Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Лыхвар Ал.. Западня -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  -
ужели насобирал нужную сумму или может просто хочешь что-то прикупить? У меня как раз есть сменные кассеты к твоему оружию. Надо? - Нет, спасибо. Все что нам надо, это для начала с тобой поговорить. - Так ты здесь не один? - Олифер бросил быстрый взгляд на заросли, но ничего не заметил. - Не нервничай, - успокоил его Керон, - я хочу поговорить с тобой по хорошему. Это обоим нам выгодно. Хотя Роберт с старался дышать ровно, перекрестье прицела все равно слегка гуляло, описывая небольшой овал от головы до живота стоящего на катере человека. Палец на спусковом крючке давно вспотел. - Слушай, а вообще как ты здесь оказался. Как ты перебрался через залив. По суше это сделать невозможно. Нет, пройти конечно можно, но этого просто так никто не разрешит сделать. Слишком уж там хороший хозяин. Расскажи, если не трудно. - Долго рассказывать. Может сразу перейдем к делу? - Давай. - Ты сойдешь, или мне подняться? - Как хочешь, но я так понимаю, что ты хочешь, чтобы я сошел на берег. Я сейчас. Олифер скрылся за нависшей над Кероном палубой и через минуту показался на корме. Продемонстрировав этим не только отчаянную смелость, но и завидное умение разбираться в людях. Его оружие уже было в застегнутой кобуре. Керон то же опустил плазмомет. Напряжение слегка спало. - Я не знаю, как ты здесь оказался и чего тебе от меня нужно, - сказал Олифер ступив на берег. - Рассказывай все по порядку, а то у меня мало времени. - Не спеши, времени у тебя предостаточно. Кроме нас на этом побережье тебя никто не ждал. Твоего племени больше нет. - Слушай, откуда ты такой взялся? - Это еще дольше рассказывать. Просто мы те, кто разворошил всю округу. Особенно пришлось попотеть людям Крата. Знаешь, я бы к тебе не обращался, совсем недавно у нас чудом оказался хороший корабль, но выбраться на нем нам не удалось. Вот прошу тебя вывезти нас с Отстойника. - Так это был твой корабль! - Удивился Олифер. - Ты не похож на судовладельца. - Повезло немного. - Понятно. А откуда ты знаешь о диком племени, о том, что я должен наведаться? - Стац рассказал, да и сам видел. Правда мы побывали в деревне, уже когда ее сожгли. Побродили по пепелищу. Не понимаю, чем они мешали Крату? - Он хозяин - он решает, - с досадой воспринял торговец провал еще одного своего предприятия. - Сколько вас? - Перешел он к делу. - Двое. - И второй держит меня сейчас на прицеле? - Точно. - Учтите, если вам нечем заплатить, то оружие здесь не поможет. Я конечно же отвезу вас на острова, но это будет все, чего можно добиться таким способом. - Денег у нас нет, - соврал Керон, - но у нас есть что предложить за эту услугу. Как я тебе сказал, мы немного побродили по окрестностям и кое-что нашли. - Что это? - Это драгоценные камни, рубины и изумруды, вот такой вот мешочек, - Керон продемонстрировал размеры. - Я думаю, этого должно с лихвой хватить на оплату переброски в другую галактику двоих. - Ах ты мерзавец! - Расстроился не на шутку торговец. - Присвоил себе мое имущество. - Это не твое имущество, - холодно процедил Керон. - Сегодня у тебя просто не везучий день, и ты впервые нарвался на тех, кто знает действительную цену этому барахлу. Если то что я предлагаю, тебя не устраивает, то я найду еще кого-то, кого это устроит. Не одни же вы здесь такие оборотистые. - Хорошо, меня устраивает, - сказал Олифер совсем потухшим голосом. - Это действительно хорошее предложение и грех он него отказываться. Затем повеселев, философски добавил: - Не всегда же все получать даром. Знаешь, я даже немного рад, что больше не прийдется здесь бывать. Слишком уж хорошо здесь все охраняется, да и патрулям приходилось много платить. В месяц выходила приличная сумма, так что я даже много не потеряю, если соглашусь на ваше предложение. Кстати, а где этот Стац. - Он в лучшем мире, если ты конечно веришь в это. - Ну и хорошо, - неожиданно обрадовался Олифер. Видимо с этим человеком у него были связаны не самые лучшие жизненные впечатления. - Раз ты говоришь, что племени больше нет, тогда зови своего друга. Нужно убираться отсюда. Если здесь все изменилось, то сюда уже спешит патруль, к тому же я им задолжал, так что я не думаю, что они будут церемониться. - На катере еще кто-то есть? - Нет я один. Когда был жив Арчи, он мне помогал, теперь я везде бываю один. Очень трудно схожусь с людьми. - А так и не скажешь, - засомневался Керон, - ну да это твои проблемы. Роберт! - Позвал он. - Бери вещи, грузимся. Два раза повторять не потребовалось. Роберт мигом собрал вещи и вскоре уже был на берегу. - Да, ребята, - опомнился Олифер, - покажите ка мне свою добычу. Не то, что бы я вам недоверял, но бизнес есть бизнес, а это одно из основных правил. Роберт достал мешочек с камнями. Торговца удовлетворил сам вид набитого под завязку мешка. Не потребовалось даже развязывать. Он заулыбался ему, как старому знакомому. Видно было, что он не раз до этого брал его в руки. - Ну все, садитесь. Уходим. Он первым, неожиданно легко для человека его возраста, запрыгнул на корму. Друзья последовали следом. Не успел Олифер добрался до места рулевого, как ласковую тишину дня вспороли пулеметные очереди и выстрелы из импульсного оружия. По полосе прибоя, поднимая гусеницами фонтаны брызг, к причалившему катеру быстро приближался набитый солдатами вездеход. Установленный на турели пулемет, выдавал длинные очереди с едва уловимыми на слух перерывами. Солдаты то же стреляли, но звуков их выстрелов слышно не было. Слева от катера поднялись фонтанчики воды от неточно пущенных пуль, в перемешку с облачками пара, испаренной импульсным оружием воды. Роберт с Кероном тут же стали стрелять в ответ, выставив свои плазмометы на самую большую мощность. Одна из пулеметных очередей почти вся легла в борт, осколки белого пластика полетели на несколько метров вверх. Сгустки попадающей в транспортер плазмы, глубоко прожигали металл, но машина продолжала быстро приближаться. После нескольких попыток, Роберту удался хороший выстрел, пришедшийся в незащищенную броней кабину десанта. Там что-то взорвалось. Взрыв выбросил троих человек, оставшимся внутри то же было не лучше, но вездеход все еще не останавливался и его пулемет не смолкал ни на мгновенье. Наконец завыли моторы катера и он так рванул от берега, что друзьям чудом удалось удержаться на корме. По всей видимости Олифер был не первый раз в подобной переделке и хорошо знал свое дело, потому, как только катер оказался на ходу, он принялся так замысловато петлять, что больше ни одна пуля не попала в его собственность. Вездеход остановился в том месте, где только что находилась корма катера, въехав при этом на несколько метров в воду. Грохот пулемета еще долго пугал обитателей вечнозеленого леса. - Хорошо водишь, - похвалил Роберт хозяина судна, - но все равно есть что шпаклевать. - Нужно поскорее выбраться в нейтральные воды. Или здесь таких не существует? - Зачем? - Не понял торговец. - Я почему-то уверен, что сейчас прилетит штурмовик и перемешает нас с водой. - Никто не прилетит, - со знанием дела заявил Олифер, прибавляя на всякий случай газу. - Я думаю, что береговой патруль никому ничего не сообщал. Они попытались вернуть свои деньги, я же говорил, что должен им, но у них это не получилось. - И что, ты думаешь, они это так оставят? - Спросил Керон и его вопрос повис в воздухе без ответа. - Через два часа мы будем под прикрытием наших противовоздушных систем, - сказал Олифер. Потом о чем-то задумался, махнул рукой и поднял скорость катера до двухсот километров в час. Вибрация заметно усилилась. - Через час с небольшим, - поправился он. - Хотя так мы все равно не сможем уйти от штурмовика, но надо же что-то делать. Опасения не оправдались. Небосклон, по которому неряшливая рука разбросала редкие, потрепанные облака оставался девственно чист. Как ни всматривались Роберт с Кероном в его кружащую голову глубину, ни одного постороннего предмета так и не заметили. Через некоторое время скорость катера упала. Он резко осел. Из капитанской рубки вышел потягиваясь Олифер. - Все ребята, можете расслабиться. Мы под надежной защитой наших систем. Если кто-то и подумает нас достать в этих водах, то это будут его последние мысли. Если никому не хочется порулить, то катер пойдет немного сам, а мне срочно нужно выпить. Не желаете присоединиться? - Мы не против не только выпить, но и что-нибудь перекусить, - за двоих высказался Керон. Олифер широким жестом пригласил друзей в одну из нижних кают. Внутри катер оказался еще красивее и изысканнее, чем с наружи. Каким образом такая удивительно-дорогая игрушка попала в этот обиженный мир, было загадкой даже для самого хозяина. После первой порции спиртного, он поведал друзьям, что не знает этого, и что с ним рассчитались этим судном за партию оружия. Все присутствующие приблизительно знали как попадают в этот мир вещи и люди, так что больше тему никто не развивал. Безвозвратно разорив небольшой, носимый холодильный бокс и нанеся приличный урон хозяйскому бару, заметно повеселевшая троица поднялась на воздух. Катер как раз в это время проходил мимо едва возвышающегося над водой атолла. На белоснежный островок не возможно было смотреть без боли в глазах. Сделав над собой усилие, Роберт заметил, что остров имеет необычную форму. Две полукруглые косы, расходились от самого высокого места, заботливо охватывая со всех сторон бухту правильной, круглой формы, будто стараясь оградить небесный цвет мелководья, от обступившей со всех сторон темноты океана. В нескольких самых высоких местах островка, возвышались какие-то системы вооружения. И Роберт и Керон видели подобные вещи в первый раз в своей жизни. - Добро пожаловать в Архипелаг Торговцев, как это называют, - расплылся в широкой улыбке Олифер. Принятый алкоголь сделал его совершенно другим человеком. От недавней подозрительности и осторожности не осталось и следа. Тем более было удивительно, как удалось ему дожить на Отстойнике до таких приклонных лет. - Это и есть Архипелаг Торговцев? - Не поверил Керон, показывая некультурно пальцем на крошечный островок. Олифер улыбнулся ему, как старому другу. - Таких островков, как этот, здесь тьма, никто вам даже приблизительно не скажет сколько их на самом деле. Когда в заливе штормит, то многих из них даже не заметно, волны просто прокатываются по их поверхности. Есть такие, что возвышаются над уровнем океана не больше, чем на полметра. Это именно то место, где без хороших локаторов и эхолота н очень то и поплаваешь. На некоторых островах установлены з щитные системы, как например на этом, остальные никак не используются. На них даже ничего не растет. Первый атолл уже скрылся из виду, но на этот раз уже по правому борту появилась уже парочка подобных образований. - Слушай, а откуда они здесь взялись? - Спросил Керон. - Если честно, то я еще ничего подобного не видел. - Я точно не знаю, - ответил опасно подобревший Олифер, - но как мне рассказывали, эти островки строят какие-то ракушки или рачки. В общем, биология не моя стихия, но острова состоят из того, что остается после этих тварей. Я сам вначале удивлялся. Вокруг глубина от двух километров и больше, а со дна поднимается такая себе колонна. Но как я уже сказал, на них никто не живет. Обжитые острова дальше. Наконец Олифер вспомнил, что он не только капитан на судне, но и рулевой, и вернулся на свое рабочее место. Друзья еще некоторое время полюбовались непривычными для них, открытыми пейзажами моря. Через четверть часа на горизонте показался первый настоящий остров, густо покрытый буйной растительностью, из которой к ласковым небесам поднимались несколько покатых горных вершин. Одна из них едва заметно курилась, подтверждая, что процесс образования островной группы еще далеко не окончен. Капитан проигнорировал и этот остров. Катер не снижая скорости прошел мимо. Конечным пунктом морского путешествия, оказался едва заметный на горизонте сосед первого. По мере приближения, он рос и в ширь и в высь. Когда до его побережья оставалось около пяти километров, он прямо по курсу занял всю линию горизонта, а близкие, остроконечные вершины молодых гор, захватывали дух своим величием. Катер круто развернулся и пошел к пристани, едва заметной с такого расстояния. Уютную бухточку, всего с пятью швартовочными местами, рассчитанных на небольшие суда, защищал с моря высокий, бетонный волнорез. Кроме входящего в бухту катера, больше судов не наблюдалось. На каменистом откосе пристани стояло несколько небольших, начинающих ветшать ангаров. Листы покрывающих их гофрированного металла, в некоторых местах были отогнуты ветром, обнажив пористый пластик термоизолятора и ржавые несущие конструкции. Нигде не было видно ни души. Место выглядело покинутым, и покинутым очень давно. От ангаров вверх по склону вела узкая, лишенная покрытия, дорога, исчезающая в буйных зарослях. Быстро пришвартовав катер, все трое сошли на берег. - Да, - с горечью в голосе промолвил торговец, - эти острова знавали и лучшие времена. Теперь здесь затишье. Даже двадцать лет назад, здесь было все иначе. Мне уже с трудом вериться, что это было. А то, что я слышал в свое время из рассказов старожилов, вообще не идет ни в какое сравнение с теперешним днем. Еще лет семьдесят-сто назад, здесь за несколько лет, особо не напрягаясь, можно было сделать себе приличное состояние. На эти деньги можно было позволить себе дожить век в любом мире, любой галактики. Раньше здесь не было столько кланов. В основном эти территории долгое время оставались вольными. Никто даже не пытался их контролировать - джунгли не самые лучшие места на этой планете. Со временем появлялось все больше и больше желающих открыть на Отстойнике свой собственный бизнес. Все ближайшие колонии появились за тридцать последних лет и это все прошло на моих глазах. Объемы торговли падали с каждым годом. В отвоеванные территории товар стал завозился централизованно. Никому уже не требовались услуги вольных торговцев. Не их уровень. Олифер замолчал, бросив печальный взгляд на унылую пристань и подумав о чем-то своем, но опомнившись продолжил: - Давайте поторопимся, нам еще далеко идти, а меня уже ноги еле держат. Дорога круто уходила вверх. Камень, перемолотый гусеницами в мелкий гравий, все еще образовывал хорошо заметную колею, но было видно, что ныне дорогой пользуются крайне редко. После последнего дождя не прошла ни одна машина. Роберт с Кероном едва поспевали за бодро вышагивающим впереди Олифером, который не смотря на свои жалобы, держал приличный темп. Попетляв по зарослям несколько километров, они оказались в лощине, зажатой со всех сторон крутыми, сильно заросшими склонами. Первый раз дорога изменила свой характер и повела вниз. Посреди недавно прокошенной лужайки стояла парочка неизменных в этих местах ангаров, один из которых был приспособлен под жилое помещение. Грубо врезанные окна были распахнуты. Из другого ангара были слышны размеренные удары металла о металл. - А это я вернулся! - Заорал Олифер с пригорка во всю глотку. - Не ожидали меня так быстро увидеть? Или думали, что я больше никогда не прийду? Из ангара появился тощий парень. В перепачканных по локоть руках, он держал замызганную турбину топливного нагнетателя. Приветственно помахав Олиферу железякой, он неспешно удалился, вслед за этим из ангара опять послышался недавний стук. - Это сын моего бывшего напарника. Стантин у нас прирожденный механик, - без особого энтузиазма представил торговец парня, - правда ему еще толком не удалось ничего починить, но он очень старается. Будто в подтверждение этих слов, звуки из ангара стали еще звонче. Парень действительно старался во всю. Жилище торговца больше походило на запущенный склад, чем на место где живут люди. Прямо за входной дверью, в небольшую кучу было свалено оружие. Войдя, Олифер отстегнул свой импульсник и небрежно бросил его на верх кучи. Друзья не сговариваясь повторили жест доброй воли. Везде, куда не посмотришь, возвышались сложенные в стопки ящики и коробки. Некоторые из них были в таком состоянии, будто их очень долго хранили под открытым небом, а уже потом соизволили внести в сухое помещение. Новых коробок и контейнеров было совсем немного. Через оставленный узкий проход, они попали в уютную, хорошо обставленную комнату. Впервые на этой планете Роберт с Кероном уселись в настоящие кресла. - Сейчас уже поздно, переночуете у меня, - заявил хозяин усаживаясь напротив, - а завтра поутру я сведу вас с кем надо. Давайте, показывайте, что у вас там. Роберт достал мешочек и развязав, высыпал его содержимое на очень искусно сделанный, но уже рассыпающийся от времени и влажного климата столик. При свете настенного светильника, горка перемешанных красных и зеленых камней давала поразительный оптический эффект, хотя Роберту они казались простой кучкой битого стекла. По лицу Олифера пробежало едва уловимое выражение восторга. Оно задержалось там всего на мгновение, быстро уступив место деловой сосредоточенности. Реакция хозяина Керону понравилась. Тот разгреб сверкающую кучку и отобрал с десяток самых крупных камней, положил их на свою широкую ладонь и придирчиво-долго рассматривал каждый на свет. Вдоволь насмотревшись на красные и зеленые огоньки, он перешел к делу: - Сколько вы хотите за этот товар? - Нам нужно ровно столько, чтобы хватило на оплату двух мест в первом уходящем отсюда челноке. - Хорошо, - согласился торговец, с видом человека делающего большое одолжение, - я за все даю двенадцать тысяч. Вас это устраивает? - Нет, не устраивает, - холодно возразил Керон, - если мне не изменяет память, то шесть тысяч с человека стоит отправка по местной галактике, а в этой галактике нам никуда не нужно. Нам нужно в соседнее скопление, а это стоит восемь тысяч с человека. Так что с тебя шестнадцать и по рукам. - Что же я на этом буду иметь? - Обиженно взмолился Олифер, бросая камни обратно на кучу. - Это настоящий грабеж, а не торговля. - Слушай, не расстраивайся, - принялся его урезонивать Керон, - тебя же не просят заплатить справедливую цену, тебя просят один раз заплатить просто немного больше обычного, вот и все. Подъем и так будет хорошим, не сомневайся. Да что я тебе все это объясняю? Ты все хорошо знаешь и сам. Олифер вскочил и забегал от своего кресла к выходу о обратно. - Нет, я так не могу, у меня так бизнес не получается. Мы с вами так не договаривались. - Да мы еще никак не договаривались. Сейчас только этим и занимаемся. Согласен или нет. - Нет. - Ну тогда извини, нам некогда, - сказал Керон сгребая рассыпанные по столу сокровища обратно в мешочек. - Вот это тебе, - он оставил на столе один крупный, зеленый камень, - за то, что подбросил нас сюда, а мы походим, поспрашиваем, может найдем кого-нибудь более сговорчивого. От такой наглости у Олифера

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору