Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
на высокие ворота, на задние двери и двери конюшен - и они
никогда не закроются вновь, на факелы в твоем доме, и они никогда не
загорятся, на камни твоего очага, и никто, стоя под пустыми глазницами
Фарра, не согреется. Клянусь в этом моим именем. Если ты не дашь мне этот
череп, я сама подниму мертвецов Ана на твоей земле во имя королей Ана - и
поведу их в бой на твоих полях против древних королей Хела. Клянусь в этом
моим именем. Если ты не...
- Согласен!
Его крик, яростный и отчаянный, прокатился по его землям, разнесенный
эхом. Его словно вырубленное из дерева лицо пошло белыми пятнами; он глазел
на Рэдерле, тяжело дыша; а между тем позади их срывались с деревьев черные
дрозды, и его люди на некотором расстоянии от них с трудом удерживали коней.
- Согласен, - прошептал он. - Почему бы и нет? Весь Ан в хаосе, почему бы
тебе и не проехаться по стране с черепом древнего короля в руках? Но,
женщина, я надеюсь, ты знаешь, что делаешь. Потому что, если с тобой
случится беда, проклятие скорби и вины падет на мой порог и, пока я не умру,
огонь в моем очаге не будет достаточно велик, чтобы согреть меня. - Он
развернул коня, не дожидаясь ее ответа; она последовала за ним через поля и
через реку к его воротам, чувствуя, как испуганная кровь стучит у нее в
ушах, словно шаги.
Она ждала, все еще верхом, он между тем скрылся внутри. Через ворота она
видела пустой двор. Даже в кузнице не светился огонек. Не слонялись
животные; дети не орали в закоулках - лишь непрестанно заливались невидимые
псы. Вскоре Халлард вышел, неся нечто круглое, угадывающееся под складками
большого и тяжелого куска красного бархата. Не говоря ни слова, он вручил
это ей. Она подняла бархат, бросила взгляд на белые кости, стянутые золотым
обручем, и сказала:
- Мне нужно еще кое-что.
- А если это не его голова? - Он пристально поглядел на Рэдерле. -
Столько слухов возникает на пустом месте...
- Хорошо бы, если бы это был он, - прошептала девушка. - А еще мне нужно
ожерелье из стеклянных бусин. Ты не мог бы такое найти?
- Стеклянные бусины... - Он закрыл глаза пальцами и взвыл, как его псы.
Затем всплеснул руками и вернулся в дом. На этот раз он отсутствовал дольше;
вид у него, когда он вышел, был, если такое возможно, еще более загнанный.
Он покачал перед ней небольшим искрящимся кольцом из круглых стеклянных
бусинок - простым ожерельем, какое торговец может подарить молоденькой
девушке или измученной работой жене земледельца.
- Славная побрякушка и Фарру весьма к лицу. - Затем, когда она
наклонилась, чтобы взять бусы, он опять вцепился в ее запястье. - Прошу
тебя, - прошептал он. - Я дал тебе череп. А теперь войди в мой дом, побереги
себя. Я не могу тебе позволить скакать через Хел. Пока что спокойно, но
когда настанет ночь, никто не смеет высунуть нос за дверь и все покрепче
запираются; ты окажешься одна, во тьме, с именем, которое носишь, и кругом -
буйная злоба всех древних владетелей Хела. Той скромной силы, которую ты
унаследовала, не хватит, чтобы защититься. Прошу тебя...
Она высвободилась и попятила лошадь.
- Тогда мне придется испытать в деле иное наследие. Если я не вернусь,
это не имеет значения.
- Рэдерле!
Она ощутила, как звук ее имени прокатывается над его землями, эхом
отдается в чаще лесов и мест тайных сборищ. Она спешно поскакала прочь от
его дома, прежде чем он успел пуститься вдогонку. Вниз по реке она проехала
к его южным полям, где лежала побитая и потоптанная молодая пшеница, а
древние могилы Халлардовых предков, некогда - уютные зеленые жилища мертвых,
двери которых по грудь ушли в землю, были раздавлены, словно яйца. Всадница
осадила коня. Сквозь темную осыпавшуюся землю и разбитые камни тускло
поблескивало богатое вооружение, которого не посмел бы коснуться никто
живой. Рэдерле подняла голову. В лесах не было никакого движения, летнее
небо безгранично простерлось над Аном, безоблачное и мирное, - разве что на
западе голубизна сгустилась до темно-синего узкой полосой над самыми дубами.
Всадница снова повернула коня, оглядывая пустынные шепчущиеся поля. Затем
негромко проговорила по ветру:
- Фарр, твоя голова у меня. Хочешь ее вернуть, чтобы она лежала под
землей с другими твоими костями, - приди и возьми.
Весь остаток дня она собирала хворост и сучья на краю леса над курганами.
Как только зашло солнце, она развела костер и освободила череп от
бархатистого покрова. Годы и копоть обесцветили его. Золотой ободок,
окаймлявший широкий лоб, врезался в кости. Зубы, как она заметила,
сохранились в тесно сомкнутых челюстях. Глубокие глазницы и широкие
выдающиеся скулы давали представление о том, каков был из себя король,
голова которого яростным и непокорившимся взглядом взирала на мир с кучи
кухонных отбросов короля Эна. Свет костра заиграл тенями в глазницах, и во
рту у Рэдерле пересохло. Она расстелила яркую ткань и положила череп сверху.
Затем достала из кармана стеклянные бусы и связала их мысленный образ со
своим именем. И бросила их в огонь. Она вместе с черепом, дровами для костра
и тревожным скакуном оказалась в кругу сияющих огромных и ярких лун.
На восходе луны скотина в стойлах Халларда принялась реветь. В небольших
усадьбах за лесом перепуганным визгливым хором залились собаки. Что-то
вздохнуло за дубами, но не ветер, и ее плечи ссутулились, когда вздох
проносился над ее головой. Конь, лежавший близ нее, кое-как поднялся на
ноги, весь дрожа. Она попыталась ласково заговорить с ним, но слова застряли
у нее в горле. Среди дальних деревьев раздался громкий треск; звери, до сих
пор тихо таившиеся, зашевелились и бежали прочь. Мчавшийся не разбирая
дороги олень стал на дыбы и возопил, наткнувшись внезапно на загадочный
огненный круг; шарахнулся в сторону и устремился в открытое поле. Лисы,
косули, ласки пробудились в ночи и молча, в отчаянии, пробежали мимо, одурев
от треска ломающихся веток и жуткого таинственного воя, который снова и
снова прокатывался по лесу. Рэдерле дрожала, ее руки заледенели, мысли
развеялись, точно мякина по ветру, но она подкладывала в костер ветку за
веткой, пока бусины не напились пламенем, словно кровью. Она едва
удержалась, чтобы не сжечь все свои запасы сразу, и стояла, зажав руками
рот, не давая сердцу выскочить из груди, ожидая, что вот-вот явится нечто
поистине жуткое.
И оно примчалось в облике Большого Белого Быка из Аума. Громадное
животное, которое Кин Крэг любил не меньше, чем Райт Хелский своих свиней,
возникло в ночи, бегущее на ее огонь, безжалостно гонимое всадниками,
скакуны которых - золотистые, рыжие, черные - были поджары, длинноноги, с
недобрым полыханием в глазах. Головы их мотались из стороны в сторону, они
покусывали жертву на бегу. Бык был запятнан кровью и потом, его здоровенная
плоская морда выражала безумный ужас; он пронесся так близко от ее
волшебного круга, что она разглядела его глаза с ободком и учуяла мускусный
дух его страха. Всадники зароились вокруг него, когда он повернул, не
замечая Рэдерле, - за исключением последнего, который, обратив к ней
ухмыляющееся лицо, показал рассекающий его старый шрам, заканчивающийся под
тусклым белесым глазом. Все окрестные звуки словно стремились в некое единое
место в ее голове, где угасали, и она смутно подумала: а вдруг она упадет в
обморок... Рев быка в отдалении снова заставил ее открыть глаза. Она увидела
его, огромного, бледно-пепельного в лунном свете, блуждающего с опущенными
рогами по Халлардовым полям. Всадники с посверкивающим, словно
синевато-серебряные молнии, оружием безжалостно и целенаправленно гнали его
к запертым воротам Халларда. Они оставят его, как подсказало ей внезапное и
жуткое озарение, словно дар, у дверей Халларда - окоченевшего и мертвого, и
ему придется давать объяснения владетелю Аума. В эту долю секунды ей
подумалось: а каково сейчас свиньям Райта? Затем позади заржал ее конь, она
развернулась, хватая воздух ртом, и очутилась лицом к лицу с призраком
Фарра, короля Хелского.
Как ей и представлялось, то был рослый и сильный мужчина, с лицом белым и
плоским, смахивающим на захлопнутые ворота. Его длинные волосы и борода были
цвета меди; на каждой костяшке пальцев поблескивало по кольцу из твердой
стали, а его меч, взлетевший над одной из стеклянных лун, был у основания
шириной в длину его ладони. Он не стал тратить времени на разговоры, а
рубанул мечом по наваждению так, что едва не вылетел из седла. Он удержался
и попытался направить своего коня прямо, но животное воспротивилось, завопив
от боли, и скосило на него разъяренный глаз. Он осадил коня и попытался
одолеть препятствие прыжком; Рэдерле взяла череп и подняла его над костром.
- Я брошу его, - предупредила она, едва дыша. - А затем заберу его,
черный от пепла, в Ануйн и опять кину в кухонные отбросы.
- Тебе не уцелеть, - сказал он. Этот голос прозвучал в ее мозгу. Тут же
она увидела неровный алый рубец у его горла. Он стал проклинать ее хриплым
завывающим голосом, основательно и последовательно, с головы до ног, на
языке, какого она отродясь не слыхала.
Лицо ее пылало, когда он закончил. Она покачала свой трофей над пламенем,
подцепив его одним пальцем за глазницу, и строго сказала:
- Так нужен он тебе или нет? Или пусть горит в моем костре?
- Ты изведешь все свои запасы до зари, - сказал неумолимый голос. - И
тогда я заберу его.
- Не видать тебе его. - Ее голос, окрашенный гневом, зазвучал с
неколебимой уверенностью, которую она почти что чувствовала. - Поверь мне.
Твои кости гниют в полях человека, который поклялся в верности Ану, и только
ты помнишь, какие берцовые кости и шейные позвонки твои... Если ты получишь
эту корону, сна может придать тебе достоинство как воспоминание, но ты ее у
меня не отберешь. Если я сама пожелаю, я отдам ее тебе. За разумную цену.
- Я ни с кем не торгуюсь. Я никому не подчиняюсь. И меньше всего -
женщине, отродью королей Ана.
- Я отродье кое-кого похуже. Я отдам тебе твой череп только за одну цену.
Если ты в ней откажешь, череп будет уничтожен. Мне нужно, чтобы короли
сопровождали через Хел в Ануйн одного человека...
- В Ануйн! - Это название болезненно отдалось в ее собственном черепе, и
она содрогнулась.
- Я никогда...
- Я прошу только один раз. Этот человек не здешний. Он Меняющий Обличья.
Он движется через Ан, и жизнь его в опасности. Я желаю, чтобы он был укрыт и
защищен. Его преследует величайший из волшебников Обитаемого Мира; он
попытается остановить вас, но вы не подчинитесь ему. Если по пути в Ануйн
чародей чем-либо повредит моему подопечному, твой коронованный череп пропал.
- Она выждала и страстно добавила:
- Все прочее, что вы совершите, проходя через Ан, - ваше дело до тех пор,
пока он защищен. Я отдам тебе череп в доме королей Ана.
Он хранил молчание. Внезапно она заметила, что кругом стало очень тихо;
умолкли даже псы Халларда Черной Зари. Она подумала: а живы ли они? А затем
подумала ни с того ни с сего: а что скажет Дуак, когда увидит призраки
хелских королей в своем доме? Голос Фарра проник в ее мысли.
- А потом?
- Потом?
- После того, как мы прибудем в Ануйн? Чего ты потребуешь, какие
ограничения наложишь на нас в своем доме?
Она набрала побольше воздуху и почувствовала, что у нее нет храбрости еще
чего-то требовать.
- Если он будет в безопасности, то никаких. Если вы обеспечите ему
безопасность. Но его свита должна быть только из королей Хела, не нужно
собирать войско мертвецов.
Наступило новое долгое молчание. Рэдерле подтянула к огню ветку и увидела
по глазам Фарра, что он что-то прикидывает. Затем он вдруг спросил:
- Кто этот человек?
- Если ты не будешь знать его имени, никто не сможет получить его от
тебя. Ты знаешь все образы Хела: деревья, зверей, землю; ты - от них, среди
них - твои корни. Отыщи странника, наружность которого - от Ана, а сущность
не имеет с Аном ничего общего.
- Если он не имеет с Аном ничего общего, что тебе в нем?
- А как ты думаешь? - устало спросила она. - Почему я сижу здесь одна в
недоброй хелской ночи и торгуюсь с мертвым королем из-за его черепа?
- Потому что ты дура.
- Возможно. Но ведь и ты со мной торгуешься.
- Я не торгуюсь. Ан лишил меня короны, Ан вернет ее мне. Так или иначе. Я
дам тебе ответ на заре. Если до того твой огонь погаснет, берегись. Я
обойдусь с тобой столь же немилосердно, сколь со мной - Эн из Ана.
И он расположился, намереваясь ждать. Его лицо, злобное, с немигающим
взглядом, поднималось из тьмы над полыхающими шарами. Ей вдруг захотелось
крикнуть ему, что она не имеет никакого отношения к его распрям, к его
гибели, что он мертв уже несколько веков и его месть ничего не значит в
водовороте событий, бушующих за пределами Ана. Но сознание его жило только
прошлым, и долгие столетия казались ему единственной ночью, минувшей над
Хелом.
Рэдерле села перед огнем, задалась вопросом: а как намерен он поступить,
когда займется заря: убьет ее или станет торговаться из-за нее с Дуаком, как
она торговалась с ним из-за черепа. Дом Халларда Черной Зари, где, несмотря
на поздний час, горели все окна, за двумя полями и за рекой, казался
далеким, как сновидение. Она сокрушенно глядела на этот дом, а между тем в
полях опять поднялся шум - на этот раз новый: холодный лязг оружия в ночной
битве на Халлардовом коровьем пастбище. Почуяв беду, вновь хрипло и
требовательно, как боевые рога, завыли псы. Глаза короля встретились с
глазами Рэдерле над мнимым огнем: безжалостные, уверенные. Она перевела
взгляд с Фарра на огонь и увидела в нем маленький ослепительный кружок:
стеклянные бусины, основа наваждения, медленно трескались от жара.
Крики угасли в уголке ее разума. Она слышала пощелкивание сучьев, шипящую
речь пламени. Открыв ладонь, она коснулась кончика огненного языка и
сосредоточилась на его отражении у себя в мозгу. Он потянулся к образу,
который она держала в уме, - и к ее руке. Она велела своим мыслям онеметь и
вызвала из самых глубин своей души молчание, которое принялось медленно
клубиться и собираться. Она позволила ему собираться долгое время,
неподвижная, как вековые деревья вокруг, с рукой, приподнятой и развернутой
к пламени, которое непрестанно следовало двенадцатигранному рисунку на ее
ладони. Густая тень упала на ее разум, гася в нем огонь: иной разум,
пронизывая ночь, втягивал в свой водоворот сведения о живых и мертвых Ана.
Он пролетел, словно огромные черные крылья, заслонившие луну, и оставил
Рэдерле в ночи, дрожащую и беззащитную. Она быстро сомкнула ладонь над
маленьким огоньком и подняла взгляд, чтобы не упустить то, что мелькнет
сейчас в глазах Фарра.
- Что это было? - Его голос врезался в ее мысли, словно иззубренный нож.
Неожиданно она соприкоснулась с его разумом и поняла, что он начинает ее
бояться. Она сказала:
- Это то, от чего ты должен защитить Звез... Странника.
- От этого?
- От этого. - Миг спустя она добавила:
- Он задует твой призрак, будто свечу, если поймет, что ты делаешь, и от
тебя ничего не останется, кроме костей и памяти. Тебе и теперь все так же
нужен твой череп?
- Нужен, - хмуро подтвердил он. - Здесь или в Ануйне, ведьма. Выбирай.
- Я не ведьма.
- Кто же ты тогда, если твои глаза полны огня? Она призадумалась. Затем
бесхитростно сказала:
- Я безымянная. - И нечто слишком горестное даже для самой скорби
коснулось ее. Она опять оборотилась к огню, добавила сушняка и проследила за
полетом каждой искры до точки ее исчезновения. Она снова собрала огонь, на
этот раз - обеими руками, и медленно начала придавать ему форму.
Ей много раз мешали в ту бесконечную ночь: то пшеничными полями пробежал
в ужасе, с ревом, похищенный Халлардов скот; то собрались вокруг ожидающего
Фарра вооруженные воины, и в ее сознание ворвался его яростный вопль, когда
они позволили себе насмехаться над ним; то вслед за этим завязалась схватка
на мечах. Один раз она подняла голову и увидела верхом на коне только его
кости, помутневшие от огня; в другой раз она увидела, что он держит свою
голову, словно шлем, на сгибе локтя. Незадолго до рассвета, когда зашла
луна, Рэдерле забыла о нем и обо всем на свете. Что она только не ваяла из
пламени - цветы, которые раскрылись и вскоре растаяли, ослепительных птиц,
которые взлетели с ее ладони. Она забыла даже собственный облик; ее руки,
сновавшие то сквозь огонь, то вокруг, казались еще одной из его форм. Нечто
неопределенное и неожиданное совершалось в ее душе. Проблески мощи, знания,
неуловимые, как пламя костра, промелькнули перед ее внутренним взором, как
будто она пробудила в своих воспоминаниях древнее наследие. Лица, тени,
протянувшиеся за пределы ее понимания, возникали и пропадали во время этого
движения на ощупь; загадочные растения, разговоры моря, раздававшиеся за
пределами слуха. Нечто грозное, придя то ли из глубин моря, то ли из сердца
мира, пробило брешь в ее сознании; она заглянула туда без страха, с
любопытством, слишком погрузившаяся в свою работу, чтобы задаваться
вопросом, чья это мрачная мысль. И даже в этой голой пустыне она развела
огонек, подобный далекой звезде. И тогда почувствовала, ибо пустыня пришла в
движение, что это - не бездна, а сумятица воспоминаний и могущества на грани
определяемого. Новое знание побудило ее срочно прощупать хаос, царивший в
Ане. Она расположилась на отдых внутри своего ?я?, как усталый путник. На
Халлардовых полях лежали рассветные туманы. Пепельное утро повисло среди
деревьев, и ни один голос его не приветствовал. О ее ночном костре
напоминали только обуглившиеся сучья. Она шевельнулась, скованная и сонная,
затем уголком глаз увидела руку, потянувшуюся к черепу.
Она тут же зажгла вокруг черепа мнимый огонь. Фарр отпрянул. Она
подхватила череп и поднялась, лицом к призраку. Он прошептал:
- Ты сотворена из огня...
Она и впрямь чувствовала огонь в своих пальцах, в корнях волос, огонь
бежал ручейками под ее кожей. Она произнесла надтреснутым от усталости
голосом:
- Ты принял решение? Ты вовеки не найдешь здесь Эна. Его кости покоятся
на Поле Королей близ Ануйна.
Если ты в состоянии вынести путешествие, можешь свершить отмщение там.
- Ты предаешь своих родных?
- Так ты дашь мне ответ? - вскричала ока, уязвленная. А он молча боролся
с собой. Она почувствовала, что он сдается, прежде чем он заговорил, и
прошептала:
- Поклянись твоим именем. Поклянись короной королей Хела. Поклянись, что
ни ты, ни кто-либо другой не коснется ни меня, ни этого черепа, пока ты не
пересечешь порог моего дома.
- Клянусь.
- Что ты соберешь королей по пути через Хел, чтобы разыскать и защитить
от всего живого и от всего мертвого Странника в чужом обличье, идущего в
Ануйн.
- Клянусь.
- Что ты не обмолвишься никому, кроме королей Хела, в чем мне поклялся.
- Клянусь. Моим именем, именами королей Хела и этой короной.
Спешившийся, в лучах зари и с выражением повиновения на лице, он выглядел
почти живым. Она беззвучно втянула воздух и выдохнула.
- Хорошо. Я клянусь именем моего отца, а также именем того, кого ты
будешь сопровождать, что, когда увижу его в королевском жилище в Ануйне, я
отдам тебе твой череп и больше ни о чем тебя не поп