Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
- Я повелел Руду доставить арфиста обратно в Ануйн. Я послал с ним
четырнадцать вооруженных воинов. Ты дал арфисту уйти, но он по-прежнему
должен держать ответ перед землеправителями Обитаемого Мира. Я решил
заточить его здесь, пока Мастера из Кэйтнарда не смогут его допросить. Это
не то, с чем я справился бы сам. - Он не без колебаний прикоснулся к
Моргону. - Ты бы и не узнал, что он был здесь. Меня только удивляет, что Руд
до сих пор не вернулся.
- А меня не удивляет, - заметил Моргон. - Не хотел бы я быть на месте
Руда и пытаться доставить арфиста обратно в Ануйн. Дет всегда поступает так,
как ему угодно.
- Судя по всему, так оно и есть.
- Руд никогда не сможет доставить его в Ануйн. Напрасно ты послал его в
хаос трех уделов.
- Что же, - смиренно произнес Дуак, - ты знаешь арфиста лучше, чем я. А
Руд погнался бы за ним и без моего приказа. Ему тоже нужны ответы.
- Этого Мастера Загадок не допрашивают с мечом в руке. Руду следовало бы
быть умнее.
Моргон услышал в своем голосе грозные нотки. Несколько излишне резко
отвернулся он от яркого света и сел возле одного из столов.
- Прости, - сокрушенно проговорил Дуак. - Прости. Тебе не нужно было
этого знать.
- Нет, нужно. Я просто не хотел подумать. Не сейчас... - Он провел руками
по роскошному золотому волокну дубовой доски и опять вспомнил Акрен с
залитыми солнцем дубовыми стенами. - Я еду домой. - Слова отворили его
сердце и наполнили сладкими воспоминаниями о Хеде. - Домой, Дуак. Мне нужны
корабли. Торговые.
- Ты собираешься доставить туда мертвых по воде? - с изумлением спросила
Рэдерле. - А они согласятся на это?
- А как еще они могут попасть на Хед? - спокойно заметил он. Затем,
поразмыслив немного, разглядывая свое отражение на блестящей доске,
продолжил:
- Я не решусь взять тебя на тот же корабль, что и их. Поэтому мы...
вместе поскачем сушей в Кэйтнард и встретим их там. Согласна?
- Ты хочешь опять ехать через Хел?
- Можно полететь, - предложил он, но Рэдерле покачала головой.
- Нет уж, лучше верхом.
Он всмотрелся в ее лицо, пораженный странной ноткой в голосе девушки.
- Тебе же не трудно обратиться вороной.
- Одной вороны на семью достаточно, - мрачно парировала она. - Моргон,
Бри Корбетт сможет найти для тебя корабли. И матросов.
- Для того чтобы их уломать, - усмехнулся Моргон, - потребуется небольшое
состояние. Дуак только пожал плечами.
- Мертвецы и так уже обошлись в изрядное состояние - сколько посевов и
скотины погубили. Моргон, как ты справишься с ними у себя на острове?
- Они не захотят воевать со мной, - бесхитростно ответил он, а Дуак
некоторое время молчал, устремив на Моргона свои ясные, цвета моря, глаза.
- Хотел бы я знать, кто ты, - медленно произнес он. - Человек с Хеда,
который может управиться с мертвецами Ана... Звездоносец.
Моргон взглянул на него с любопытством и признательностью.
- Для меня было бы невыносимо слышать мое имя в этом зале, но ты - другое
дело. - Он встал, обдумывая самое неотложное. - Дуак, мне нужно знать их
имена. А не то я стану тратить день за днем, обшаривая мыслью каменные
курганы, не ведая, кого поднимаю. Мне известно множество имен государей трех
уделов, но я не знаком с мертвецами попроще.
- Я тоже, - вздохнул Дуак.
- А, знаю, где можно найти нужных тебе, - заговорила Рэдерле. - Там, где
я в детстве едва ли не ночевала. В отцовской библиотеке.
Остаток дня и вечер они с Моргоном провели среди древних книг и пыльных
пергаментов, Дуак же послал в порт за Бри Корбеттом. К полуночи Моргон уже
основательно набил себе голову именами знатных воителей, их сыновей и
неисчислимых родичей, сказаниями о любви, кровавых распрях и войнах за
объединение страны, из которых сплеталась вся история Ана. Тогда он покинул
дом, прошел в поля за королевским жилищем, где нашли последний приют многие
павшие у стен Ануйна. И там он начал призывать их.
Он произносил имя за именем, добавляя обрывок сказания или песни, которые
ему удавалось вспомнить, вслух и мысленно. Мертвые пробуждались, слыша свои
имена, выходили из садов и лесов, из самой земли. Некоторые мчались верхом
прямо на него - мчались с жуткими, неистовыми криками, и броня их доспехов
холодно полыхала в свете луны поверх голых костей. Другие являлись молча,
темные и угрюмые, и показывали ему страшные смертельные раны. Они пытались
навязать ему бой, но Моргон раскрыл им свой разум и намекнул на свое
могущество. Он осаживал всех, кто вызывал его, пока мертвецы не построились
перед ним, заполнив целое поле; любопытство и благоговение вынудили их
отвлечься от воспоминаний и заглянуть в неведомый мир, открывшийся перед
ними.
Тогда он объяснил, что ему нужно. Он не ожидал, что они поймут Хед, но
они поняли Моргона, его гнев и его отчаяние, поняли и его любовь к родной
земле. И они принесли ему присягу, совершив обряд, древний, как сам Ан; их
залежавшиеся в земле клинки вспыхивали под луной. Затем они медленно
разбрелись в ночи и вернулись в землю, чтобы ждать, когда он призовет их
снова.
И он опять стоял среди мирного поля, не сводя глаз с кого-то,
неподвижного и темного - единственного не вернувшегося в свою могилу
мертвеца. Он рассматривал неизвестного с любопытством, затем, видя, что тот
не двигается с места, прикоснулся к его душе. И мысли его мгновенно
наполнились живым землезаконом Ана.
Сердце его быстро заколотилось. Король Ана медленно зашагал к нему -
высокий человек в длинном одеянии с капюшоном, точно Мастер или привидение.
Когда он приблизился, Моргон смутно увидел в лунном свете его лицо - темные
брови вразлет, усталые и горестные глаза, в которых, как и у Руда,
проступало нечто отчаянно знакомое.
Король остановился перед Моргоном и принялся молча изучать его.
Неожиданно он улыбнулся, и горечь в его глазах уступила место странному
изумлению.
- Я видел тебя в своих снах, Звездоносец, - произнес он.
- Мэтом. - В горле князя Хеда пересохло. Он склонил голову перед королем,
которого сам призвал сейчас в Ан. - Ты наверняка... Наверняка ты не можешь
понять, что я делаю.
- Почему же. Ты очень хорошо все объяснил, когда обращался к войску,
которое собрал. Ты так спокойно совершаешь самые поразительные вещи в моей
стране.
- Я спросил разрешения Дуака.
- Дуак, вне сомнений, был благодарен тебе за подобное предложение. И ты
собираешься плыть с ними на Хед? Я правильно расслышал?
- Я не... Я думал поскакать с Рэдерле в Кэйтнард и встретить корабли там,
но, наверное, мне самому следует плыть с мертвецами. Живым на кораблях будет
куда легче, если я останусь с ними.
- Ты берешь Рэдерле на Хед?
- Она не... Не желает слушать разумных доводов. Король крякнул.
- У нее всегда были странные идеи. - Взгляд его проникал глубоко за слова
Моргона, он был острым и любопытным, как у птицы.
- Что ты видел обо мне в своих снах? - спросил Моргон.
- Обрывки. Осколки. Мало того, что поможет тебе, и куда больше того, что
полезно для меня. Давным-давно мне приснилось, что ты вышел из башни с
короной в руке и тремя звездами на челе... Но имени не было. Я видел тебя с
молодой красавицей и знал, что она - моя дочь, но я по-прежнему не знал, кто
ты. Я видел... - Он покачал головой, словно отводя взгляд от некоего
опасного, смущающего его видения.
- Что?
- Я не уверен.
- Мэтом... - Моргон внезапно почувствовал, что мерзнет в этой теплой
летней ночи. - Будь осторожен. В твоем разуме есть вещи, которые могут
стоить тебе жизни.
- Или моего землеправа? - Худая рука короля легла на плечо Моргона. -
Возможно. Как раз поэтому я редко кому что-то объясняю. Войди в мой дом.
Когда я опять появлюсь, будет небольшая буря, но если у тебя хватит терпения
ее переждать, у нас найдется время побеседовать. - Он сделал шаг, но Моргон
не двинулся. - Что еще?
Моргон откашлялся.
- Я должен тебе сказать кое-что, прежде чем я войду с тобой в твое
жилище. Семь дней назад я вошел туда, чтобы убить арфиста.
Он услышал, как король сделал глубокий вдох.
- Дет приходил сюда?
- Я не убил его.
- Признаюсь, меня это не удивляет. - Голос Мэтома прозвучал глухо, точно
из могилы. Он повлек Моргона вперед, к большому, залитому лунным светом
дому. - Рассказывай.
Прежде чем они достигли порога зала, Моргон успел многое рассказать
королю. Он обнаружил, что проговорился даже о последних семи днях, которые
были так дороги для него, что он спрашивал себя - уж не привиделись ли они
ему. Король почти все время молчал, только изредка бурчал что-то
нечленораздельное.
Вступив во внутренний двор, они увидели коней, дрожащих и потных, которых
охрана вела в стойла. Чепраки у них были пурпурными с синим - цветов
королевской стражи. Мэтом тихо выругался.
- Не иначе как вернулся Руд. С пустыми руками, разъяренный, замученный
призраками и немытый.
Они вступили в зал, где полыхали факелы, и Руд, обмякший перед кубком
вина, воззрился на отца. Дуак и Рэдерле сидели рядом и сразу же повернули
головы, но Руд первым вскочил на ноги и вскричал, перекрыв их голоса:
- Где тебя носило, во имя Хела?!
- Не ори на меня, - раздраженно ответил король. - Если у тебя только и
хватает ума, чтобы разъезжать в подобном хаосе, ища арфиста, мне тебя не
жаль. - Он посмотрел на Дуака, когда Руд с открытым ртом рухнул обратно в
кресло.
Дуак холодно глядел на короля, но отменно управлял своим голосом.
- Что привело тебя домой? Ты сваливаешься с неба, словно колдовское
заклятье. Уж, верно, не для того, чтобы сокрушаться над развалинами, в
которые ты обратил мое землеправление.
- Нет, - невозмутимо подтвердил Мэтом и налил себе вина. - Вы с Рудом
очень хорошо справились без меня.
- С чем мы очень хорошо без тебя справились? - процедил сквозь зубы Руд.
- Ты понимаешь, что мы на грани войны?
- Да. И Ан вооружился для нее в примечательно короткий срок. Даже ты
менее чем за три месяца превратился из книгочея в воина.
Руд шумно втянул носом воздух, собираясь ответить. Дуак стиснул его
запястье, призывая к молчанию.
- Война. - Лицо его стало бесцветным. - С кем?
- А кто еще вооружился?
- Имрис? - И Дуак с недоверием повторил:
- Имрис?
Мэтом отхлебнул вина. Лицо его теперь выглядело старше, чем под луной,
оно было хмурым и утомленным долгими странствиями. Он сел рядом с Рэдерле.
- Я видел войну в Имрисе, - негромко сказал он. - Мятежники удерживали
половину прибрежных земель. Это непонятная, кровавая и безжалостная война, и
очень скоро она лишит сил Хьюриу Имриса. Ему не удержать ее в пределах своих
границ, если те, с кем он воюет, решат расширить область военных действий. Я
это и раньше подозревал, но даже я не мог бы призвать три удела к оружию без
повода. А дать повод могло бы внезапное нападение.
- Ты сделал это умышленно? - ахнул Дуак. - Ты покинул нас для того, чтобы
мы вооружились?
- Это была крайняя мера, - признал Мэтом, - но она оказалась действенной.
Он снова бросил взгляд на Руда, когда тот подавленно произнес:
- Где ты был? И собираешься ли хоть немного пожить дома?
- Я был и тут и там, везде, куда влекло меня любопытство. И все же,
думаю, теперь я останусь дома. Если вы постараетесь на меня не кричать.
- Если бы от тебя не отскакивало все, как от стенки горох, я бы и не
кричал вовсе.
Мэтом поглядел на него с сомнением.
- Тебе недостает даже нехитрой смышлености воителя. Что ты, собственно,
намеревался делать с арфистом, попадись он тебе?
Воцарилось недолгое молчание. Нарушил его Дуак, который, не мудрствуя,
сказал:
- Я бы в конечном счете послал его в Кэйтнард на корабле с вооруженными
воинами и предоставил Мастерам вершить над ним суд.
- Кэйтнардское училище - это все-таки не верховный суд.
Дуак возразил ему с редкостным самообладанием:
- Тогда скажи мне сам. Что бы ты сделал? Если бы ты оказался здесь, на
моем месте, и видел, как Моргон... Как Моргон был вынужден сам вершить суд
над человеком, не подвластным ни одному закону в Обитаемом Мире, который
предал в этом мире всех и каждого, что бы ты тогда стал делать?
- Поступил бы как должно, - тихо ответил Мэтом. Моргон смотрел на него,
ожидая пояснений. И видел в темных, усталых глазах отдаленную и загадочную
муку. - Он арфист Высшего. Я бы предоставил Высшему судить его.
- Мэтом?.. - обратился к нему Моргон, внезапно поразившись тому, что было
открыто для королевского взора.
Мэтом молчал. Рэдерле тоже пристально наблюдала за отцом, который бережно
коснулся ее волос, но не произнес ни слова.
- Высший, - промолвил Руд. В его голосе больше не звучала суровость
воина; слова были загадкой, полной горечи и отчаяния, мольбой об ответе.
Взгляд его скользнул по лицу Моргона. - Ты слышал моего отца. Я не занимаюсь
больше загадками. И эту придется разгадывать тебе, Мастер Загадок.
- Разгадаю, - устало пообещал тот. - Мне кажется, выбирать не приходится.
- Ты, - сказал Мэтом, - слишком надолго здесь задержался.
- Знаю. Я не мог уйти. Я уйду... - Он покосился на Дуака. - Завтра?
Корабли будут готовы? Тот кивнул.
- Бри Корбетт сказал, что они выйдут с полуночным отливом. В сущности, он
сказал много чего еще, когда я объяснил ему, что именно тебе нужно. Но он
знает ребят, которые за золото повезут даже мертвецов.
- Завтра, - прогудел Мэтом.
Он окинул взглядом Моргона и Рэдерле, которая молча созерцала оплывающую
свечу, вся собранная, точно для спора. Дочь медленно подняла глаза, словно
прочитав его мысли.
- Я еду с Моргоном и не прошу тебя нас поженить. Ты и теперь не
собираешься спорить? Он со вздохом покачал головой.
- Пререкайся с Моргоном. Я слишком стар и слишком устал. И все, чего я
хочу для вас двоих, это чтобы когда-нибудь вы обрели наконец покой в этом
взбаламученном Обитаемом Мире.
Она уставилась на отца. Внезапно лицо его дрогнуло, и она потянулась к
нему, глотая слезы, поблескивающие на щеках в свете факелов.
- О, почему тебя не было так долго? - прошептала она, и отец крепко обнял
ее. - Ты был мне так нужен...
Он беседовал с ней и Моргоном, пока не догорели свечи в подсвечниках, а
четырехугольники окон посветлели от забрезжившего утра. Большую часть
следующего дня они проспали, а поздно вечером, когда кругом снова все
стихло, Моргон призвал свое воинство живых мертвецов на причалы Ануйна.
Семь торговых судов были пришвартованы у причала, на каждом из них был
легкий груз дорогих тканей и пряностей. Моргон, голова которого пухла от
имен, лиц, чужих воспоминаний, наблюдал, как ряды воинов медленно становятся
наполовину видимыми на затененных причалах. Воины были на конях, хорошо
вооруженные и в безмолвии ожидающие команды. Город позади них погрузился во
тьму; черные пальцы мачт вздымались над гаванью с каждой новой волной,
чтобы, казалось, коснуться звезд и снова опуститься. Сбор мертвого воинства
совершался в сонном молчании под взглядами Дуака, Бри Корбетта и охваченных
ужасом экипажей судов. Они были как раз готовы взойти на палубы, когда вдоль
причалов загремели копыта, и Моргон, повернув голову, увидел Рэдерле,
которая, спешившись, посмотрела прямо ему в лицо. Он не мог понять, почему
она до сих пор не спит и почему здесь. Поблизости горел один-единственный
фонарь, и свет его придавал ее волосам, в которых к тому же заполыхали
самоцветы на шпильках, переливчато-огненные тона. Лица же девушки Моргон
почти не видел.
- Я плыву с тобой на Хед, - объявила она. Моргон с трудом выбравшись из
ярких отголосков минувших веков, повернул ее лицо к свету. От досады на
Рэдерле ум Моргона прояснился.
- Мы все обсудили, - сказал он. - Никуда ты не поплывешь на этих
кораблях, полных привидений.
- Ты обсудил это с моим отцом. Но забыл сказать мне.
Он провел рукой по лбу, чувствуя, как сильно и неожиданно он вспотел.
Близ них опирался о корабельный борт Бри Корбетт - ушки на макушке, краешек
глаза - в сторону моря на прилив.
- Господин мой, - негромко вмешался он, - если мы сейчас не отчалим, семь
кораблей, забитых мертвецами, застрянут в гавани до утра.
- Понял. - Моргон распрямился. Рэдерле сложила руки на груди, и он поймал
шпильку, выпавшую из ее волос. - Лучше бы тебе проскакать через Хел и
встретиться со мной в Кэйтнарде.
- Ты собирался ехать со мной, а не плыть с призраками на Хед.
- Я не могу вести мертвое воинство сушей до Кэйтнарда и грузить его на
тамошних причалах, чтобы каждый торговец пялился...
- Главное не это. Главное вот что: как бы ты ни добирался до Хеда - я с
тобой. Главное - ты собирался плыть прямиком на Хед, а меня оставить ждать в
Кэйтнарде.
Он вытаращил глаза.
- Не правда!
- Ты подумал бы об этом, - не уступала Рэдерле, - на полдороге и
преспокойненько бросил бы меня в Кэйтнарде, нарушив наш уговор. У меня тюк
при седле. Я готова в путь.
- Нет, ты не поплывешь морем четыре дня со мной и с мертвецами Ана.
- Да.
- Нет.
- Да.
- Нет.
Его ладони сжались в кулаки, лицо прочертили глубокие тени. Свет фонаря
изучал лицо Рэдерле так, как сам Моргон изучал его в последние дни. Свет
собрался в ее глазах, и Моргон вспомнил, как она смотрела и как привела в
смятение мертвых королей.
- Нет, - сурово повторил он. - Я не знаю, какой неведомый след оставят на
водах мертвые. Я не знаю...
- Ты не знаешь, что делаешь. Ты не знаешь, насколько будешь в
безопасности. Даже на Хеде.
- И поэтому я не возьму тебя сейчас на корабль.
- И поэтому я отплываю с тобой. Я рождена, чтобы понимать море.
- А оно разнесет под тобой опору, если рассеет доски, пряности и
мертвецов среди волн, что ты станешь тогда делать? Ты утонешь, ибо, какой бы
облик я ни принял, я не смогу спасти тебя, - так что мне прикажешь делать в
этом случае?
Она молчала. Мертвецы, выстроившиеся позади нее, казалось, смотрели на
него такими же далекими и неумолимыми взглядами. Он перехватил насмешливый
взгляд одного из мертвых королей и велел себе успокоиться. Миг спустя
призрак двинулся вперед, заставив затрепетать вокруг себя воздух и тьму, и
взошел на корабль.
Моргон, пока грузил на корабль оставшихся, утратил вновь всякое чувство
времени. Века роптали, струясь через него, и этот ропот сливался с чавканьем
морских вод и с эхом голосов Дуака и Рэдерле, как будто звучавших из
какой-то далекой страны. Наконец он добрался до последнего имени, произнес
его, и тогда к нему вновь вернулись зрение и слух.
Темные и тихие суда все сильнее раскачивались на волне отлива.
Корабельщики отдавали приказы - приглушенно, словно боялись, что их голоса
потревожат мертвых. Матросы тоже еле слышно двигались по палубам среди
канатов. Рэдерле и Дуак стояли одни на пустом причале, молча наблюдая за
Моргоном. Он подошел к ним, чувствуя, как соленый ветер, который только что
поднялся, осушает пот на его лице, и сказал Дуаку:
- Спасибо тебе. Не знаю, насколько признателен мне будет Элиард, но это
войско - лучшая защита для моего острова, лучшая, которую я только мог
придумать. Теперь я буду за него спокоен. Скажи Мэтому... Передай ему... -
Он заколебался, подбирая слова. Дуак уронил руку ему на плечо.
- Он знает. А ты будь осторожен.
- Буду.
Моргон повернул голову и встретил взгляд Рэдерле. Она не шелохнулась и не
заговорила, но и без слов привязала к себе. Моргон снова