Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
вала вдвое больше, чем обычно, сливок и
просила добавки, когда в желудке еще оставалось место. Она набрала целых
семь фунтов.
Волосы и ногти были приведены в порядок, а худобу прекрасно скрывало
одно из ее роскошных китайских одеяний. А Дэв не менее удачно скрыл
беспокойство, которое охватило его, когда он почувствовал, каким
непривычно легким стало ее тело, и произнес:
- Яркие, как свежие анютины глазки, как всегда.
Матти еще раз поцеловала его, и ее губы охотно задержались на его
губах.
- Я знала, что на тебя можно положиться. - Ее лицо помрачнело. - Ты
единственный, кто...
- Расскажи мне все. Хочешь?
Было очевидно, что ей стоит большого труда хранить молчание. Но они
уже много лет были близкими друзьями, и Дэв сразу почувствовал, что,
если они не хотят, чтобы шрапнель летала по всей столовой, заряд лучше
выпустить заранее.
Он сел на диван, держа Матти на коленях и сжимая ее руки в ладонях.
- Ты уже виделся с ней?
- Только мельком.
- И что ты о ней думаешь?
- Она очень похожа на отца.
- Этот ублюдок! - Матти в порыве гнева соскочила с колен Дэва. - Как
он мог так поступить со мной!
Со мной! Я отдала этому человеку двадцать лет жизни и что я получила
взамен? Ничего! Он даже не упомянул моего имени. Господи, если бы только
он мог оказаться здесь! Я бы его убила! - Ее пальцы со свежим маникюром
превратились в когти.
- Тогда бы, конечно, все резко изменилось, - пробормотал Дэв.
Матти вскинула голову, встретила взгляд ярких синих глаз и
рассмеялась.
- Ах ты!.. - Но в ее глазах все еще стояла боль.
- Ньевес говорила мне, что ты на пороге смерти.
А теперь - взгляни на себя! Тебе надо благодарить Бога.
- Это Касс выпустила кота из мешка, - мрачно отозвалась Матти.
Она подошла и села с ним рядом.
- Но почему он это сделал? Почему? Я могла бы поклясться, что знаю
его лучше, чем кто-либо другой, но это... - Она недоуменно замотала
головой. - Дочь, Дэв! - Фиолетовые глаза наполнились слезами. - И не
моя!
Она упала в его крепкие сильные руки и разрыдалась.
- Ты испортишь весь грим, - без промедления предупредил Дэв, после
чего Матти тут же выпрямилась и села, моргая накладными ресницами, на
которых слезы висели, как капли росы.
- Но что мне теперь делать? - продекламировала она трагическим
голосом.
- Делать? А зачем тебе что-то делать? Что бы ни менялось в мире, ты
остаешься Матти Арден, Божественной дивой.
- Да, но... Представляешь, как глупо я буду выглядеть, когда все об
этом узнают. Они же умрут со смеху.
О, как они будут рады видеть, что меня вышвырнули вон ради ублюдка
какой-то другой женщины!
Гордость Матти была глубоко задета. Она одинаково гордилась обоими
своими титулами. Божественная дива и любимая женщина Ричарда Темпеста -
это возводило ее на недосягаемую для всех остальных женщин высоту. Они
оба не оставались друг у друга в долгу, но после двадцати лет этой игры
все знали, что Матти есть и всегда будет Номером Первым. А теперь он о
ней даже не вспомнил в завещании. Она чувствовала себя так, словно ее
подвергли публичному унижению.
- Некоторое время никто ничего не будет знать.
А потом... Кто знает, что может случиться?
- Но я никогда не смогу заставить себя встретиться с ними лицом к
лицу.
- Конечно, сможешь. И с высоко поднятой головой.
Он смотрел на нее ярко-синими глазами, и в ответ на тепло этого
взгляда она неуверенно улыбнулась. Руки, сжимавшие ее руки, тоже были
теплыми, сильными, ободряющими.
- Но его уже не будет, - прошептала она, наконец осознав, что это и
есть самое главное. За всей ее яростью и болью крылось отчаяние от того,
что она его потеряла.
Ее душил гнев, но печаль была сильнее. И когда она подстегивала гнев,
бесновалась и неистовствовала, проклинала и угрожала, надеясь сжечь эту
печаль в пламени ярости, печаль только росла. Вот почему она столько
времени сидела взаперти. У нее не было сил, чтобы вынести последний удар
- встретиться лицом к лицу с дочерью Ричарда Темпеста от другой женщины.
- Кто она, Дав? - жалобно шептала Матти, на этот раз не в силах
удержать слезы. - Кто она?
Просто очередной человек, которого он использовал, подумал Дэв, как
использовал всех.
- Кто бы она ни была, это произошло задолго до тебя, - мягко сказал
он. - Элизабет Шеридан родилась в 1947 году, а ты ведь не была знакома с
Ричардом до 1954 года. К тому времени, когда вы встретились, с ней давно
было все кончено.
Матти медленно выпрямилась.
- Я никогда об этом не думала. - Дэв видел, как меняется ее лицо. -
Конечно, - с облегчением произнесла она и засияла улыбкой, - это было
задолго до меня. - Она всхлипнула и стала вытирать слезы. - Это же
меняет дело, правда? Я имею в виду, что не после меня, а до. Никто не
сможет сказать, что он бросил меня ради нее.
- Ты была единственной, с кем он оставался так долго, - нежно
подтвердил Дэв. - До последнего дня.
Глаза Матти снова наполнились слезами, но на сей раз от гордости.
- Это так. - Она сделала глубокий вдох, высоко подняла голову и
возвестила с трагической дрожью в голосе:
- Двадцать лет я служила ему! Это дает некоторые права!
- Все права, - подтвердил Дэв.
Она шмыгнула носом, снова утерла глаза, и он понял, что по крайней
мере в ближайшее время слез больше не будет. На ближайшее время.
- Давай, - подбодрил он ее, - наведи красоту, а потом мы спустимся
вниз и продемонстрируем Большой выход.
Матти захлопала в ладоши как ребенок. От "выходов" она никогда не
могла удержаться.
- Думай, что ты в "Гранд-опера", - предложил Дэв, блеснув улыбкой. -
В конце концов все это не более невероятно, чем оперы Верди или Пуччини.
Матти фыркнула.
- Отвергнутая возлюбленная и неизвестно откуда взявшаяся незаконная
дочь. Ты прав! Пуччини сделал бы из этого конфетку.
- Если уж на то пошло, ты похожа на принцессу Турандот...
Рука Матти метнулась к горлу. Турандот была одной из ее самых великих
ролей. Потрясающе сложная ария принцессы после смерти ее возлюбленного в
исполнении Матти Арден производила незабываемое впечатление, но Дэв
заметил, что по ее лицу пробежала тень страха. Он знал, что она не
пробовала голос со дня смерти Ричарда. Она отвернулась, расправив плечи,
но он видел в трюмо ее отражение, видел, как она кусает губы, видел
бледное лицо с огромными глазами. Он понял, что она боится начать.
Матти заметила, что он наблюдает за ней, и попыталась улыбнуться.
- Не забывай: принцесса Турандот, - мягко, но с нажимом произнес он.
Улыбка дрогнула.
- Я всего лишь пою ее партию, а настоящая там, внизу.
- И не умеет петь, - сказал Дэв.
У Матти снова резко переменилось настроение.
- На семью достаточно одной певицы.
Она придвинулась к туалетному столику и, обмакнув заячью лапку в
розовую пудру, принялась пудрить скулы. Он услышал, что она тихонько
напевает себе под нос. Взгляд ее не отрывался от собственного отражения,
а пение якобы ничуть ее не занимало, но Дэв видел, что она
прислушивается к себе, пытается почувствовать голос. Обретя уверенность,
она вполголоса спела последнюю часть знаменитой арии. Она тщательно
пудрила лицо, а кисточка слегка дрожала, но он видел, что по мере того,
как она слушает собственный голос, в нее вселяются уверенность и
храбрость, а движения кисточки приобретают драматический размах,
повторяющий взлеты и падения мелодии.
- Вот молодчина, - тихонько сказал Дэв, но так, что она не удержалась
от улыбки, не прекращая петь.
Она еще не давала полной воли голосу, который мог в полном объеме
воспроизвести вагнеровскую оркестровку, щадила его, еще не готовая к тем
убийственно сложным высоким нотам, которые не под силу множеству менее
одаренных певиц. Но голос уже звучал. Это был тот самый медовый,
золотистый, полный и округлый звук, который сводил с ума ее почитателей,
и она удовлетворенно позволила ему перейти в мурлыкание, когда стала
накладывать губную помаду. Наконец голос совсем затих, а Матти
откинулась на спинку, критически рассматривая лицо и поворачиваясь то
так, то эдак.
Потом она подмигнула Дэву в зеркало и спросила:
- Ну как, сойдет?
Дав поднялся, и ее взгляд следовал за ним, пока он не подошел и не
положил руки ей на плечи, по-прежнему не отводя взгляда от ее глаз в
зеркале. Она улыбнулась в ответ на его улыбку и просияла.
- Сойдет, - тихо сказал он, и ее рука скользнула вверх, чтобы сжать
его руку.
- Отлично, - уверенно произнесла она. - Давай спустимся и покажем ей.
***
Когда вошли Дэв и Матти, все собравшиеся на террасе повернулись к
ним. Матти снова захлопала в ладоши в своей обычной ребяческой манере.
- О, мы будем обедать здесь, как в старые времена!
- Такой прекрасный вечер, - улыбнулась Хелен. - И когда мы услышали,
что ты собираешься выйти...
- И шампанское! - Глаза Матти искрились не хуже шампанского.
- Ты вышла, и Дэв снова с нами. Чего еще желать? - радостно
продолжала Хелен. - Но тебе следует быть поосторожнее. Я велела
поставить для тебя вот это.
Она проводила Матти к обтянутой блестящим желтым бархатом кушетке,
стоящей в окружении стульев.
Здесь Матти удобно расположилась, откинувшись на подушки и выставив
маленькие ножки - она всегда ими очень гордилась - в парчовых шлепанцах
из-под варварски роскошной каймы на подоле своего одеяния.
- Элизабет сейчас спустится, - сказала Хелен. - Если кто-нибудь
откроет шампанское...
Стол стоял в центре террасы. На белоснежной кружевной скатерти
искрился хрусталь и сияло серебро.
Высокие белые свечи горели в резных корабельных лампах, чтобы их не
задувало мягким вечерним бризом.
- О, как чудесно, - счастливо вздохнула Матти. - Совсем как в старое
доброе время. - Она явно выбрала основную тему вечера и не собиралась от
нее отступать.
Прежние времена, в которых Элизабет Шеридан не было места.
Даже когда Элизабет присоединилась к ним, переодевшись, вопреки
напоминанию Хелен, правда, не в длинное, а в короткое платье, Матти
совершенно намеренно направляла разговор на предметы, о которых Элизабет
ничего не знала, и поэтому не могла принять участие в общей беседе. Ей
ничего не оставалось, как молча сидеть и слушать, в то время как Матти
пребывала в самом центре сцены, купаясь в свете главного прожектора.
Время от времени Касс ободряюще кивала ей, хорошо понимая, что делает
Матти, но уверенная, что Элизабет не возражает против того, что ей не
дозволено вступить в хор. То, что Матти снова стала собой - или почти
что стала, - сейчас было самым важным, и они все были готовы потакать
ей, а сама Матти ничего другого и не ожидала.
Даже Цезарь, шеф-повар, поддержал этот молчаливый сговор, составив
обед из любимых блюд Матти.
Крошечные белые грибы с трюфелями и артишоками, фаршированные сквобы
и дикий рис, золотистый от шафрана, даже ее любимый торт, пропитанный
свежими сливками. Матти была большой лакомкой. Она ела за двоих и
беззаботно поглощала шампанское. Стол, стоявший прямо под звездами,
пенился весельем, все много смеялись и дружелюбно подшучивали друг над
другом.
Когда они встали из-за стола, Касс со вздохом вытянулась на подушках
шезлонга, переполненная приятными ощущениями. Матти снова была в форме,
Дэв снова был в Мальборо, и сегодня в ее мире все было в порядке. Вот
каким может быть Мальборо, и таким Элизабет его еще не видела. Кинжалы
отложены в сторону, зубы обнажаются лишь в улыбках, все напряженные
моменты сглажены, все тугие узлы развязаны. Она удобно устроилась на
подушках, глядя по сторонам с рассеянной улыбкой.
Хелен тоже была счастлива. Она чуть ли не со слезами умиления
смотрела на довольные улыбающиеся лица. О, если бы всегда было так, как
сейчас. Легко, удобно, радостно. Матти поднесла спичку, и вечер запылал
ярким пламенем. Все были так рады, что она так хорошо выглядит, так
хорошо себя чувствует, что эта радость вытеснила все остальные эмоции.
Я правильно сделала, что послала к ней Дэва, думала она, с
удовольствием рассматривая его смуглое улыбающееся лицо, слыша глубокий,
как звон большого колокола, голос. Он разговаривал с Матти, как всегда с
легкостью входя в ее настроение, ухаживал за ней.
Даже Дейвид казался вполне уравновешенным и довольным - она не раз
слышала его громогласный смех.
Он даже ласково разговаривал с Ньевес! Она поймала одобряющую улыбку
Харви, вернула ее, прежде чем перевести взгляд, минуя Касс, которая
уткнулась носом в бокал, на Харри, дружелюбно болтавшего с Элизабет.
Та внимательно слушала его, слегка наклонив голову, и все же в ней
было что-то такое...
Она не могла расслабиться. Она сидела на плетеном стуле в шифоновом
бледно-зеленом платье с широкой юбкой. Прямая спина, скрещенные ноги -
голые, блестящие, загорелые и шелковистые ноги в кожаных босоножках на
высоких каблуках. Но она беспокойно крутила между пальцами ножку бокала.
Это из-за Матти?
Хелен встревожилась. Матти была в центре внимания, как и всегда, и
возможно, она слишком уж много твердила о прошлых временах. Может быть,
Элизабет видит в ней угрозу? Чему? В конце концов, Матти всего лишь
демонстрировала свое право считаться членом семьи, хотя и неофициальным.
Касс протянула чашечку Мозесу, который уже во второй раз появился с
кофейником.
- Да, пожалуйста. И немного арманьяка тоже.
Она с улыбкой смотрела, как он шествует спокойной величественной
походкой, одной рукой наливая кофе, а другой - бренди. Протянув руку,
Касс положила себе немного миндального печенья и с наслаждением
откусила. На самом деле не следовало бы... А, черт с ним, подумала она и
взяла еще горсть. Не сегодня.
Зарывшись в подушки, она закрыла глаза. Запах жасмина, который рос в
больших каменных ящиках под окном, мешался с тяжелым дурманящим
благоуханием магнолии, чьи цветы светились как звезды среди темной
листвы старого дерева. А еще дорогая сигара Харви и аппетитный аромат
кофе. Вот так и надо жить, думала она. Этот вечер покажет Элизабет, что
здесь не всегда идет война. И она вполне может справиться с Матти.
Касс отпила глоток бренди. Мы вдвоем можем справиться с чем угодно..,
и с кем угодно, мелькнула у нее в голове пьяная мысль. Но слава Богу,
что Дэв здесь. Она открыла глаза, чтобы улыбнуться ему.., и застыла. Она
внимательной улыбкой слушал болтовню Матти, но смотрел на Элизабет
Шеридан.
Касс рывком села. Господи, что за взгляд! Ее глаза обратились на
Элизабет, которая допивала то, что у нее оставалось в бокале. Потом она
наклонилась, чтобы поставить стакан на стеклянную крышку столика. В это
мгновение ее глаза встретились с глазами Дэва, и Касс увидела, как
Элизабет замерла и не могла оторвать глаз, завороженная этим взглядом.
Касс почувствовала, что ее сердце болезненно сжалось. Ей хотелось встать
между ними, разорвать эту нить. Но тут Матти положила руку на плечо
Дэва, и он отвернулся, оборвав связь.
Касс увидела, как рука Элизабет дернулась, и вместо того чтобы
поставить бокал на столик, она уронила его.
Он со звоном упал на пол террасы. В следующее мгновение Харви уже
собирал осколки, а Элизабет говорила:
- Извините. Какая я неуклюжая... - Но она произносила слова как
автомат, а на ее лице было отсутствующее выражение.
- Не беспокойтесь, - успокоила ее Хелен, хотя бокал был из русского
хрустального сервиза, который когда-то принадлежал Екатерине Великой.
Мозес подобрал все осколки и унес их, завернув в салфетку.
Боже мой, подумала Касс, чуть не застонав вслух.
Она выпила еще бренди, слыша, как стучат зубы о стекло, которому
передалась дрожь руки. Ради Бога, с яростью сказала она самой себе, не
будь идиоткой! С каких это пор ты заделась всевидящей и всезнающей? Но
она действительно знала. Боже мой, думала Касс, я должна это остановить.
- А что, если нам послушать музыку? - громко проговорила она.
- О, конечно, - подхватила Хелен. - В такую ночь, как эта... - Она
обратилась к Ньевес. - Ты сыграешь нам, дорогая?
Ньевес покраснела. Она была хорошей пианисткой, часто проводила за
инструментом целые часы.
- Да, сыграй нам, - повелительно проговорила Матти.
Но Ньевес смотрела на Дэва. Он улыбнулся ей.
- Конечно, Ньевес, сыграй.
Касс заметила, что при звуке этого глубокого мужественного голоса
Элизабет вздрогнула, будто кто-то прикоснулся к ней.
О Господи. Касс была готова закричать.
- Хорошо, - ответила Ньевес.
- А Мозес откроет окна, чтобы нам было слышно, - сказала Хелен,
подавая знак Мозесу, который последовал за Ньевес.
- Она очень хорошо играет, - с гордостью сообщила Хелен Элизабет. - А
вы любите музыку, правда?
Какая прекрасная идея, Касс. - Она послала Касс одобрительную улыбку.
Ответная улыбка Касс была похожа на оскал готовой укусить собаки.
Окна Белой гостиной распахнули настежь, и вскоре из нее поплыли звуки
"Бехштейна". У Ньевес была хорошая техника, и она чувствовала музыку, но
сначала, пока она не могла побороть смущения, ее игра казалась слишком
нервной. Она сыграла "Лунный свет" Дебюсси, потом его печальный вальс,
которому Матти тихо подпевала, а закончила она журчащим этюдом Шопена.
Когда она вернулась на террасу, застенчиво принимая аплодисменты, ее
отец сказал:
- Сыграй еще.
Она ответила, все еще смущенно:
- Я подумала, что, может быть, Дэв сыграет на гитаре..
- Это даже лучше! - воскликнула Матти.
- Я даже не знаю, можно ли на ней еще играть, - сказал Дэв. - Это
было так давно.
- О, я ее настраивала, - простодушно проговорила Ньевес. - И прятала
от пыли.
Матти засмеялась:
- Это не единственное, что ты прятала, вот что я скажу!
Ньевес залилась краской, но когда Дэв сказал: "Это было очень мило с
твоей стороны", - она просияла и бегом унеслась в дом.
Матти похлопала Дэва по руке и затрепетала ресницами.
- Не знаю, как ты это делаешь, - невинно заметила она, - но я ни разу
не видела, чтобы ты потерпел неудачу.
Все засмеялись, но Касс слышала только звук передвигаемого стула.
Элизабет Шеридан немного развернула стул так, чтобы его веерообразная
спинка скрывала ее от взглядов Дэва. Теперь она сидела лицом прямо к
Касс.
Ньевес вернулась, трепетно держа на вытянутых руках сверток, и с
волнением наблюдала, как Дэв разворачивает его и извлекает на свет
красивую классическую испанскую гитару, пробует струны, настраивает.
- Просто замечательно, - похвалил он Ньевес.
Она чуть не подпрыгнула от радости и воскликнула:
- О, тебе понадобится подставка для ног!
Она принесла низкую скамеечку и с благоговением поставила ее у ног
Дэва. Он одарил Ньевес новой улыбкой, от которой она снова вспыхнула.
- Отлично, - проговорил Дэв. - Что бы вы хотели послушать?
- Ну конечно, что-нибудь испанское! - воскликнула Матти. - Одну из
этих прелестных цыганских песен.
- Такую?
Дэв заиграл, отстукивая ритм ударами пальцев о корпус гитары.
- Да, это то, что надо. - Матти тоже начала прищелкивать пальцами.
У всех заблестели глаза, ноги отбивали ритм.
- Какой талантливый человек, - тихо прошептал Харри Элизабет. - Если
он не сможет делать фильмы, то всегда заработает на жизнь, выступая в
концертах.
Элизабет ничего не ответила.
- Это было чудесно, - сказала Хелен, когда смолкли аплодисменты. - Но
не сыграешь ли ты что-нибудь из этих прекрасных печальных вещей...
Забыла, как они называются.
- Soleares, - ответил Дэв.