Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
сяком случае, я никогда не пытаюсь всучить женщинам пошлую фальшивку... Или вам нужно именно это?
- Мистер Каверли, ваш богатый опыт, должно быть, подсказывает вам, что все без исключения женщины покупаются на комплименты? - заметила Эбби едко.
- О да, девять из десяти женщин! Но только не вы, мисс Абигайль Вендовер! И вы прекрасно понимаете, что с точки зрения чистой красоты вы не "переблещете" тут по меньшей, мере трех леди, не беря в расчет вашу собственную смазливую племянницу.
- Мой дорогой сэр! Покажите мне этих трех, и я вас им представлю! Думаю, я со всеми знакома, и у меня закрадывается даже подозрение, кто это именно...
Он помотал головой:
- Нет-нет. Мне лучше наблюдать за ними с безопасного расстояния. Мой богатый опыт подсказывает мне, что в них недостает кой-чего, что у вас имеется в изобилии!
- А мой уже тоже довольно богатый опыт общения с вами, сэр, говорит мне, что вы собираетесь сказать нечто оскорбительное!
- Ну что вы, что вы! Очаровательные девушки, просто блеск! Только мне почему-то не хочется их поцеловать...
Эбби поперхнулась:
- Вам не хочется их... То есть вы хотите сказать, что...
- Именно! - улыбнулся он, глядя Эбби в глаза. - Именно, я хочу целовать вас - причем здесь и сейчас!
- Д-д-да, но ведь вы не можете! - возразила Эбби, на мгновение теряя под ногами почву.
- Я знаю, что здесь и сейчас - не получится, увы.
- И вообще! - выдавила она, ощущая, как пылают румянцем ее щеки.
- О, ну тогда, быть может, вы не пожалеете небольшой суммы на пари? - усмехнулся он.
- Я никогда не ставлю на беспроигрышные номера! - в отчаянии заявила Эбби.
- Знаете, а вы такая благоразумная милашка! - засмеялся он, довершая ее конфуз.
- А вы... А вы... А вы самый настоящий...
- Индюк? Наглец? Стервец? - предлагал он. - А может быть, хам? Гад? Погань? Мурло?
На слове "мурло" Эбби прорвало смехом, и она бросила ему через плечо, входя в чайную залу:
- Нет, хуже, хуже! Вы забыли еще козла, осла и гиену!.. Как поживаете, миссис Грейшотт? А главное, как себя чувствует ваш больной?
Эбби присела рядом с миссис Грейшотт, полностью лишив своего внимания Каверли, который пошел добывать ей чашку чаю.
- Мой больной не так окреп, как бы мне хотелось, но он уже и не так слаб, как давеча! - говорила тем временем миссис Грейшотт. - Доктор Уилкинсон смотрел его и говорит, дескать, нам нечего бояться, что его здоровье расстроилось надолго. Он советует горячие ванны, которые, как я и сама знаю, укрепляют ослабленный организм... Но Эбби, вы сегодня просто восхитительны! Какие у вас волосы! И вы наверняка зададите у нас в Бате новую моду, если мне позволительно судить о таких вещах... Но я знаю, знаю, что вы принимаете комплименты только в адрес Фанни, и потому замолкаю... Думаю, вам уже высказали кучу комплиментов - может быть, от мистера Дунстона, которого, похоже, затмил мистер Каверли...
- Вовсе нет! - отвечала Эбби. - Мистер Каверли сравнил меня с сальной свечкой в сиянии трех солнц в этом зале, а если считать Фанни, то этих солнц целых четыре штуки!
- Как, неужели? - протянула удивленно миссис Грейшотт. - Знаете, милая, мне бы хотелось, чтобы вы с ним поддерживали дружеские отношения, ведь все-таки ваше с ним знакомство - на моей совести, ведь оно произошло в моем доме... Но я надеюсь, что вы понимаете: все произошло помимо моего желания!
- Ну конечно, мэм, я понимаю! Но не думайте об этом, вы тут ни при чем. Все равно рано или поздно я повстречалась бы с ним... - заметила Эбби.
- А он вам понравился? Я все боялась, что его запанибратская манера общения вас может задеть...
- Совсем наоборот. Он очень забавен. Настоящий оригинал!
Миссис Грейшотт улыбнулась, но протянула задумчиво:
- Да, но не только... Он еще очень добр... Он немного рассказывал об этом ужасном путешествии из Индии, но ведь я все знаю из уст моего Оливера. А он говорит, что без поддержки мистера Каверли он вряд ли добрался бы до Англии живым. Уже на борту у Оливера разыгрался приступ той страшной тропической лихорадки, и спас его не судовой врач, а именно мистер Каверли, который, похоже, лучше всякого лекаря разбирается во всяких тропических болезнях! И я ему обязана по гроб жизни!
Голос миссис Грейшотт задрожал, а на глаза навернулись слезы. Она с трудом управилась со своими чувствами и, с некоторой натужностью изобразив на лице веселье, продолжала:
- И потом, словно он недостаточно уже сделал для меня добра, он пригласил меня прийти с ним на концерт сегодня! А я просто, без задней мысли высказалась при нем в том духе, что мне хотелось бы послушать Нероли, да только не с кем пойти, а одной - неловко, и вот он самоотверженно привел меня сюда, а ведь по всему видно, что сам он не большой любитель музыки!
У Эбби имелись веские причины полагать, что такое самопожертвование мистер Каверли совершил из чисто личного интереса, однако она удержала язык за зубами. В этот момент Каверли вернулся к ним, тем самым положив конец дискуссии о чудесных свойствах его характера. Эбби приняла у него чашку чаю с улыбкой, но не удержалась от сдержанно-иронического вопроса, не потрясен ли он голосом Нероли.
- Нет, пожалуй, - отвечал он. - Голос у нее немного скатывается в вибрато, не правда ли?
- Ну, вижу, что вы знаток, - заметила Эбби, изо всех сил пряча усмешку. - Не просветите ли меня, что сие означает?
- О, мой итальянский слабоват, но, сколько я могу судить, "вибрато" означает "дрожащий", - холодно пояснил Каверли. - И поет как начинающая хористка в воскресной школе...
- Что вы! - вскинулась миссис Грейшотт. - Ведь я совсем не это имела в виду, когда заметила, что ее голосок чуточку, только чуточку вибрато! Вы же понимали, что я не хотела ее принижать...
Тут Эбби позволила себе ухмыльнуться - в чашку, незаметно... Вот откуда у Каверли понимание музыки...
Когда к Эбби подошла ее спутница, миссис Фэвершэм, оказалось, что нет нужды представлять ей мистера Каверли: с этой задачей уже успешно справилась утром в Зале Источников сама леди Виверхэм.
А мистер Фэвершэм, садясь рядом с Эбби, заметил, глядя на удаляющегося Каверли:
- На вид он настоящий великовозрастный повеса, но мне он больше по душе, чем его племянничек!
- Вам не нравится Стэси, сэр? - спросила Эбби.
- Не могу сказать, чтобы хоть что-нибудь в нем мне нравилось, - грубовато отвечал мистер Фэвершэм. - Честно говоря, я не в восторге от этих молодых щеголей, которым для полного сходства с петухом остается только закукарекать! Впрочем, женщины в нашем городе отчего-то все посходили с ума от этого субчика. А вы с ним еще не встречались?
- Нет, это удовольствие мне еще не было даровано Господом, - сухо сказала Эбби.
Господь словно услышал ее, и это сомнительное удовольствие было даровано ей на следующий же день. Мистер Стэси Каверли прибыл почтовой каретой из Лондона к себе в "Уайт-Харт", быстро переоделся в блистательный наряд лондонского денди и поспешил заявиться на Сидни-Плейс.
Там к его услугам оказались как раз дома все три грации: Эбби, которая только что вернулась из магазина на Милсом-стрит с образчиками великолепных кружев; Селина, возлежащая на софе в позе Данаи, ждущей оплодотворяющего Света Господня; и Фанни, самоотверженно сочиняющая акростих в гостиной. Фанни не подняла глаз на Миттона, объявившего о приходе мистера Каверли, и даже не глянула на дверь, когда вбежал сам Стэси, восклицая с порога:
- О, мисс Вендовер! Что я тут услышал о вас?! Миттон сказал мне, что вы потеряли аппетит, пока меня не было! Ах, я так виноват, так виноват!
Тут Фанни подскочила на стуле, как уколотая булавкой в мягкие части тела, и радостно вскричала:
- Стэси! А я думала, что это пришел ваш дядя!
Фанни протянула ему обе руки для поцелуя, что Стэси и проделал - сперва с одной ручкой, а затем с другой. Наблюдавшая за этой сценой Эбби сочла это отработанным приемчиком.
- Как, значит, ты решила, что это мой дядя? Теперь я понимаю, почему ты была расстроена! Вас посещает мой дядя... - заметил он со значением. - Но ведь я - это вовсе не то, что мой дядя, правда?!
Тут он оглянулся на Эбби и продолжил свою речь уже значительно более взвешенно, переходя на "вы" и осторожно опускаясь на колено перед софой, где сидела Фанни:
- Ах, мисс Вендовер, что же с вами все-таки произошло? По вашим глазам я вижу, что вы, вероятно, жестоко страдали!
Легкое дрожание иронии в его голосе заставляло забыть о некоторой невежливости его слов...
Эбби наконец получила возможность изучить этот экземпляр блестящего молодого человека с близкого расстояния. Она увидела, что Стэси вполне подходил Фанни внешне - приятный лицом, с хорошими манерами, с некоторой толикой легкомыслия, но не без учтивости. И лишь в неуловимых чертах его лица могла Эбби уловить хоть какое-то сходство с его дядей. Ростом он был не выше среднего, но в отличие от костлявой, мосластой фигуры Майлза он был сложен совершенно пропорционально. При взгляде на Стэси не возникало ощущения, что он боролся со своим сюртуком, прежде чем надел его, а галстук был завязан самым тщательным образом. Что касается жилета, то у молодого человека явно был недюжинный талант в области их подбора... Конечно, старомодные люди вроде мистера Фэвершэма могли считать его повесой и щеголем, но на самом деле Стэси Каверли был просто приятным, ладным молодым человеком с некоторым налетом модного шика, но вовсе не "типичным" денди... Во всяком случае, он не был увешан золотыми цепочками, как новогодняя елка - серпантином, и не нюхал поминутно табак из серебряной табакерки.
Но уже в следующий момент, когда Стэси повернул голову к Эбби в анфас, когда Фанни представила его, то он уже не показался таким милым - Эбби сама не поняла почему...
Будучи представленной Эбби, Стэси вскочил и выпалил довольно по-мальчишески и слегка фальшиво:
- О, этого момента я ждал давно - с упоением и некоторой боязнью, поверьте... Ваш покорный слуга, мэм!
- С боязнью? - переспросила Эбби, слегка приподымая брови. - Вы что же, ожидали увидеть в моем лице Медузу Горгону?
- О нет, нет, конечно! Прекрасную, прекрасную тетю...
Уголки его губ завились в легкую улыбку, но тут Эбби поняла, чем эта улыбка ей неприятна, в отличие от улыбки Майлза Каверли: улыбка эта не затрагивала глаз... Эбби некоторое время рассматривала Стэси в упор, пытаясь наконец составить о нем некое оформленное мнение.
- Тогда у вашей боязни не было причин, дорогой сэр? - заметила она наконец.
- Конечно, это он просто от полнолуния ополоумел, правда, Стэси? - бестактно вмешалась Фанни, делая попытку перейти от составления акростиха к сочинению каламбура.
- Нет-нет! - запел Стэси. - Просто мисс Вендовер любит вас и заботится о вас, Фанни, и потому конечно же должна считать меня недостойным вас, вашей руки... - Тут Стэси умело улыбнулся, оборотясь к Эбби:
- Я тоже так думаю, мэм. Никто лучше меня не знает, насколько я недостоин ее...
Глухое бормотание Селины в тылу нестройных рядов нескольких миссис Вендовер показало, что страстная речь молодого Каверли тронула ее до глубины души. Однако на Эбби эта тирада произвела скорее противоположный эффект.
- Хотите мне мозги запудрить, мистер Каверли? - спросила она в лоб.
Если он и был смущен, то не показал этого и отвечал без запинки:
- Нет, но, может быть, всего лишь смягчить слова из ваших уст...
Про себя Эбби отметила, что малый не промах, а вслух сказала:
- Бог с вами - я стараюсь быть вежливой!
- Нет-пет! - снова сказала свое веское слово Фанни, ощущая себя в центре общественного интереса. - Я не хочу, чтобы так говорили со Стэси, - даже ты, Эбби!
- Бог с тобой, милая, я и не думала так говорить с мистером Каверли... А кстати, вы уже свели знакомство со своим дядей?
- Моим дядей? - повторил он, оглядываясь на Фанни в недоумении. - Что это значит? Когда я вошел, ты сказала, что думала, будто это - мой дядя... Но мой дядя, если он еще в мире сущем, живет на противоположном краю этого мира!
- Вовсе нет, - заметила Эбби. - Сейчас - нет. Он сопровождал брата Лавинии Грейшотт из Калькутты, и теперь он здесь, в Бате, в "Йорк-Хаус"!
- Господи спаси! - только и выдавил Стэси.
- Он совсем не похож на вас, Стэси, но в целом очень мил, правда, Селина? - сказала Эбби, посылая свои стрелы сразу в две мишени.
- Это верно, - кивнула Селина. - Он слегка необычен, конечно, но я смею заметить, что когда человек провел столько лет в Индии, в том ужасном климате, то ему надо сделать небольшую скидку. Ведь это не было его виной, и бедняжка держится в конечном счете как джентльмен!
- Рад слышать! - несколько нервозно заявил Стэси. - Правда, я не встречал его ни разу в жизни, но я бы хотел, чтобы он пребывал где-нибудь в другом месте, потому что здесь он способен лишить меня и того небольшого доверия, которое мне оказано... Увы, печальная истина в том, что он - паршивая овца в нашем семействе!
- Вы с ним не встречались, верно, поскольку он отозвался о вас как о "загадочном отродье"! - заметила Эбби в воздух.
Стэси метнул в нее быстрый взгляд и снова широко улыбнулся:
- Ах, это так знакомо! Но ведь меня нельзя винить за забывчивость - я ведь помню, почему он покинул Англию, но вот только не пойму, почему он вернулся.
- Я же говорила тебе: он сопровождал мистера Оливера Грейшотта домой! - напомнила Фанни. - И Оли... и мистер Грейшотт просто в глубоком восторге от него!
- Вот она, вся порочность и несправедливость этого мира! Небось он сделал себе в Индии целое состояние, раз смог приехать! - с комичной гримаской воскликнул Стэси.
- Вовсе это не так! - вмешалась Селина, придав голосу поучительную интонацию. - Человека нельзя винить за... Точнее, нельзя во всем видеть только деньги. Деньги не делают характера! И винить человека за то, что он вернулся с некоторой суммой домой, откуда его выслали без гроша, по меньшей мере безнравственно! Да что там - бессердечно! Или скорее - абсурдно...
- Браво, Селина, какая убедительная тирада! - заметила Эбби.
Порозовев от похвалы, Селина продолжила:
- Я говорю вовсе не для того, чтобы задеть вас, мистер Каверли, и кроме того, бедный Майлз, возможно, вовсе не сделал себе состояния - ведь он носит такие невообразимые штиблеты! Но с другой стороны, "Йорк-Хаус" уж никак не дешевое местечко, как мне рассказали мои знакомые, которые тоже там остановились!
- Мэм, что вы! - горячо заговорил Стэси. - Как раз у него всегда была репутация крайне расточительного человека! И я только надеюсь, что он не надует их в "Йорк-Хаус", оставив оплачивать свой счет мне!
Тут Стэси заметил, что его слова отнюдь не пришлись по душе Селине, а Фанни нехорошо на него глянула, и круто поменял курс:
- Видите ли, дело в том, что он причинил много несчастий моему деду, да и отцу тоже, и я никогда о нем не слышал ничего хорошего. Но, по правде сказать, я всегда удивлялся: не может же быть душа этого человека целиком черна, как мне это представляли с детства? И конечно, если вам он не противен, мисс Вендовер, то он не может оказаться дурным человеком... И я не стану терять времени, постараюсь познакомиться с ним поскорее... - Тут Стэси повернулся к своей пассии:
- Расскажи мне последние новости Бата! - попросил он с ласковой улыбкой. - Простила ли меня леди Виверхэм за то, что я не смог присутствовать у них на ужине? А мисс Энкрам - выдернула ли она свой больной зуб или все еще корчится от боли?..
Однако основной новостью для Фанни было прибытие домой мистера Оливера Грейшотта, и об этом она не замедлила рассказать Стэси, как и попросить его о помощи в составлении акростиха в честь Оливера.
Стэси уставился на нее в некотором изумлении.
- Но видишь ли, - стала оправдываться Фанни, - бедняжка так измучился во время своей долгой экспедиции, так долго не бывал в обществе, что, когда его сестра Лавиния попросила меня оказать ему немножко внимания для поддержания духа, я просто не могла отказать! Думаю, ты ведь не станешь возражать? - добавила Фанни с присущей юным девушкам самонадеянностью.
Стэси отвечал гладко, однако Эбби, внимательно наблюдавшая за ним, пришла к мысли, что появление в Бате Оливера Грейшотта не вызывало у Стэси, мягко выражаясь, ни малейшего удовольствия.
Глава 7
Итак, мистер Стэси Каверли, будучи угощен легким ленчем в Сидни-Плейс, вышел оттуда и направился в центр города. Однако вместо того, чтобы свернуть на Хай-стрит, он замешкался на перекрестке, пожал плечами и направился вдоль Боро-Уолл на Бэртон-стрит. Свернув с нее на север, он вскоре добрался до Милсом-стрит, в конце которой и располагалась гостиница "Йорк-Хаус".
Апартаменты тут были, пожалуй, самые роскошные во всем Бате; и Стэси по странности злило то, что его легендарный неудачник-дядя вдруг остановился именно здесь. Сам он вовсе не стремился жить в "Йорк-Хаус" - хотя он швырял немалые суммы на своих лондонских портных, ему не стоило бы выпендриваться в Бате и селиться в такой дорогой гостинице - не тот уровень. В сущности, "Уайт-Харт", где он жил, вполне его удовлетворял, там было всегда много людей, а рядом - минеральные источники. Тишина и покой в "Йорк-Хаус" был Стэси вовсе не по сердцу.
Погода весь день оставалась неустойчива, и когда он добрался до "Йорк-Хаус", снова заморосило. В воздухе стояла ледяная сырость, так что теплый огонек, светившийся в прихожей у мистера Майлза Каверли, показался Стэси довольно уютным и привлекательным...
Майлз Каверли сидел на стуле, далеко вытянув вперед ноги и зажав в пальцах сигару. Он поглядел поверх газеты на мальчика-коридорного, объявившего приход Стэси, а затем подробно, с ног до головы осмотрел своего визитера.
- Бог мой! - проронил наконец Майлз Каверли. - Так вы и есть мой племянник?
- В этом меня убедили добрые люди! - со смутной усмешкой отвечал Стэси, слегка поклонившись. - А вы и вправду мой дядя Майлз Каверли?
- Да, но пусть это вас не тревожит, - добродушно отвечал Майлз. - Вы, кажется, не слишком похожи на вашего батюшку, во всяком случае, он не был таким модником... А что, сейчас такие желтенькие телячьи панталончики считаются последним писком моды?
- О да! - сказал Стэси, гордясь собственными штанами. Он снял шляпу и перчатки и прислонил к столу трость. - Видите ли, сэр, меня не было в Бате, а не то я обязательно навестил бы вас раньше. Уж простите меня за это...
- Что вы, что вы! Я вовсе и не рассчитывал вас увидеть здесь!
- Отчего же, всегда следует состоять в знакомстве с такими близкими родственниками! - с некоторой надменностью проронил Стэси.
- Даже с такими паршивыми, как я? Ого! Какие благородные мысли! Ну же, молодой человек, спуститесь с ваших высот, и давайте разговаривать без мелких шпилек - я до них не охотник... Удивляетесь небось, за каким чертом я приехал сюда? Ну так спрашивайте, валяйте!
- Действительно, сэр, что привело вас домой, в Англию? - спросил Стэси с натужной улыбкой.
- Желание. Хотите сигару?
- О нет, спасибо.
- Вы, вероятно, нюхаете табачок? Это сейчас модно. Тогда у вас вокруг рта скоро появится гадкая желтизна. Ну да это беда небольшая, если вы успеете к тому времени окрутить свою богатенькую невесту...
Стэси торопливо и испуганно заговорил:
- Я не понимаю, о чем вы... И кто мог сказать вам, что...
- Не будьте ослом! Мне рассказала мисс Вендовер - мисс Абигайль Вендовер, и думаю, что ваши шансы мизерны.
- Да, уж она вам про меня наговорила! - нахмурился Стэси. - Мне кажется, она мне враг. Сегодня я видел ее впервые и сразу же понял, что она готова стереть меня в порошок!
- Ничуть не сомневаюсь. Я знаю еще одного человека, готового не только стереть вас в порошок, но и развеять ваш прах по ветру, - это Джеймс Вендовер.
- О господи! - воскликнул Стэси, невольно передергивая плечами. - Он может попробовать, только у н