Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
- Мастер Ом...
- Я Ом из Кэйтнарда. И, как ты догадался, я Гистеслухлом, Основатель
Лунголда, а также его Разрушитель. Я Высший.
Моргон тряхнул головой, не веря своим ушам. Он снова повернулся к Дету, и
тот внезапно превратился для него в единое яркое пятно. Но все же,
расплывшийся и меняющий очертания, он оставался Детом - стоявшим в
неразрушимом, непреодолимом молчании, таким же, как тяжелая тишина льдов на
Исигском перевале.
- А ты... - прошептал Моргон.
- А я его арфист.
- Нет, - шепнул Моргон. - О нет!..
И тут он почувствовал, как у него изнутри рвется наружу Великий Крик, и
вот он вырвался - и запертые двери дома Высшего раскололись сверху донизу от
его страшной силы.
Патриция МАККИЛЛИП
МАСТЕР ЗАГАДОК II
НАСЛЕДНИЦА МОРЯ И ОГНЯ
Перевод с англ. Г.Усовой
ONLINE БИБЛИОТЕКА
http://www.bestlibrary.ru
1
Каждую весну три события происходили неизменно в доме королей Ана:
прибывал первый в этом году груз херунского вина; собирались на весенний
совет владетели Трех Уделов, и вспыхивал спор.
Весной, последовавшей за странным исчезновением князя Хедского, словно
туман на Исигском перевале, испарившегося вместе с арфистом Высшего, славный
дом с семью воротами и семью белыми башнями, казалось, трещал, точно сухой
гороховый стручок после горестной долгой зимы безмолвия и скорби. Весна
распылила в воздухе зеленое крошево, бросила на холодные каменные полы
прихотливую, но четкую мозаику света и, словно соки в растениях, пробудила
глубоко в сердцевине Ана беспокойство - и вот уже Рэдерле Анская, стоя в
саду Кионе, куда никто не вступал в течение шести месяцев после ее смерти,
почувствовала, что даже мертвые Ана, кости которых оплетены травяными
корнями, наверняка нервно барабанят пальцами в своих могилах.
Немного погодя она тронулась с места, покинула путаницу сорняков и
садовых растений, которые угасли, не пережив зиму, и вернулась в королевский
зал, двери которого были распахнуты навстречу свету. Слуги под присмотром
управляющего развернули стяги владетелей, не без риска для себя свешивая их
с высоких балок. Владетели ожидались в любой день, и все в доме стояли на
ушах, готовясь их принять. Уже стали прибывать их дары для Рэдерле:
молочно-белый сокол, взращенный на диких вершинах Остерланда, - от владетеля
Хела; похожая на золотую вафлю наплечная пряжка - от Мапа Хвиллиона, который
был слишком беден, чтобы такое себе позволить; и полированная деревянная
флейта, инкрустированная серебром - без имени дарителя, - которая смутила
Рэдерле, ибо, кто бы ни прислал ее, знал, что она любит. Она следила за тем,
как разворачивают знамя Хела: голова древнего вепря с клыками, словно черные
полумесяцы на зелено-дубовом поле, рывками поднялась вверх и принялась
оглядывать обширный зал крохотными огненными глазками. Сложив руки на груди,
Рэдерле взглянула в эти глазки, затем внезапно повернулась и отправилась
искать отца.
Она обнаружила его в покоях. Король спорил с земленаследником. Их голоса
звучали неясно, и оба умолкли, когда она вошла, но Рэдерле заметила слабый
румянец на щеках Дуака. В линии его бровей и морском оттенке глаз
чувствовалась бурная кровь Илона, но его терпение по отношению к Мэтому, в
спорах с которым иссякало терпение любого собеседника, было исключительным.
Уму непостижимо, что сказал Мэтом, чтобы даже его вывести из себя. Король
устремил на вошедшую суровый вороний взгляд; она учтиво - ибо его настроение
по утрам было непредсказуемо - сказала:
- Я бы хотела погостить в Ауме у Мары Крэг недели две, с твоего
дозволения. Я бы могла собраться и выехать прямо завтра. Я провела в Ануйне
всю зиму и чувствую... Словом, я хочу ненадолго сменить обстановку.
В его взгляде ничто не изменилась. Он просто сказал: ?Нет? - и,
отвернувшись, поднял свой кубок с вином.
С досадой взирая на спину отца, Рэдерле отбросила вежливость, словно
старый башмак.
- Но я не собираюсь оставаться здесь и слушать, как из-за меня спорят,
слоено из-за племенной аумской коровы. Знаешь, кто прислал мне дар? Мая
Хвиллион. Только вчера он смеялся надо мной, когда я упала с груши, а теперь
у него наконец выросла борода, и ему достался дом с дырявой крышей, которому
всего-то восемьсот лет, и тут он вообразил, что не прочь на мне жениться.
Ведь это ты, кажется, обещал меня князю Хедскому? Так не можешь ли ты все
это и прекратить? Я лучше буду слушать вопли хедских свиней во время грезы,
чем споры о том, что делать со мной, еще на одном весеннем совете.
- Я тоже, - пробурчал Дуак. Мэтом наблюдал за обоими. Его волосы стали
седыми, как сталь, буквально за одну ночь; от скорби, вызванной смертью
Кионе, его лицо осунулось, но горе не смягчило его нрав, хотя, пожалуй, и не
ожесточило.
- А что я, по-вашему, должен им говорить, - спросил он, - если не то, что
я твержу уже девятнадцать лет? Я дал обет, связал себя словом выдать тебя за
того, кто победит в игре Певена. И если ты хочешь бежать из дому и жить с
Мапом Хвиллионом под его дырявой крышей, я не в силах тебя остановить, и все
это знают.
- Да не хочу я замуж за Мапа Хвиллиона! - воскликнула Рэдерле в
раздражении. - И вовсе не прочь стать женой князя Хедского. Вот только
теперь я не знаю, кто он, и никто кругом не знает, где он. И мне постыло
ждать, мне постыл этот дом, мне постыло слушать, как владетель Хела твердит,
будто князь Хедский меня оскорбил и наплевал на меня. И вот я хочу навестить
Мару Крэг в Ауме и не понимаю, как ты можешь отказывать в таком пустяке.
Воцарилось недолгое молчание, во время которого Мэтом созерцал вино в
своем кубке. Когда лицо у него стало совершенно отсутствующим, он внезапно
поставил кубок и сказал:
- Если хочешь, отправляйся в Кэйтнард. Ее губы раскрылись в изумлении.
- Правда? Навестить Руда. И корабль... Тут Дуак хлопнул ладонью по столу
так, что загремели кубки.
- Нет.
Она воззрилась на него в изумлении, и он сжал пальцы. Чуть сузившимися
глазами он глянул на Мэтома.
- Он уже просил меня туда съездить, но я отказался. Руд нужен ему здесь.
- Руд? Я не понимаю...
Мэтом неожиданно отстранился от окна, раздраженно взмахнув рукавом:
- Вы двое галдите прямо как целый совет. И оба сразу. Мне нужно, чтобы
Руд прервал ненадолго занятия и приехал в Ануйн. А уговорить его сделать это
проще всего кому-нибудь из вас двоих.
- Так сам ему об этом и скажи, - упрямо произнес Дуак. Под королевским
взглядом он притих и сел, ухватившись за подлокотники, как если бы от них он
пополнял запасы своего терпения. - Может быть, ты все-таки объяснишь так,
чтобы я понял? Руд только что получил Красную Степень, и если там останется,
то получит Черную куда более молодым, нежели любой из ныне живущих Мастеров.
Он сделал немалые успехи и заслуживает гораздо большего.
- В мире куда больше загадок, чем в книгах, укрытых за стенами училища в
Кэйтнарде.
- Да. Я не обучался искусству загадок, но мне сдается, что и ты не
сумеешь с ходу разгадать любую из них. Так чего же ты от него хочешь? Чтобы
он наудачу, точно князь Хеда, отправился к горе Эрленстар?
- Нет. Он нужен мне здесь.
- Зачем, во имя Хела? Ты собрался умереть или что-то еще?
- Дуак, - прошелестела Рэдерле, но брат упорно ждал ответа короля. Затем
Дуак поднялся - Мэтом продолжал хранить молчание - и, прежде чем захлопнуть
за собой дверь, рявкнул, да так, что, казалось, загромыхали камни:
- Клянусь костями Мадир, хотел бы я заглянуть в торфяное болото, которое
ты называешь разумом!
Рэдерле вздохнула. Она взглянула на Мэтома, который и в своем богатом
одеянии казался непроницаемо-черным, словно проклятие волшебника под лучами
солнца.
- Я готова возненавидеть весну. Я не требую, чтобы ты объяснил мне все на
свете, но почему я не могу навестить Мару Крэг, пока Кин Крэг здесь, на
совете?
- Кто был Танет Росс и почему он играл на арфе без струн?
С мгновение она стояла, силясь выудить разгадку из полузабытых часов
состязаний в хитрости. Затем повернулась и, прежде чем еще раз хлопнула
дверь, снова услышала голос отца:
- И держись подальше от Хела.
Рэдерле нашла Дуака в библиотеке, тот глядел в окно. Она встала рядом,
опершись о подоконник и глядя вниз на город, который плавно сбегал по склону
и рассыпался у гавани. Туда с утренним приливом входили торговые корабли, их
цветные паруса никли на мачтах, точно усталые вздохи. Рэдерле увидела белые
с зеленым паруса кораблей Данана Исига, привозивших всевозможные диковинные
вещи с горы Исиг; и в ней пробудилась надежда, что из северного королевства
пришли вести куда более ценные, чем корабельный груз. Рядом с ней
шевельнулся Дуак: покой древней библиотеки с запахами кожи, воска и железа
старых щитов вернул ему самообладание. Он тихо сказал:
- Он самый упрямый, своевольный и невыносимый человек в Трех Уделах Ана.
- Знаю.
- Что-то творится в его голове: что-то клокочет за его взглядом, точно
недоброе колдовское зелье... Меня это тревожит. Ибо если бы дело дошло до
выбора между шагом в бездонный колодец вместе с ним и прогулкой по яблоневым
садам с Владетелями Ана в лучшую его пору, я бы закрыл глаза и шагнул. Но
что он думает?
- Не знаю. - Она уткнула подбородок в ладони. - Не знаю, но почему-то он
хочет, чтобы все мы сейчас были дома. Я его не понимаю. Я спросила, почему
мне нельзя уехать, а вместо ответа услышала: ?Почему Танет, Росс играл на
арфе без струн??
- Кто? - Дуак взглянул на сестру. - Как могло... А почему он играл на
арфе без струн?
- По той же причине, по которой он ходил пятясь и брил голову вместо
бороды. Без всяких причин, не считая того, что не было никакой причины. Он
был печальным человеком и умер пятясь.
- О...
- Он шел пятясь без всякой причины и упал в реку. Никто никогда его
больше не видел, но предполагалось, что он умер, так как не было причин...
- Хватит, - кротко запротестовал Дуак. - Ну ты и горазда плести.
Она улыбнулась:
- Вот видишь, чего тебя лишили, ибо тебе не предназначен брак со Мастером
Загадок. - Тут ее улыбка угасла; она склонила голову и принялась исследовать
трещину в старой штукатурке. - Я чувствую, как если бы ждала, что некое чудо
явится с севера, вырвавшись с вешними водами из-под власти зимы... Затем я
вспоминаю сына земледельца, который, бывало, подносил раковины к моим ушам,
так что я слышала голос моря, и, Дуак, тут-то я и начинаю за него бояться.
Он так давно исчез. Целый год от него не приходило ни весточки, и никто в
Обитаемом Мире не слышал даже обрывка песенки, сыгранной арфистом Высшего.
Разумеется, Высший ни за что не стал бы так долго удерживать Моргона вдали
от его земель. Думаю, с ними что-то случилось на Исигском перевале. Дуак
попытался утешить ее:
- Насколько известно, землеправление ни к кому от Моргона не перешло. -
Но Рэдерле лишь беспокойно вздрогнула.
- Но тогда где он? Мог хотя бы послать вести на Хед. Торговцы говорят,
что всякий раз, когда они заходят в Тол, Тристан и Элиард там, у причала,
ждут новостей, надеются. Ведь даже из Исига, где чего только с ним ни
случалось, ему удавалось писать. Еще говорят, у него на руках шрамы, точно
следы рогов тура, и он научился превращаться в деревья...
Дуак взглянул на свои руки, как будто ожидал, что увидит на них белые
полумесяцы шрамов.
- Я знаю... Проще всего было бы отправиться к горе Эрленстар и вопросить
Высшего, где он. Сейчас весна. Перевал должен быть открыт. Элиард мог бы
туда податься.
- И покинуть Хед? Он земленаследник Моргона, его никто не отпустит.
- Возможно. Но говорят, что упрямство жителей Хеда велико, как носы
ведьм. Ему бы удалось... - Внезапно он перегнулся через подоконник и
повернул голову в сторону далекой двойной колонны всадников, скакавших
лугами. - А вот и они. При полном параде.
- Кто это?
- Не могу... голубое. Голубое с черным у свиты. Значит, это Кип Крэг. И
похоже, он повстречал кого-то в зеленом...
- Людей из Хела.
- Нет. Зеленое с кремовым. И свита очень маленькая. Рэдерле вздохнула:
- Мап Хвиллион.
Когда брат ушел, она осталась у окна, следя, как всадники рассеиваются
среди ореховых садов, мельтеша в кружеве нагих черных ветвей. Они вновь
появились близ старой городской стены, чтобы въехать в город по главной
дороге, которая извивалась и петляла через рынок меж высоких старых домов и
лавочек, окна которых походили на вылупленные глаза и были полны
любопытствующих. Ко времени, когда всадники скрылись в городских воротах,
девушка приняла решение.
Три дня спустя она сидела подле свинарки владетеля Хела под дубом, плетя
сеть из травы. День был безмятежен, повсюду раздавалось фырканье и брюзжанье
огромного хедского свиного стада, бродившего среди перепутанных корней и
теней дубравы. Свинарка, которую никто и никогда не затруднялся называть по
имени, в раздумье курила трубку. Это была высокая костлявая раздражительная
тетка с длинными спутанными седыми волосами и темно - серыми глазами. Она
ухаживала за свиньями с незапамятных времен. Насколько им удалось
определить, они с Рэдерле приходились друг другу родней через колдунью
Мадир. Великий дар свинарки касался ее занятия и питомцев; с людьми она была
резка и застенчива, но прекрасная пылкая Кионе унаследовала от Мадир тягу к
свиньям и подружилась с этой неразговорчивой свинаркой. Впрочем, даже Кионе
не открылось то, что познала Рэдерле: мудрость, которую свинарка также
унаследовала от Мадир.
Рэдерле подобрала новый тугой пучок травы и пустила его змейкой туда-сюда
по небольшому квадратику основы.
- У меня правильно выходит?
Свинарка прикоснулась к плотному плетению и кивнула.
- Хоть воду носи, - сказала она своим ровным грубым голосом. - Ну, так я
думаю, у короля Эна в Ануйне был свинопас, который понравился бы Мадир.
- А я думала, ей понравился бы Эн. Лицо свинарки выразило изумление.
- После того, как он выстроил башню, чтобы ее поймать? Ты мне об этом
рассказывала. Кроме того, он был женат. - Она отмахнулась от дыма своей
трубки. - Не думаю.
- Ни один из королей, о которых я слышала, не женился на Мадир, -
скривившись, сказала Рэдерле. - И все же каким-то образом ее кровь смешалась
с королевской. Погоди-ка: она прожила почти двести лет, и, полагаю, при семи
королях; вероятно, можно отбросить Фенела: он был слишком занят войной и
чуть не позабыл обзавестись наследником, ну его, ублюдка. Не знаю даже,
держал ли он свиней. Возможно, - добавила она, пораженная, - что ты потомок
ребенка Мадир и одного из королей.
Свинарка сдержанно заквохтала:
- О, сомневаюсь. Это я-то, босоногая? Мадир любила свинопасов не меньше,
чем королей.
- Это правда. - Рэдерле закончила возиться с очередной травинкой и
рассеянно и хмуро оглядывала свое творение. - Возможно также, что Эн
привязался к Мадир после того, как понял, что она не враг ему. Но это,
пожалуй, сомнительно, поскольку именно через него кровь Илона попала в
королевский род. Эн был просто в ярости.
- Илон?
- Ты должна знать эту повесть. Свинарка покачала головой:
- Имя мне знакомо, но никто и никогда не рассказывал мне эту повесть.
- Ладно. - Рэдерле села спиной к стволу, и солнце замерцало у нее в
глазах. Башмаки ее были сброшены, волосы распущены, маленький паучок в
удивлении стал взбираться по одной из прядей. Она смахнула его, не заметив.
- Это первая загадка, которую я выучила. Наследник земель Эна не был его
родным сыном, а был сыном некоего неведомого морского владыки, который лег в
постель Эна под видом самого короля. Девять месяцев спустя жена Эна родила
Илона, кожа которого была как морская пена, а глаза зелены, точно водоросли.
Тогда Эн в гневе выстроил башню у моря для этого морского дитяти и приказал,
чтобы того никогда из башни не выпускали. Однажды ночью через пятнадцать лет
Илон услыхал доносящуюся из моря необычную музыку арфы, и столь велика была
его любовь к ней и желание найти ее источник, что он руками сломал оконную
решетку, прыгнул в море и пропал. Десять лет спустя Эн умер, и, к изумлению
прочих его сыновей, землеправление перешло к Илону. Он правил достаточно
долго лишь для того, чтобы жениться и породить сына, который оказался столь
же смугл и трезв, сколь Эн, а затем Илон сам удалился в башню, которую
выстроил для него Эн, и прыгнул навстречу смерти из окна на скалы. - Она
коснулась крохотной сети и поправила угол. - Это печальная повесть. - Тень
заблудилась в ее глазах, рассеянных и смущенных, как если бы она стала
что-то припоминать, но не могла вспомнить как следует. - Так или иначе, но
лик Илона является раз или два в столетие, а порой - и его неистовство, но
никогда - его ужасная мука, ибо никто, соприродный ему, с тех пор не
наследовал землеправление. И это - к счастью.
- Что правда, то правда. - Свинарка взглянула на трубку у себя в руке; та
перестала дымиться, пока ее хозяйка слушала. Свинарка рассеянно постучала
трубкой о древесный корень. Рэдерле между тем наблюдала, как огромная черная
свинья топает через полянку впереди, чтобы, тяжко дыша, развалиться в тени.
- Срок у Дие уже почти подошел. Свинарка кивнула.
- Малыши все будут черненькие, как горшочки, ведь их отец - Темный
Полдень.
Рэдерле отыскала взглядом роющегося в прошлогодней листве борова-отца,
здоровенного потомка Полуденного Хегдиса. - Может, она и говорящего
принесет.
- Может. Я все еще надеюсь. Но, наверное, волшебство ушло из их крови, и
они теперь рождаются молчаливыми.
- Неплохо было бы, если бы некоторые анские владетели родились
молчаливыми.
Брови свинарки шевельнулись, выражая внезапное понимание.
- А, началось!
- Что?
Свинарка оробела и отстранилась:
- Весенний совет. Не мое это дело, но не думаю, что ты ехала сюда верхом
три дня лишь затем, чтобы установить, двоюродные мы с тобой или
четвероюродные.
Рэдерле улыбнулась:
- Нет. Я сбежала из дому.
- Ты... Отец знает, где ты?
- Я предполагаю, что он знает все обо всем. - Она потянулась за новым
стебельком. Странная осторожная тень вновь появилась у нее на лице;
неожиданно она подняла глаза и встретилась с глазами свинарки. С мгновение
серый взгляд в упор казался взглядом кого-то чужого - любопытствующим,
оценивающим, таящим тот же вопрос, который она едва ли облекла в слова.
Затем голова свинарки склонилась, она потянулась, чтобы подобрать желудь из
развилки двух корней, и метнула его черной свинье.
Рэдерле негромко сказала:
- Илон...
- В нем причина того, что у тебя так хорошо выходят все пустячки, которым
я тебя учу. В нем и в Мадир. И в твоем отце с его башкой.
- Может быть. Но... - Она отбросила от себя эту мысль я опять откинулась
назад, вдыхая мирный воздух. - Мой отец способен увидеть тень в кургане, но
мне не нравится, что у него рот, точно у моллюска. Лучше держаться подальше
от этого дома. Зимой в нем было так тихо, что представлялось, как любые
слова, которые мы произносим, тут же замерзают в воздухе. Казалось, зима
никогда не кончится...
- Скверная была зима. Владетелю пришлось посылать за припасами в Аум, да
еще и платить вдвойне, так как в Ауме тоже не шибко уродился хлеб. И стадо
наше поубавилось; один из самых здоровенных боровов, Алойл...
- Алойл?
Свинарка вдруг слегка забеспокоилась.
- Ну да, Руд как-то упомянул о нем, и я подумала... Мне понравилось э