его надвое. Изгиб шрама разрезал щеку глубокой впадиной.
Дина раздула ноздри, словно ее пощекотали соломинкой. Отложила вилку
и нож. Поднесла руку к лицу и провела пальцем по верхней губе.
***
В тишину ворвался голос ленсм