Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Стивенсон Р.Л.. Похищенный, или приключения Дэвида Бэлфура. Картиона. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -
- А так лучше мне не попадаться им на глаза, - сказал Алан. - Сквер- ные людишки отыщутся где хочешь, слабодушные тоже, а это еще страшней. Потому, когда стемнеет, проберусь-ка я в то селение и подсуну вот эту штуку, которую я смастерил, на окошко доброму своему приятелю Джону Бре- ку Макколу, эпинскому испольщику [5]. - Очень хорошо, - сказал я. - Ну, а найдет он эту штуку, что ему ду- мать? - М-да, жаль, не шибко сообразительный он человек, - заметил Алан. - Положа руку на сердце, боюсь, она ему мало что скажет! Но у меня задума- но вот как. Мой крестик немного напоминает огненный крест, то бишь знак, по которому у нас созывают кланы. Ну, что клан подымать не надо, это-то он поймет, потому что знак стоит у него в окне, а на словах ничего не сказано. Вот он и подумает себе: "Клан подымать не нужно, а все же здесь что-то кроется". И потом увидит мою пуговицу, вернее, не мою, а Дункана Стюарта. Тогда он станет думать дальше: "Дунканов сынок хоронится в ле- сах, и ему понадобился я". - Может быть, - сказал я. - Допустим, так и случится, но отсюда до Форта лесов много. - Правильно, - сказал Алан. - Но еще увидит Джон Брек две веточки, березовую и сосновую, и рассудит, коли у него есть голова на плечах (я-то в этом не очень уверен): "Алан укрывается в лесу, где растет сосна и береза". И подумает про себя: "Эдаких лесов в округе раз-два и обчел- ся" - и наведается к нам в Коринаки. А уж ежели нет, Дэвид, так и катись он тогда ко всем чертям, я так считаю; грош ему ломаный цена. - Да, дружище, - сказал я, чуть подтрунивая над ним, - ловко придума- но! А может быть, все-таки проще взять и написать ему два слова: так, мол, и так? - Золотые ваши слова, мистер Бэлфур из замка Шос, - тоже подтрунивая надо мной, отозвался Алан. - Мне написать куда проще, это точно, да Джо- ну-то Бреку прочесть - тяжелый труд. Ему для того надобно года два или три в школу походить; боюсь, мы с тобой соскучимся дожидаться. И в ту же ночь Алан подбросил свой огненный крестик на окошко ис- польщику. Вернулся он озабоченный: на него забрехали собаки, и народ по- выскакивал из домов; Алану послышался лязг оружия, а из одной двери как будто выглянул солдат. Вот почему на другой день мы притаились у опушки леса и держались начеку, чтобы, если гостем окажется Джон Брек, указать ему дорогу, а если красные мундиры, успеть уйти. Незадолго до полудня мы завидели на лысом склоне человека, который брел по солнцепеку, озираясь из-под ладони. При виде его Алан тотчас свистнул; человек повернулся и сделал несколько шагов в нашу сторону; новое Аланово "фью! ", и путник подошел еще ближе, и так, на свист, он дошел до нас. Это был патлатый, страхолюдный бородач лет сорока, беспощадно изуро- дованный оспой; лицо у него было туповатое и вместе свирепое. По-анг- лийски он объяснялся еле-еле, и все же Алан (с поистине трогательной и неизменной в моем присутствии учтивостью) не дал ему и слова сказать по-гэльски. Может статься, скованный чужою речью, пришелец дичился сильней обыкновенного, но, по-моему, он вовсе не горел желанием нам ус- лужить, а если и шел на это, так единственно из боязни. Алан собирался передать свое поручение Джемсу устно; но испольщик и слышать ничего не пожелал. "Так я забыла", - визгливым голосом твердил он, иными словами, либо подавай ему письмо, либо он умывает руки. Я было решил, что Алана это обескуражит, ведь откуда в такой глуши раздобудешь, чем писать и на чем. Однако я не отдавал должного его на- ходчивости; он сунулся туда, сюда, нашел в лесу голубиное перо, очинил; отсыпал из рога пороху, смешал с ключевой водой, и получилось нечто вро- де чернил; потом он оторвал уголок от своего французского патента на во- инский чин (того самого, что таскал в кармане как талисман, способный уберечь его от виселицы), уселся и вывел нижеследующее: "Любезный родич! Сделай одолжение, перешли с подателем сего несколько денег в извест- ное ему место. Любящий тебя двоюродный брат твой А.С.". Это послание он вручил испольщику, и тот, с обещанием елико возможно поспешать, пустился с ним под гору. Два дня его не было; а на третий, часов вспять пополудни, мы услыхали в лесу посвист; Алан отозвался, и вскоре к ручью вышел испольщик и ос- мотрелся по сторонам, отыскивая нас. Он уж не глядел таким биотоком и был, по всей видимости, несказанно доволен, что разделался со столь опасным поручением. От него мы узнали местные новости; оказалось, вся округа кишмя кишит красными мундирами", что ни день, у кого-нибудь находят оружие, и на бедный люд сыплются новые невзгоды, а Джемса Глена и кой-кого из его че- ляди уже свезли в Форт Вильям и - бросили в темницу, как самых вероятных соучастников убийства. Повсюду распустили слух, что стрелял не кто иной, как Алан Брек; издан приказ о поимке нас обоих и назначена награда в сто фунтов. Итак, дела обстояли скверно; доставленная испольщиком записочка от миссис Стюарт была самая горестная. Жена Джемса заклинала Алана не да- ваться в руки врагам, уверяя, что, если солдаты его схватят, и сам он и Джеме погибли. Деньги, которые она посылает, - это все, что ей удалось собрать или взять в долг, и она молит всевышнего, чтобы их оказалось до- вольно. И, наконец, вместе с запиской она посылает бумагу, в которой да- ются наши приметы. Бумагу эту мы развернули с изрядным любопытством, но и не без содро- гания - так смотришь в зеркало и в дуло вражеского ружья, чтобы опреде- лить, точно ли в тебя целятся. Про Алана было написано вот как: "Росту низкого, лицо рябое, очень подвижный, от роду годов тридцати пяти или около того, носит шляпу с перьями, французский кафтан синего сукна о се- ребряных пуговицах и с галуном, сильно потертым, жилет красный и грубой шерсти штаны по колена"; а про меня так: "Росту высокого, сложения креп- кого, от роду годов восемнадцати, одет в старый кафтан, синий, изрядно потрепанный, шапчонку ветхую горскую, долгий домотканый жилет, синие штаны по колена; без чулок, башмаки, в каких ходят на равнине, носы ху- дые; говорит как уроженец равнинного края, бороды не имеет". Алан был явно польщен, что так хорошо запомнили и обстоятельно описа- ли его наряд; только дойдя до слова "потертый", он с некоторой обидой оглядел свой галун. Я же подумал, что, если верить описанию, я являю со- бой плачевное зрелище; но в то же время был и доволен: раз я сменил свое рубище, эта опись стала мне спасением, а не ловушкой. - Алан, - сказал я, - надо вам переодеться. - Вздор, - сказал Алан, - не во что. Хорошо бы я выглядел, если б во- ротился во Францию в шапчонке! Эти слова натолкнули меня на другую мысль: если б отделиться от Алана с его предательским нарядом, ареста бояться нечего, можно открыто идти, куда мне требуется. Мало того, если, допустим, меня и схватят в одиноч- ку, улики будут пустяковые; а вот попадись я заодно с предполагаемым убийцей, дело обернется куда серьезней. Щадя Алана, я не дерзнул загово- рить об этом, но думать не перестал. Напротив, я только укрепился в своих помыслах, когда испольщик вынул зеленый кошелек, в котором оказалось четыре гинеи золотом и почти на ги- нею мелочи. Согласен, у меня и того не было. Но ведь Алану на неполных пять гиней предстояло добраться до Франции; мне же, на моих неполных две - всего лишь до Куинсферри; таким образом, ежели правильно рассудить, выходило, что без Алана мне не только спокойней, но и не так накладно для кармана. Однако моему честному сотоварищу ничего подобного и в мысли не прихо- дило. Он был искренне убежден, что он мне опора, помощь и защита. Так что же мне оставалось, как не помалкивать, клясть про себя все на свете и полагаться на судьбу? - Маловато, - заметил Алан, пряча кошелек в карман, - но я обойдусь. А теперь, Джон Брек, отдай-ка мне назад мою пуговицу, и мы с этим джентльменом выступим в дорогу. Испольщик, однако, порывшись в волосатом кошеле, который носил спере- ди, как водится у горцев (хотя в остальном, не считая матросских штанов, одет был как житель равнины), начал как-то подозрительно вращать глазами и наконец изрек: - Она подумает терять, - и это, видно, означало: "Думаю, что потерял ее". - Что такое? - рявкнул Алан. - Ты посмел потерять мою пуговицу, кото- рая досталась мне от отца? Тогда вот что я тебе скажу, Джон Брек: хуже ты еще ничего не натворил за всю свою жизнь, понятно? Тут Алан уперся ладонями в колени и воззрился на испольщика с опасной улыбкой и с тем сумасшедшим огоньком в глазах, который недругам его всегда сулил беду. То ли испольщик был все же порядочный малый, то ли задумал было сплу- товать, но вовремя свернул на стезю добродетели, смекнув, что очутился один в глухом месте против нас двоих; так или иначе, только пуговка вне- запно нашлась, и он вручил ее Алану. - Что ж, это к чести Макколов, - объявил Алан и повернулся ко мне. - Отдаю тебе обратно пуговицу и благодарю, что ты согласился с нею расс- таться. Это еще раз подтверждает, какой ты мне верный друг. И вслед за тем как нельзя более сердечно простился с испольщиком. - Ты сослужил мне хорошую службу, - сказал Алан, - не посчитался, что сам можешь сложить голову, и я всякому назову тебя добрым человеком. Наконец испольщик пошел своей дорогой, а мы с Аланом, увязав пожитки, своей: по тайным тропам. ГЛАВА XXII ПО ТАЙНЫМ ТРОПАМ ВЕРЕСКОВАЯ ПУСТОШЬ Часов семь безостановочного, трудного пути, и ранним утром мы вышли на край горной цепи. Перед нами лежала низина, корявая, скудная земля, которую нам нужно было теперь пройти. Солнце только взошло и било нам прямо в глаза; тонкий летучий туман, как дымок, курился над торфяником; так что (по словам Алана) сюда могло понаехать хоть двадцать драгунских эскадронов, а мы бы и не догадались. Потому, пока не поднялся туман, мы засели в лощине на откосе, приго- товили себе драммаку и держали военный совет. - Дэвид, - начал Алан, - это место коварное. Переждем до ночи или от- важимся и махнем дальше наудачу? - Что мне сказать? - ответил я. - Устать-то я устал, но коли останов- ка лишь за этим, берусь пройти еще столько же, - То-то и оно, что не за этим, - сказал Алан, - это даже не полдела. Положение такое: Эпин нам верная погибель. На юг сплошь Кемпбеллы, туда и соваться нечего. На север - толку мало: тебе надобно в Куиисферри, ну а я хочу пробраться во Францию. Можно, правда, пойти на восток. - Восток так восток! - бодро отозвался я, а про себя подумал: "Эх, друг, ступал бы ты себе в одну сторону, а мне бы дал пойти в другую, оно бы к лучшему вышло для нас обоих". - Да, но на восток, понимаешь, у нас болота, - сказал Алан. - Туда только заберись, а уж дальше, как повезет. Экая плешина - голь, гладь, где тут укроешься? Случись на каком холме красные мундиры, углядят и за десяток миль, а главное дело, они верхами, мигом настигнут. Дрянное мес- то, Дэви, и днем, прямо скажу, опасней, чем ночью. - Алан, - сказал я, - теперь послушайте, как я рассуждаю. Эпин для нас погибель; денег у нас не густо, муки тоже; чем дольше нас ищут, тем верней угадают, где мы есть; тут всюду риск, ну, а что буду идти, пока не свалимся с ног, за это я ручаюсь. Алан просиял. - Иной раз ты до того бываешь опасливый да виноватый, - сказал он, - что молодцу вроде меня никак не подходишь в товарищи; а порой, как взыг- рает в тебе боевой дух, ты мне приятнее родного брата. Туман поднялся и растаял, и из-под него показалась земля, пустынная, точно море; лишь кричали куропатки и чибисы, да на востоке двигалось еле видное вдали оленье стадо. Местами пустошь поросла рыжим вереском; мес- тами была изрыта окнами, бочагами, торфяными яминами; кое-где все было выжжено дочерна степным пожаром; в одном месте, остов за остовом, поды- мался целый лес мертвых сосен. Тоскливее пустыни не придумаешь, зато ни следа красных мундиров, а нам только того и нужно было. Итак, мы сошли на пустошь и начали тягостный, кружной поход к восточ- ному ее краю. Не забудьте, со всех сторон теснились горные вершины, от- куда нас могли заметить в любой миг; это вынуждало нас пробираться лож- бинами, а когда они сворачивали куда не надо, с бесчисленными ухищрения- ми, передвигаться по открытым местам. Порой полчаса кряду приходилось ползти от одного верескового куста к другому, подобно охотникам, когда они выслеживают оленя. День снова выдался погожий, солнце припекало; во- да в коньячной фляге быстро кончилась; одним словом, знай я наперед, что такое полдороги ползти ползком, а остальное время красться, согнувшись в три погибели, я бы, уж конечно, не ввязался в столь убийственную затею. Томительный переход, короткая передышка, снова переход - так миновало утро, и к полудню мы прилегли вздремнуть в густых вересковых зарослях. Алан сторожил первым; я, кажется, только закрыл глаза, как он уже рас- толкал меня, и настал мой черед. Часов у нас не было, и Алан воткнул в землю вересковый прутик, чтобы, когда тень от нашего куста протянется к востоку до отметины, я знал, что пора его будить. А я уже до того умаял- ся, что проспал бы часов двенадцать подряд; от сна у меня слипались гла- за; ум еще бодрствовал, но тело погрузилось в дремоту; запах нагретого вереска, жужжание диких пчел убаюкивали, точно хмельное питье; я то и дело вздрагивал и спохватывался, что клюю носом. В последний раз я, кажется, заснул всерьез, вот и солнце что-то дале- ко передвинулось в небе. Я взглянул на вересковый прутик и с трудом по- давил крик: я увидел, что обманул доверие товарища. У меня голова пошла кругом от страха и стыда; но от того, что представилось моему взору, когда - я огляделся по сторонам, у меня оборвалось сердце. Да, верно: пока я спал, на болота спустился отряд конников, и теперь, растянувшись веером, они двигались на нас с юго-востока и по нескольку раз проезжали взад и вперед там, где вереск рос особенно густо. Когда я разбудил Алана, он глянул сперва на всадников, потом на отме- тину, на солнце и из-под насупленных бровей метнул в меня единственный, мгновенный взгляд, недобрый и вместе тревожный; вот и все, больше он ни- чем меня не упрекнул. - Что теперь делать? - спросил я. - Придется поиграть в прятки, - сказал Алан. - Видишь вон ту гору? - И он указал на одинокую вершину на горизонте к северо-востоку. - Вижу. - Вот туда и двинемся, - сказал он. - Она зовется Бен-Элдер; дикая, пустынная гора, полно бугров и расселин, и, если мы сумеем пробиться к ней до утра, еще не все пропало. - Так ведь, Алан, двигаться-то надо прямо наперерез солдатам! - воск- ликнул я. - Само собой, - сказал он, - но ежели нас загонят обратно в Эпин, нам обоим конец. А потому, друг Дэвид, не мешкай! И с непостижимым проворством, как будто привык так двигаться с пеле- нок, он пополз вперед на четвереньках. Мало того, он еще все время вилял по низинкам, где нас трудней было заметить. Иные из них были выжжены дотла или, во всяком случае, опалены пожарами; нам в лицо (а лица-то бы- ли у самой земли) взвивалась слепящая, удушливая пыль, тонкая, как дым. Воду мы давно выпили, а когда бежишь на четвереньках, силы быстро исся- кают, охватывает всепоглощающая усталость, тело ноет и руки подламывают- ся под твоей тяжестью. Время от времени, где-нибудь за пышным вересковым кустом, мы минуту-другую отлеживались, переводили дух и, чуть раздвинув ветки, смотрели на драгун. Нас не обнаружили, во всяком случае, взвод - а верней, помоему, полвзвода - ехал все в том же направлении, растянув- шись мили на две, тщательно прочесывая вереск на своем пути. Я пробудил- ся как раз вовремя; еще немного, и мы не могли бы проскочить стороной, оставалось бы бежать прямо перед ними. Да и так нас грозила выдать ма- лейшая случайность; то и дело, когда из вереска, хлопая крыльями, подни- малась куропатка, мы замирали на месте, боясь вздохнуть. Боль и слабость во всем теле, тяжкие удары сердца, исцарапанные руки, резь в глазах и в горле от едкой неоседающей пыли скоро сделались столь непереносимы, что я бы с радостью сдался. В одном только страхе перед Аланом черпал я подобие мужества, помогавшее идти вперед. Сам же он (следует помнить, что он был связан в движениях плащом) вначале густо покраснел, но мало-помалу сквозь краску пятнами проступила бледность; дыхание с клекотом и свистом вырывалось из его груди; а голос, когда на коротких остановках он мне нашептывал на ухо свои наблюдения, звучал, как хрип загнанного зверя. Зато дух его не дрогнул, живости ничуть не поубавилось, я невольно дивился выносливости этого человека. Наконец-то в ранних сумерках заслышали мы зов трубы и, глянув назад сквозь вереск, увидели, что взвод съезжается. Спустя немного солдаты разложили костер и стали лагерем на ночлег где-то среди пустоши. И тогда я взмолился, я воззвал к Алану, чтобы он разрешил лечь и выс- паться. - Нынче ночью нам не до сна! - сказал Алан. - Отныне эти самые верхо- вые, которых ты проспал, займут все высоты по краю пустоши, и ни единой душе не выбраться из Эпина, разве что птичкам легкокрылым. Мы проскочили только-только; так неужто уступить, что выиграно? Нет, милый, когда при- дет день, он нас с тобой застанет в надежном месте на Бен-Элдере. - Алан, - сказал я, - воли мне не занимать, сил не хватает. Кабы мог, пошел бы; но чем хотите вам клянусь, не могу. - Что ж, ладно, - сказал Алан. - Я тебя понесу. Я глянул, не в насмешку ли это он, но нет, невеличка Алан говорил всерьез; и при виде такой неукротимой решимости я устыдился. - Хорошо, ведите! - сказал я. - Иду. Он бросил мне быстрый взгляд, как бы говоря: "Молодчина, Дэвид! ", - и снова во весь дух устремился вперед. С приходом ночи стало прохладней и даже (правда, ненамного) темнее. Ни единого облачка не осталось на небе; июль только еще начинался, а места как-никак были северные; правда, в самый темный час такой ночи. пожалуй, читать трудновато, и все-таки я сколько раз видал, как в зимний полдень бывает темнее. Пала обильная роса, напоив пустошь влагой, словно дождик; на время это меня освежило. Когда мы останавливались, чтобы от- дышаться и я успевал вобрать в себя окружающее - прелесть ясной ночи, очертания прикорнувших холмов, костер, догорающий позади, точно пламен- ная сердцевина пустоши, - меня охватывала злость, что я вынужден в муках влачиться по земле и, как червь, извиваться в пыли. Читаешь книжки и поневоле думаешь, что немногие из тех, кто водит пе- ром по бумаге, когда-либо по-настоящему уставали, не то об этом писали бы сильней. Моя судьба, в прошлом ли, в будущем, не трогала меня сейчас; я вряд ли сознавал, что есть на свете такой юнец по имени Дэвид Бэлфур; я и не помышлял о себе, а только с отчаянием думал про каждый новый шаг, который, конечно, будет для меня последним, и с ненавистью про Алана, который тому причиной. Алан не ошибся, избрав поприще военного; недаром ремесло военачальника - принуждать людей идти и не отступать, покоряясь чужой воле, хотя, будь у них выбор, они полегли бы на месте, равнодушно подставили себя под пули. Ну, а из меня, наверно, получился бы неплохой солдат; ведь за все эти часы мне ни разу не пришло на ум, что можно ос- лушаться, я не видел иного выбора, как повиноваться, пока есть силы, и умереть, повинуясь. Вечность спустя забрезжило утро; самая страшная опасность теперь была позади, и мы могли шагать по земле как люди, а не пресмыкаться как бесс- мысленные твари. Но господи боже ты мой, кто бы узнал нас сейчас: сог- бенные, как два дряхлых старца, косолапые, как младенцы, бледные, как мертвецы! Ни слова не было сказано промеж нас; кажд

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору