Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Басби Шарли. Романы 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  -
новорожденную девочку в одной из самых опасных лондонских трущоб. И вдруг Ройс почувствовал желание уязвить этого негодяя, даже если он не поймет его слов. Насмешливо улыбнувшись, Ройс пожал своими широкими плечами и беззаботно ответил: - Я рад, что Делле хорошо. Но моя новая любовница вполне удовлетворяет меня. В ней есть нечто.., аристократическое, и я нахожу это совершенно очаровательным. - В его топазовых глазах заблестели золотые огоньки, и он добавил: - Она, правда, с улицы, но я подозреваю, что в ее жилах течет столь же благородная кровь, как и у вас! Замечание Ройса ужалило сильнее, чем он предполагал. Эффект был мгновенным и поразительным. Сомнений больше не было - граф знал, кто его новая любовница. Серые глаза Стивена Девлина потемнели от нескрываемой ненависти, губы дергались, а рука сжала модную трость из черного дерева, которая была у него с собой. На секунду Ройсу показалось, что граф ударит его, но этого не случилось. Прерывающимся, клокочущим от бешенства голосом Сен-Одри воскликнул: - Что вы можете знать об аристократах! Вы и вам подобные! Ройс бесстрастно улыбнулся вместо ответа, и Стивен Девлин с глухим проклятием зашагал прочь. - Ну и ну! - присвистнул Захари в удивлении. - Он знает, кто твоя любовница, и не испытывает счастья от этого. От твоего последнего замечания его чуть удар не хватил! Ройс минуту помолчал, глядя на удаляющуюся фигуру Девлина. Что за дьявол! Появление графа усложняло и без того непростую ситуацию. - Я знаю, он не любит меня. - Ройс размышлял вслух. - И ему было неприятно узнать, что его незаконная дочь - моя любовница. Но вот что мне хотелось бы знать - как он обнаружил этот интересный факт? И еще - он бросил ее, как собачонку, много лет назад, так почему же теперь он в такой ярости? И какого дьявола он был так любезен сначала? И разговорчив? Все еще морщась, Ройс предложил немедленно вернуться домой, и спустя несколько минут они покинули Тенбридж. Появление графа взволновало их. Но, продолжая обсуждать по пути странную встречу и еще более странное поведение графа, Ройс думал только об одном - скорее бы добраться до коттеджа и убедиться, что Моргана в безопасности: от таких соседей, как Везерли и Стаффорд, гостящие неподалеку, можно ожидать всякого. Что касается Морганы, то, хотя день внезапно потускнел после отъезда Ройса, она провела время более приятно, чем ее спутники. Она бродила по дому, делая собственные открытия, но до нее никак не доходило, что Ройс действительно купил это великолепное здание для нее. Это было непостижимо, и упрямая решимость заставить его понять, что она не может принять такой подарок, крепла в ней. Не то чтобы ее не восхищал дом и парк вокруг. Это было самое красивое и тихое место на свете, но... Ее прелестное лицо исказила тревога. "Если я позволю ему подарить мне все это, я запачкаю, принижу свою любовь, низведу ее до грязной сделки, и он не простит мне этого, когда поймет все до конца..." Пытаясь подавить невеселые мысли, угрожавшие нарушить с трудом достигнутое душевное равновесие, Моргана отправилась на поиски хоть какой-то компании и несколькими минутами позже счастливо устроилась в большой солнечной кухне, смеясь и болтая с Айви и Алисой. Заметив громадного черно-белого кота, безмятежно сидевшего посреди залитой солнечным светом кухни, Моргана оставила свое место за исцарапанным дубовым столом и, вздымая пышные муслиновые юбки, опустилась на пол возле него. Разглядывая мурлыкающее животное, восхищенно гладя его, она произнесла низким голосом: - О, какая красавица! Она живет здесь? Айви фыркнула: - Это он, и он не был таким красавцем, могу вас заверить. Когда мы сюда приехали, я нашла его у черного хода, голодного, мокрого, а какой же он был грязный! Но мне нравятся кошки. Мы вымыли его, накормили, и теперь он от нас ни на шаг. Алиса хихикнула: - Чеймберс обнаружил его поднимающимся по лестнице наверх и перепугался до смерти, что хозяин рассердится! Моргана встала с котом в руках и, потершись щекой о мягкую шерстку, сказала спокойно: - Я не возражаю против его присутствия в доме - он отправится со мной и будет спать у меня в ногах! "А хозяин, - подумала она угрюмо, - может делать что хочет!" Баюкая блаженно урчащее животное, она уже собралась подняться к себе, когда послышался шум колес - подъехал экипаж. Щеки Морганы залил предательский румянец, и она обернулась к двери. Стоящая на нижней ступеньке лестницы, ведущей в ее комнаты, с черным котом в руках, она показалась Ройсу принцессой из детской сказки. На ней было легкое платье нежно-голубого цвета. Короткие рукава-буфф и скромный вырез были украшены светлыми кружевами, блестящие черные локоны красиво оттеняли заалевшие щеки. Розовые губы были полуоткрыты, а миндалевидные серые глаза, казавшиеся сейчас голубыми, под цвет платья, серьезно взирали на него. Ройс почувствовал сильное искушение одним прыжком пересечь короткое пространство деревенской кухни и прикоснуться к розовому цветку ее рта. Они безмолвно смотрели друг на друга до тех пор, пока Захари, вошедший чуть позже, не воскликнул: - Господи Боже! Где ты нашла это чудовище? Оторвавшись, от золотых глаз Ройса, Моргана послала Захари ослепительную улыбку и сказала с некоторым вызовом: - На кухне! Айви сказала, что ей нравятся кошки. И я люблю их. Я собираюсь спать с этим котом! Захари, беззвучно рассмеявшись, пробормотал: - Я думаю, Ройсу есть что сказать по этому поводу! Не обращая ни на кого внимания, с любезной улыбкой на красивых губах Ройс легкой походкой подошел к Моргане. Подняв кончиками пальцев ее лицо, не отрывая глаз от задрожавших розовых губок, он спросил тихо: - Ты действительно предпочитаешь компанию кота в постели моей? Зачарованная исходящей от него силой, Моргана молча смотрела в смуглое худое лицо. Желание зажглось бессознательно в глубине ее глаз, и Моргана спросила хрипло: - А разве у меня есть выбор? Нежно коснувшись тяжелой ладонью ее покрасневшей щеки, Ройс улыбнулся и медленно покачал головой: - Нет! И у меня тоже, милая, с той минуты, как я тебя увидел... - Изумившись тому, что слетело с его языка, Ройс быстро отвернулся и, оставив Моргану застывшей с полуоткрытым от удивления ртом, беззаботно бросил Захари: - Посмотрим, сможет ли Чеймберс найти для нас еще одну бутылку бренди! Или ты предпочитаешь тот дьявольски хороший рейнвейн, что мы пили прошлой ночью? - О, бренди! - ответил Захари не колеблясь. Ройса уже не было рядом, и Захари шагнул к Моргане. Подмигнув ей, он заговорщически шепнул: - Знаешь, у него и впрямь не было выбора. Ты поймала его в свои сети! Постарайся теперь не сплоховать. Я ставлю на тебя, малышка! Смотри, не подведи меня! - Он громко рассмеялся при виде крайнего изумления на ее лице и, весело насвистывая, Устремился вслед за Рейсом. Глава 16 Обед вечером прошел без треволнений, и, как обычно, Моргана поднялась наверх, в свою комнату, оставив мужчин наслаждаться бренди. Как только Моргана вышла из столовой, разговор мужчин немедленно обратился к встрече с графом Сен-Одри. - Больше всего меня удивляет, как он обнаружил, что Моргана - моя любовница, - говорил Ройс. - Единственно, кто ее видел, кроме нас, - слуги... Конечно, Стаффорд мог проболтаться - я думаю, никто другой и не обратил на нее внимания тогда, а он лучший друг графа. Захари поморщился: - А как насчет Сперлинга? Если он шпионит для одноглазого, почему бы ему не работать на кого-нибудь еще? Да хоть и на графа? Теперь был черед Ройса поморщиться: - Если окажется, что Сперлинг действительно шпион одноглазого, я буду очень удивлен. Он не похож на послушное орудие. Что бы там ни было, сам дьявол не соберет эту головоломку. - Взглянув задумчиво на Захари, он предположил: - А что, если Девлин подкупил кого-нибудь из слуг, чтобы они рассказывали ему о ней? Хотя почему моя новая любовница интересует его? Ума не приложу. А может быть, шпион - или шпионка - заметил сходство между ними и доложил об этом графу? Девлин далеко не глуп, и он, конечно, понял, кто эта молодая женщина... - Ройс состроил гримасу: - Допустим, это объясняет, как он узнал, кто она. Но ведь Девлин никогда не испытывал ни малейшего интереса ко мне, почему же сейчас он в курсе всех моих дел? Похоже, все-таки Стаффорд или Везерли сказали ему о сходстве. - Тут глаза его сузились: - Ах да, я совсем забыл - леди Девлин была у меня с визитом со своей полоумной кузиной старухой Уайтлок. - И они видели Моргану? - быстро спросил Захари. - М-м-м, кажется, нет. Они как раз садились в карету, когда я и Моргана отправлялись к модистке. Разглядеть ее они никак не могли, только мимолетно. Хотя и этого могло быть достаточно... Захари недоверчиво покачал головой: - Ты думаешь, леди Девлин могла поделиться своими наблюдениями с графом? - Он деликатно кашлянул. - Незаконные дети не тема для разговора жены с мужем, особенно если это его незаконные дети! Да и какое ей дело до них? - А какое дело до них графу? Он бросил Моргану ребенком и ни разу не поинтересовался, что с ней! - гневно воскликнул Ройс. Они поговорили еще немного. Разговор коснулся синяка Стаффорда и того любопытного факта, что никто не видел ни Везерли, ни Ньюэлла с той самой ночи, когда одноглазый напал на Ройса. В этом было что-то зловещее, особенно если учесть, что одноглазый вполне мог оказаться одним из упомянутых джентльменов... - Черт побери! - проворчал Ройс. - Он может оказаться кем угодно. Все, что мы о нем знаем, - он высокий и темноглазый. Я могу назвать без малого дюжину джентльменов, которые подходят под это описание! Взгляни на своего друга Джорджа Атуотера... Он высокий, и у него темные глаза. И еще этот парень, Джаспер Симондс, - я никогда его не встречал, но Джордж упомянул, что у него черные глаза и он хорошего роста. Затем - Ньюэлл, Везерли, Стаффорд, Барроу, Иден, Сен-Джон - у всех темные глаза, и все довольно высокие. Черт побери, да это описание подходит к половине мужского населения Корнуолла! Часом позже, подавив зевок, Ройс наконец поднялся из-за стола и сказал насмешливо: - Ты знаешь, а ведь вся эта история - твой грех! - Что такое? - взвизгнул Захари. - Как ты можешь нести такую чушь? Ройс коварно улыбнулся: - Да очень просто! Это была твоя мысль - - пойти на тот проклятый матч! Захари никак не мог успокоиться и все еще кипятился, когда они расстались наверху у дверей в свои спальни. В субботу остальные слуги прибыли из Лондона и хозяйство пошло обычным чередом, а Моргана, Ройс и Захари продолжали знакомство с домом и окрестностями. День проходил очень приятно. После обеда вечером Моргана, как обычно, извинилась и уже собиралась уйти, когда Ройс бросил ей: - Я увижусь с тобой позже. Нам надо обсудить кое-что. Моргана метнула на него настороженный взгляд. Несмотря на ссору, он был очень добр к ней и почти обезоружил ее своими дружелюбно-поддразнивающими манерами. Правда, она частенько спрашивала себя, как долго продлится отсрочка перед новым столкновением. Внезапно ответ был получен - совсем недолго. Молча кивнув черной кудрявой головой, она почти выбежала из комнаты. Было далеко за полночь, когда Ройс наконец подошел к двери, отделявшей гостиную Морганы от его комнаты. Он вошел без стука и, миновав темную гостиную, остановился на пороге ее спальни. Моргана лежала, читая, рассеянно поглаживая рукой кота. До чего же она прелестна, в который раз подумал Ройс. Вся, от чернокудрявой макушки до нежных, ослепительно белых плеч, обнаженных вырезом сиреневой рубашки. Он вспомнил, что выбрал именно эту рубашку, думая о том, как чудесно оттенит она прозрачность ее кожи. И он был до смешного доволен, увидев, что прав. Должно быть, он сделал какое-то движение, потому что Моргана, внезапно оторвавшись от чтения, подняла голову, и взгляды их встретились. Она чуть было не вскрикнула от неожиданности и теперь, с бешено колотящимся сердцем, вбирала глазами человека в черном шелковом халате, стоящего в темном дверном проеме. Черный шелк облегал великолепную фигуру, не скрывая мощи и стройности вечернего гостя. Моргана не позволила глазам замешкаться на прядях золотистых волос, вившихся в разрезе халата. Она знала, как он выглядит под этим халатом. Воспоминание о сильной мускулистой груди, такой твердой и горячей, пронеслось в ее голове. Сладостное тепло неожиданно разлилось по всему ее телу, и Моргана униженно осознала, как что-то влажное, предательски томное обволакивает всю ее без остатка, лишая воли, почти лишая сознания. Ох как ей хотелось, чтобы он прикоснулся к ней наконец, обнял и своими объятиями изгнал из сердца все смущение и неуверенность, давившие ее, как камень. Она любила его! Любила - и хотела всеми фибрами своего существа. Не подозревая о своем могуществе, Ройс небрежно отстранился от косяка и направился к постели. - Я рад, что ты еще не спишь, - тихо произнес он. Делая вид, что не находит ничего необычного в позднем визите, от всего сердца надеясь, что движения ее спокойны и естественны, Моргана отложила книгу в сторону и, как только кот выпрыгнул из постели и величественно прошествовал к двери, чопорно произнесла: - Я ждала тебя - ты сказал, что хочешь поговорить со мной. Он слегка улыбнулся и без приглашения Сел на постель рядом с ней. Взяв ее руку, он прижался теплыми губами к ее нежной коже и спросил: - И это единственная причина, по какой ты пускаешь меня в свою спальню в этот час ночи? Она безуспешно пыталась освободить свою руку. - Конечно! Зачем же еще ты сюда пришел? Ройс хрипло рассмеялся и легко подвинул ее к себе. - О, моя милая, я мог придумать дюжину причин.., но только одна имеет для меня значение в этот момент! За долю секунды до того, как он с нескрываемым удовольствием поцеловал ее, Моргана еще думала, что будет сопротивляться ему, будет пытаться освободиться из его объятий, но когда его губы завладели ее губами, она забыла все, кроме соблазнительной неги его поцелуя. Она позволила ему прижать себя к груди, и ее нежные руки обвили его шею. Ройс стал медленно усиливать напор своего поцелуя, его язык сначала неторопливо пробежал по ее губам, а затем без всяких усилий скользнул в интимное тепло ее рта. Он дразнил ее и откровенно домогался ее любви: его язык миллиметр за миллиметром исследовал сладкие пределы ее рта, а когда язычок Морганы встретился с ним и с нежностью доверился ему, Ройс тихо застонал от удовольствия. Слегка насторожившись от ее радушного отклика, Ройс медленно поднял свою золотистую голову и пристально посмотрел ей в лицо. Бесспорно, она была прелестна: черные кудрявые волосы оттеняли алебастровую прозрачность ее кожи, аметистовое свечение рубашки придавало кошачьим серым глазам пурпурный оттенок, а ее искушающе полные губы порозовели от поцелуя. Внимательно глядя на нее, Ройс растерянно почувствовал, как в глубине его тела что-то сжимается: он понял, что дело не только в его возбуждении, - на этот раз к нему добавилось удовольствие просто держать ее в своих объятиях. То, что он хотел ее, хотел утолить неистовое желание, которое она так легко возбуждала в нем, было ему понятно, но то, что он явно нуждался в ее присутствии, что у него была потребность быть с ней, заботиться о ней, ставило его в тупик. Что-то от испытываемого им замешательства отразилось в золотистых глазах, пристально смотревших на нее, и, сделав вялую попытку освободиться от его чар, Моргана нервно спросила: - Ты передумал? Ты не хочешь меня? Ройс зажмурился, словно от боли, и пылко воскликнул: - Не хочу тебя? Господи Боже! - Открыв глаза и скользнув по ней взглядом собственника, он сердито бросил: - Я ни о чем другом и не мечтаю! Ты околдовала меня, похитила мой разум, и теперь единственное, о чем я думаю, - это сладость твоего поцелуя, восторг, вызываемый во мне твоим нежным телом, неописуемое удовольствие, которое я нахожу в том, что просто вижу тебя обнаженной! - Он с горечью рассмеялся и, глядя на нее так, словно чувствовал к ней неприязнь, резко и требовательно спросил: - Разве это значит, что я не хочу тебя? - И он схватил ее руку и грубо прижал к своей отвердевшей плоти. Лицо Морганы запылало от его дерзкого поступка, но она не отдернула руку; мука в его словах отозвалась бурной волной удовольствия, охватившей все ее тело. Она что-то значит для него! Было ясно, что он желает ее, но ясно также и то, что он борется с каким-то чувством, отличным от похоти... "Ну конечно, - подумала она счастливо, - его привлекает не только мое тело!" Ничто не изменилось между ними и все же.., все же ей казалось, что изменилось все. Осмелев от его слов, она стала нежно ласкать пальцами его твердую плоть в том месте, куда он прижал ее руку, и, удивив их обоих, почти мурлыкающе сказала: - Может быть, ты покажешь мне... На мгновение он оцепенел от удивления, а потом желание исказило его лицо, заставило глаза вспыхнуть подобно червонному золоту, и он нежно прошептал: - Может быть, покажу, а если ты будешь продолжать касаться меня таким образом, то очень скоро... Вопреки своим словам он не торопился. Нежно уложив ее на постель, он дал волю своим губам и рукам. Когда он стал медленно раздевать ее, Моргана затрепетала. Отодвинув со своего пути аметистовую рубашку, его руки скользнули к ее бедрам, за ними последовали его теплые губы, искушающе задев темные завитки волос в сочленении ее ног. Она судорожно вздохнула, почувствовав, что он задержался там. Его пальцы ритмично двигались, лаская ее, губы раз за разом касались нежными поцелуями болезненно-чувствительной точки, пугая и невыносимо ее волнуя. Задохнувшаяся и немного испуганная головокружительным возбуждением, пронзившим все ее тело, когда Ройс прижался лицом к стройным бедрам, Моргана потянулась к нему, и ее пальцы запутались в его густых золотистых волосах, побуждая его двинуться вверх. Подняв голову, он вопросительно посмотрел на нее, и его сияющие глаза вспыхнули от желания. Внезапно оробев, Моргана, приведенная в замешательство своей наготой, покраснела и заикаясь пробормотала: - П-п-прекрати! Что ты делаешь со мной? Усмехнувшись, он коснулся быстрым поцелуем ее живота, там, где начинали расти кудрявые волосы. - Я надеялся, что доставляю тебе удовольствие.., не так ли? Она с трудом сглотнула, и глаза на ее точеном лице странно увеличились. - Да, - призналась она, - н-н-но это.., пугает меня.., как будто тело не мое собственное, как будто в меня вселилось какое-то испорченное создание. - Создание, которое, я надеюсь, будет таким неистовым и распущенным в моих руках, - сказал он с дразнящей улыбкой и, чуть приподнявшись, нежно поцеловал в губы. - ; Не бойся! Я не допущу, чтобы что-то плохое случилось с тобой... - Его пристальный взгляд, прикованный к ее стройному полуобнаженному телу, медленно двинулся вверх, от изящных ног к прелестному лицу. Его глаза потемнели, и он сказал хрипло: - Но, моя милая, существует так много способов любить, так мно

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору