Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
Тяжкоплечий, страшный в гневе
Утопил его в пруду.
А потом на место Чэна,
Убиенного безвинно,
Царь проклятых людоедов
Сына своего подсунул,
Кровное дитя подкинул -
Принца-якшу Асмохату,
Дав ему обличье Чэна,
Чтоб он людям нес беду.
(...сказитель перевел дух - и я тоже. Да, теперь я понимал ушедшего
Коса...)
Бхимабхата Швета-ракшас -
Меч вручил он Асмохате,
Что огнем в ночи пылает,
Что насквозь сердца пронзает
Всем, кто демона узнал.
Рос, однако, принц-подкидыш,
Притворяясь человеком -
Лишь ночами над Кабиром
В облике летучей мыши
Тенью черною летал.
Годы шли, сменяя годы,
Рос и силы набирался
Злобный якша Асмохата,
Чэном звавшийся Анкором
Меж доверчивых людей,
Но нуждался демон в крови.
В крови, что дарует силу,
Что скрепляет чародейство,
Будто тайная печать.
Стал ходить он на охоту,
Прячась под ночным покровом,
Но не ланей быстроногих,
Не оленей и не туров -
Он хватал детишек малых,
Мирно спавших в колыбелях,
И из горла кровь сосал.
(...Ишь ты! Вот негодяй... мирно спавших в колыбелях... просто
плакать хочется!..)
Но однажды дикий якша
Не успел следы упрятать
Трапезы своей кровавой -
И его за преступленьем
Сам отец-Анкор застал.
Янг Анкор за меч схватился,
Но не смог ударить сына,
Одержимого безумьем -
Он не знал, что это якша,
И что Чэн лежит в пруду.
Засмеялся Асмохата,
Вынул свой клинок волшебный,
Что огнем в ночи пылает -
И пронзил Анкору сердце
И его напился крови,
Силы черной набираясь
И взывая к Бхимабхате,
Прославляя злую нечисть,
Отвергая путь Творца.
И возрадовались якши,
Ведьмы, ракшасы и дэвы,
Ибо время подходило,
Время ужаса и смерти,
Что навеки воцарится
На пылающей земле.
И явился Бхимабхата,
Страшный Бхимабхата Швета,
Двухголовый повелитель
Якшей, ракшасов и дэвов -
Он явился к Асмохате,
Своему родному сыну,
Он расхохотался злобно
И сказал ему: "Теперь
Отправляйся, Асмохата,
Под покровом темной ночи
На восток Барра-дорогой -
Доберешься до Мэйланя
И найдешь ты там на троне
Ясноглазую Юнъэр.
Соблазни ее немедля -
И наследник пусть родится,
Чтобы был он нам опорой
На земле среди людей.
(...Юнъэр как-то подозрительно покосилась на меня - и я отвел глаза,
пытаясь сохранить на лице выражение невинной заинтересованности джиром.)
И отправился к Мэйланю
Хитрозлобный Асмохата,
То летел он над пустыней,
То в тени деревьев крался,
То обличья принимал он
Разных гадов и зверей.
До Мэйланя он домчался,
Во дворец вошел незримо
И возлег с Юнъэр на ложе,
Усыпив жену чужую,
И, сорвав с нее одежды,
Сделал то, за чем явился.
(...я почувствовал, что краснею...)
В срок положенный родился
У Юнъэр малыш-наследник,
И ее великим мужем,
Праведным Ю Шикуанем,
Был объявлен общий праздник -
И пришел в тот день провидец
И великий чародей.
Поглядел он на младенца
И сказал Ю Шикуаню:
"То не твой ребенок плачет
На руках жены твоей!"
Вопросил его правитель:
"Кто сей подлый осквернитель,
Что навлек на нас позор?!"
И ответил мудрый старец:
"Это - отпрыск Бхимабхаты
По прозванью Чэн Анкор."
В гневе выбежал правитель
Из дверей опочивальни
И седлать коня велел.
Вот помчался он к Кабиру,
Меч сжимая Цзюваньдао,
Ветром мести он летел.
Но подстроили лавину
Злые ракшасы предгорий,
И в ущелье под Хартугой
Дело подлое свершилось -
Не доехал до Кабира
Гордый мститель на коне.
Погребла его лавина,
И смеялись воры-якши,
Хохотали дэвы в злобе,
И скорбели всюду люди,
И в пустой опочивальне
Горько плакала Юнъэр.
В это время Асмохата
Разгулялся не на шутку,
Убивал со смехом громким
Он людей мечом волшебным,
Что огнем в ночи пылает...
(...этот постоянно пылающий в ночи меч начал меня всерьез раздражать.
Что же касается остального... очень, очень поучительная история!..)
...Кровь из жертвы выпивал он,
И на улицах Кабира
Находили мертвецов.
Уж кабирскому эмиру,
Многославному Дауду
Из семьи Абу-Салимов
Слал угрозы и проклятья
Хитрозлобный Асмохата -
И искать управу стали
На исчадье темной силы.
Долго мудрецы гадали,
Долго мудрецы искали -
И нашли в конце концов!
На турнире храбрый воин,
Чье хранится в тайне имя,
Отрубил злодею руку,
Что сжимала страшный меч.
(..."Что огнем в ночи пылает", - чуть не добавил я.)
И возрадовались люди,
Но воскликнул злобный якша:
"Рано радуетесь, люди -
Новую, стальную руку
Для потомка Бхимабхаты
Завтра выкует кузнец!"
Как сказал он - так и сделал:
К кузнецу пошел назавтра,
Золотом того осыпал -
Сделал руку из железа
Асмохате тот кузнец.
И покрыл всего железом
От подошв и до макушки -
Засмеялся Асмохата,
Ибо стал неуязвим.
Люди прятались от страха,
Хоронились за ограды,
Только их не тронул якша -
Ведь коварный Асмохата
Дело подлое задумал.
Вновь отправился в Мэйлань он,
Чтоб сыграть в Мэйлане свадьбу
Со вдовою Ю Шикуаня
Ясноглазою Юнъэр.
В это время Бхимабхата,
Ракшас Бхимабхата Швета,
Двухголовый повелитель
Якшей, ракшасов и дэвов -
Сам задумал он жениться,
Ибо жен всех предыдущих
Он успел свести в могилу.
("...Видимо, этот Швета решил начать исповедовать Хайракамскую ересь,
- ядовито подумал я. - Что ж это он - после целого гарема взять всего одну
Аала-Крох?! Головы две, а жена одна, пусть даже и Шестиносая... ослабел
повелитель, ослабел! Аж засов понадобился...")
Предложил он узы брака
Матери пещерных дэвов,
Алмасты и горных духов,
Диких гулей-трупоедов
Шестиносой Аала-Крох.
Свадьбу царь задумал справить
В ночь на кладбище Мэйланя
Меж надгробий и могил -
Чтоб потом отсюда с сыном
Страшный Бхимабхата Швета
Эмиратом править мог.
Двухголовый повелитель
Почесал свои затылки,
Грозно крикнул парой глоток -
Вызвал братьев-великанов
Амбаришу да Андхаку,
Чтобы те ему достали
ВоротА Семи Небес.
("...ВорОта", - машинально поправила Юнъэр. Сказитель сделал вид, что
не расслышал, и продолжил джир...)
Ночью демоны явились -
И великие ворОта
Были вырваны из петель,
И на кладбище мэйланьском,
Проломив легко ограду,
Два могучих великана
Их оставили стоять.
И теперь грядут две свадьбы -
Асмохаты, злого якши,
Что живет в обличье Чэна
Из семьи Анкоров Вэйских,
Свадьбы якши-кровососа
Со вдовой Юнъэр Мэйланьской,
И убийцы Бхимабхаты,
Что в людей вселяет ужас,
На не менее ужасной
Шестиносой Аала-Крох.
Если свадьбы состоятся -
То погаснет в полдень солнце,
Смерть войдет в дома людские,
Мрак войдет в людские души...
- Вот такой веселый джир! - уже не сдерживаясь, закончил я.
Побледневшая Юнъэр испуганно смотрела на меня. Похоже, на какое-то
мгновение ей действительно показалось, что я не Чэн Анкор, а якша-кровосос
Асмохата в чужом обличье. Правда, надо отдать ей должное - всего на
мгновение. Потом она протянула руку к столику, плавным движением взяла
кубок с вином, отпила глоток, другой - и щеки ее слегка порозовели.
Вот так-то лучше...
- Скажи-ка мне, почтенный, где же ты услышал такой замечательный
джир? - как ни в чем не бывало спросил я у застывшего на ковре сказителя.
- Этот замечательный джир я сложил сам! - гордо ответил старец, глядя
мимо меня незрячими глазами. - А историю подмены в семействе Анкоров
Вэйских - правда, вкратце - мне поведал сегодня на рассвете один добрый
человек. Он даже дал мне десять золотых динаров - полновесных кабирских
динаров! - чтобы я сложил этот джир и спел его на базарной площади не
позже полудня. Что я и сделал, и даже значительно раньше полудня, научив
этому джиру Сяо-чангира, его братьев У и Аня, а также двоих певцов с
площади Фонтанов - и с каждого я брал по четыре связки монет...
- Ясно, - подумал я, хлопая в ладоши. - Если по четыре связки монет,
да за каждую строчку... Курган из монет сложить можно.
Дверь открылась, и вошел Кос с двумя слугами.
- Вознаградите этого человека за его труды, - приказал я, хотя мне
очень хотелось вознаградить старого дурака палками. - И отведите туда,
куда он попросит.
Кос и слуги молча поклонились, помогли старцу встать и увели его
прочь.
- Что ты думаешь обо всем этом, Чэн? - спросила Юнъэр, с тревогой
заглядывая мне в глаза, словно боясь обнаружить там кровавые отсветы моей
демонической сущности.
- Что скажу? Скажу, что кому-то очень не нравится свадьба Юнъэр
Мэйланьской и Чэна Анкора Вэйского! И потом...
В дверь постучали.
- Да! - раздраженно крикнул я.
В дверь, непрерывно кланяясь, протиснулся гонец с гербом Мэйланя на
дорожном чекмене.
- Сообщение для правительницы Юнъэр... - начал было он.
- Читай, - сразу перешла к делу Юнъэр.
- Осмелюсь доложить, что из храма Семизвездной Луны пропала книга
Рода, куда куда вписывались все сведенья о рождениях, смертях и браках
правителей Мэйланя и их кровных родичей на протяжении вот уже...
- Понятно, - перебил его я. - Похоже, что наш двухголовый Швета решил
законным образом оформить свой брак с Матерью алмасты, Шестиносой
Аала-Крох! Ты не находишь, госпожа Юнъэр?
И Юнъэр улыбнулась. Улыбка вышла растерянная, но все же это была
улыбка. Кажется, Юн уже начала понемногу привыкать к выходкам
расшалившихся ракшасов...
...Разумеется, вскоре я взгромоздился на Демона У и проводил Юнъэр до
дворца (почетная стража тащилась позади, на почтительном расстоянии - то
ли не хотели мешать разговору, то ли тоже слышали джир и опасались за свои
жизни).
У дворца мы попрощались, я выяснил, что Юнъэр, как ни странно, почти
совсем успокоилась, и через минуту я уже ехал обратно в довольно-таки
сносном расположении духа.
А за три квартала до моей усадьбы из переулка вышли двое и преградили
мне дорогу.
Уже темнело, но даже в полной темноте, даже будучи слепым, как наш
расторопный сказитель, я узнал бы первого - крепко сбитого мужчину, на
плече которого лежал большой, слабо изогнутый меч, не так много времени
назад отрубивший мне руку.
Но-дачи, питомец Шулмы. И Асахиро Ли, принятый в племя.
Да, Асахиро Ли. Так звали этого человека - я помню, он еще
представился мне перед турнирной Беседой...
Врал? Нет? Какая разница?!.
Второй была женщина с почти прямой саблей на боку. Если верить Саю,
саблю звали Кунда Вонг. Как звали женщину - это меня не интересовало.
- Здравствуй, - просто сказал Асахиро Ли.
Со мной не было Единорога, так что я не слышал, что сказал Но-дачи.
- Здравствуй, - кивнул я. - Хоть я и не желаю тебе здравствовать.
- Убей его, Асахиро, - сказала женщина. - Чего ты ждешь?
- Это Фариза, - сообщил мне Асахиро. - Я слышал, Чэн Анкор, что ты
искал меня.
- Ты не мог этого слышать, - ответил я. - Я ни с кем не делился этим.
Но я действительно искал тебя.
- Хорошо. Ты меня нашел. Езжай вперед, а мы пойдем следом.
Демон с ржанием обогнул две чуть посторонившиеся фигуры, и я поехал
дальше, не оборачиваясь. "Сбегут", - мелькнуло в голове. И сразу же: "Нет,
не сбегут. Иначе зачем они вообще здесь?"
Да, они шли за мной.
Я часто представлял себе, какой будет моя встреча с человеком,
отрубившим мне руку.
Встреча оказалась вот такой.
Простой и скучной.
И все же - встретились.
18
- Наверное, я должен тебя убить, - сказал Я-Единорог. - Нет, не так:
я обязательно должен тебя убить. Да. Так правильно.
- Убей меня, - ответил Но-дачи, большой меч.
- Убей меня, - ответил Асахиро Ли, Придаток Но-дачи, человек с
мертвыми глазами.
- Убей, но выслушай, - добавили они оба.
...Комната была тесной для нас. Я, Единорог и Дзюттэ по одну сторону
стола; Асахиро Ли и Но-дачи - по другую.
За спиной Асахиро стояла смуглая Фариза, и я чувствовал на себе ее
взгляд - взгляд самки барса, у которой пытаются отнять не добычу, но
детенышей.
Правая рука Фаризы (тонкое, но сильное запястье, цепкие пальцы...
хорошая рука!) лежала на витой рукояти сабли с крестовиной, украшенной по
краям кольцами. Саблю звали Кунда Вонг, и она была безумной. Она любила
Но-дачи, а он только что сказал: "Убей меня". Она любила Но-дачи, а Фариза
любила Асахиро, и это было видно всем, кроме самих Асахиро и Но.
Мертвыми глазами не увидеть любви.
В трех шагах - нет, теперь уже почти в шаге от них стоял бесстрастный
Кос. На его поясе недвижимо замер эсток Заррахид - и немногие знали
истинную цену неподвижности Заррахида. Статуя Кос-Заррахид была высечена
из самого дорогого мрамора, какой только встречается на этом свете, и
левая рука Коса покоилась за отворотом блузы.
Там, скрытый до поры от посторонних глаз, спрятался Сай.
Могу представить, о чем думал Сай Второй в этот миг.
Могу - но не хочу.
Комната была тесной для нас.
Мир был тесным.
- Убей, но выслушай, - повторил Асахиро Ли, Придаток Блистающего
Но-дачи.
- Убей, но выслушай, - повторил двуручный Но-дачи, меч человека
Асахиро Ли.
- Убью, - согласился Я-Единорог. - А слушать не буду. Не хочу я тебя
слушать.
И тут Фариза и Кунда Вонг не выдержали.
Пружина, скрытая в неистовой Фаризе, сорвалась, не вынеся напряжения
- и острый клинок Кунды наискось метнулся над столом, прорываясь к моему
горлу. Дзю кинулся наперерез, с нечленораздельным лязгом перехватил
вскрикнувшую саблю, намертво припечатав ее к столу - а хватка у Дзю была
еще та - и обнаженный Единорог уже упирался острием в нежную кожу под
подбородком Фаризы.
Я чувствовал, как пульсирует тоненькая жилка на шее молодой женщины.
Одно неосторожное движение...
- Еще раз вмешаешься в разговор без спроса - умрешь, - ледяным
голосом заявил Обломок, не выпуская трепещущей Кунды. - Поняла?
- Еще раз вмешаешься в разговор без спроса - умрешь, - сообщил я
пепельно-серой Фаризе, пытаясь точно повторить интонации Дзю. - Поняла?
- Она поняла, - вместо Фаризы и Кунды ответили Но-дачи и Асахиро Ли.
- Она все поняла.
Дзю и Единорог снова легли на стол - Обломок нехотя выпустил слабо
звенящую Кунду Вонг - а поверх Блистающих лежали мои руки в чешуйчатых
латных перчатках.
Только левую перчатку можно было снять.
И в мертвых глазах Асахиро мелькнуло что-то живое, когда он посмотрел
на мои руки.
Мелькнуло и погасло.
Кос стоял почти вплотную к Асахиро Ли. Рука Коса по-прежнему
оставалась за пазухой - и на груди ан-Таньи из-под блузы еле заметно
выпирало острие Сая Второго. Этот бугорок был совсем рядом с затылком
Асахиро, словно нарыв, готовый прорваться смертью.
"Интересно, смог бы он?" - подумал Единорог, имея в виду Сая.
"Интересно, смог бы он?" - подумал я, имея в виду ан-Танью.
Кос спокойно поглядел на нас и скривил свои тонкие губы в подобии
улыбки.
Асахиро должен был спиной почувствовать э