Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
было для тебя лишь средством заглушить боль.
Ты никогда не переставала его любить, Кейт. Это испортило тебе жизнь,
но, может быть, ты наконец прекратишь сводить счеты с прошлым и начнешь
смотреть вперед. Не приукрашивай прошлого. Но Бог с ним, с прошлым,
поговорим лучше о будущем. - Он повернул к ней бесстрастное лицо и,
выдержав многозначительную паузу, произнес:
- Имею честь сообщить, мисс, что ваш отец оставил вам самую ценную
часть своего состояния - лондонское отделение "Деспардс".
Хотя эти слова лишь подтвердили ее предположения, Кейт не могла
побороть охватившего ее волнения.
- Доминик дю Вивье недаром всполошилась, ведь ей достались филиалы
помельче: Париж, Женева, Рим. Вы обе вправе заниматься нью-йоркским
отделением, а через год та, у которой результаты будут лучше, получит
"Деспардс Интернешнл". На следующей неделе мы встретимся с Блэзом
Чандлером и выясним детали. А теперь мне придется рассказать тебе
кое-что о так называемом счастливом браке твоих родителей.
***
- Сама во всем виновата! - Вот первые слова, которые произнес Блэз,
встретившись со своей женой в Марселе.
Доминик с удивлением смотрела на него.
- Ролло Беллами поспешил ввести меня в курс дела.
- Что ж, признаю, я ошиблась, - пожала плечами Доминик. - Но больше я
не ошибусь.
В глубине души Блэз был доволен случившимся, но не стал обнаруживать
свои чувства.
- Зачем ты к ней пошла? - спросил он с любопытством. Теперь он даже
испытывал к Доминик сочувствие. - Твой приход был для нее как красная
тряпка для быка.
Достаточно было тебя увидеть, и она тут же изменила решение и
ринулась в бой.
- Я ее недооценила, - откровенно призналась Доминик. - Забыла, что
она наполовину англичанка, а значит, способна говорить одно, а делать
другое. Англичане умеют отказаться от малого, чтобы заграбастать все.
- По-твоему, ей хочется именно этого?
- Неважно, что ей хочется. Желания не Всегда совпадают с
действительностью.
- Знаю, - сказал Блэз. - Но я бы не советовал тебе недооценивать ее
таланты. По всем отзывам, они у нее есть.
- Талант не заменит опыта. - Доминик раздраженно махнула рукой.
- Ошибаешься. Это опыт не заменит таланта. В Лондоне я расспросил
знающих людей, и все в один голос утверждают, что она прекрасно ведет
свои дела и это у нее "от природы".
Доминик рассмеялась. Этот воркующий смех сводил мужчин с ума.
- Верно подмечено, она дика, как сама природа.
- И тебе не следует об этом забывать, - отпарировал Блэз. -
Некрасивые женщины терпеть не могут красоток вроде тебя. У тебя есть
все, чего нет у нее. К тому же это ты, а не она была рядом с ее отцом
последние двенадцать лет. О чем ты только думала?!
- Конечно же, о том, что все должно достаться мне!
В Нью-Йорке я убедилась в этом окончательно. И цель была так близка,
а теперь мне придется ждать. Но не сомневайся, Кейт Деспард, победа
останется за мной. Я всегда выигрываю.
- Теперь рассказывай, Ролло. Что ты имел в виду? сказала Кейт.
Они поужинали. Посуда была вымыта и сложена в буфет, а Ролло удобно
расположился в кресле с рюмкой любимого "Курвуазье" и чашкой кофе. Кейт
уселась на полу рядом с ним, у газового камина с фальшивыми углями.
Ролло неторопливо потягивал коньяк.
- Будь твоя матушка немного посмелее, она уже давно рассказала бы
тебе эту историю. К несчастью, она никогда не считалась с собственными
чувствами - как, впрочем, и с чужими. Мысли-то у нее всегда были
кристально чистыми, а о чувствах она заботилась меньше.
Мне часто хотелось надрать тебе уши, которые ты упорно затыкала, не
желая ничего слышать о своем отце. Мать не решилась развеять твои
иллюзии. Она никогда не забывала, что ты - дочь своего отца, к тому же
злопамятная и упрямая.
- Ах, что за текст! Кто его автор? - спросила Кейт, ничуть не
рассердившись. - Бомонт или Флетчер? Ты слишком давно не выходил на
сцену.
- Я почил на лаврах.
Пытаясь обратить все в шутку, Кейт улыбнулась.
- И хочешь увенчать лаврами меня? Насколько мне известно, ты никогда
не любил моего отца.
- Мы говорим о твоей любви, моя милая, не о моей.
- Тогда переходи к делу, если, конечно, ты еще не забыл, о чем
собирался рассказать.
- Эту историю трудно забыть, она по-своему очень интересна. Вряд ли
ты знала, что твой отец женился на твоей матери только потому, что она
от него забеременела.
Настала мертвая тишина, которую нарушало лишь тиканье часов и еле
слышное шипение газа. Кейт широко раскрытыми глазами глядела в
немигающие глаза Ролло.
- Однажды, случайно встретив свою давнюю любовь - ту женщину, из-за
которой он оставил впоследствии твою мать, - Чарльз Деспард чудовищно
напился, разбил машину и угодил в полицию. Твоя мать поручилась за него
и отвела к себе домой. Ему тогда было абсолютно безразлично, где и с кем
он находится. Чарльз переспал с твоей матерью... Все, что он чувствовал
к Катрин - так звали ту женщину, он излил на твою мать. И она прекрасно
это поняла.
- Откуда ты все это знаешь? - спросила Кейт, когда к ней вернулся дар
речи.
- От твоей матери.
Кейт сидела не шелохнувшись, пристально глядя на языки пламени.
- Как и все другие истории, эта началась давным-давно, в 1946 году. В
тот год твой отец вернулся во Францию, чтобы восстановить то, что
осталось от "Деспардс".
Он отправился в Иль-де-Франс к маркизу де Вильфору.
Во время немецкой оккупации "Деспардс" прекратил свою деятельность.
Летом 1939 года твой дед предусмотрительно отправил сына в Лондон, а
вместе с ним и все, что представляло хоть какую-нибудь ценность. Когда в
Париж вошли немцы, "Деспардс" закрылся и твой дед с полным правом
заявил, что у него ничего нет. Погиб он в концлагере. Вернувшись во
Францию, Чарльз захотел восстановить дело отца. И вот тогда маркиз де
Вильфор предложил ему приобрести коллекцию севрского фарфора, которую он
спрятал во время войны в крепостном рву.
Чарльз отправился в замок к маркизу. И там впервые увидел свою
прекрасную Катрин. Ей было восемнадцать. Ее красота ошеломила твоего
отца, и он влюбился без памяти. - Ролло сделал паузу. - Она и впрямь
была чудо как хороша. Твоя мать показывала мне фотографию, с которой
Чарльз не расставался.
Кейт молчала, не в силах вымолвить ни слова.
- К тому времени Катрин уже была помолвлена с Ги дю Вивье, деньги,
полученные за фарфор, предназначались на ее приданое.
Когда Катрин сказала, что хочет расторгнуть помолвку, и не скрыла
причину своего неожиданного решения, родители сочли ее слова бредом и
просто посадили ее под замок. Они и слышать не хотели о никому не
известном молодом человеке, владельце антикварной лавки.
Чарльзу дали понять, что ему не на что надеяться, не забыв при этом
заключить с ним сделку на выгодных для Вильфоров условиях - это так
по-французски, - а Катрин выдали замуж. Твой отец, кажется, даже пытался
ее выкрасть, но безуспешно - ее неусыпно стерегли. Уже в Лондоне он
прочел в одном из французских журналов о ее пышной свадьбе.
Когда Ролло сделал паузу, чтобы отхлебнуть коньяку, Кейт тихо
спросила:
- Можно я сделаю глоточек?
Ролло протянул ей рюмку и продолжил свой рассказ.
- Твой отец никогда не любил твою мать. Всю жизнь он любил одну
женщину - Катрин де Вильфор, в замужестве дю Вивье. У него было много
любовных связей, на которые твоя мать всегда закрывала глаза. Твой отец
был очень сексуален - еще одна сторона их мезальянса, - а сексуальность
Сьюзан была сродни дождливому английскому уик-энду. Как бы то ни было,
сердце твоего отца навеки было отдано Катрин де Вильфор, с того момента,
как он ее увидел, и до самой смерти. Я знаю это от твоей матери. Чарльз
был откровенен с ней и все ей рассказал, а она мне. Сьюзан работала в
"Деспардс" бухгалтером.
В 1948 году твой отец открыл магазин в районе Сент-Джеймса, она
перешла туда вместе с ним и стала заведовать финансовым отделом. Чарльз
постепенно привык к ней и стал в ней нуждаться. Когда она попросила
помочь мне с работой, он с радостью выполнил ее просьбу. Я познакомился
с твоей матерью во время войны, мы вместе работали и подружились. К
Сьюзан Меллори все хорошо относились. И в этом была ее трагедия. К ней
все хорошо относились, но никто не любил ее.
- Я любила, - в голосе Кейт звучала боль.
- Я знаю, но, думаю, ты идеализировала ее.
- Она ни от кого ничего не требовала.
- И поэтому ничего не получала. В общем, по прошествии некоторого
времени они с Чарльзом стали Друзьями. Она умела слушать. Никогда не
говорила о себе, только слушала. Именно ей Чарльз рассказал о своей
несчастной любви к Катрин. Он довольно эгоистично и беззастенчиво ее
использовал, доверял ей свои проблемы, чувства, свое отчаяние, а она
терпеливо все выслушивала, и ему становилось легче. - Ролло вздохнул. -
В этом вся Сьюзан. Твой отец оплакивал свою несчастную любовь, Сьюзан
его утешала, а другие женщины с ним спали. Так дело обстояло до 1951
года. Тогда был Фестиваль Британии. - Ролло передернуло. - Ты, слава
Богу, ничего об нем не знаешь, хотя этот праздник был косвенной причиной
твоего зачатия. Потому что в Лондон по случаю торжеств приехали виконт и
виконтесса дю Вивье. Виконт, хотя и красавец, был настоящий сукин сын:
он находил удовольствие в страданиях других людей. Он знал о своем
сопернике, ему удалось что-то вытянуть из бедной Катрин. И вот он берет
ее под руку и нарочно заявляется в "Деспардс". Твой отец и Катрин
смотрят друг на друга и понимают, что ничего не изменилось, пяти лет
разлуки как не бывало. Ги дю Вивье без умолку болтает о том, как это
замечательно встретить старого друга, а сам наслаждается их терзаниями.
Когда он увел свою жену, сердце Чарльза истекало кровью, и он сделал то,
что в подобных случаях делают многие - напился до потери сознания, сел в
машину и врезался в столб.
В полиции, когда он пришел в себя, то первым делом вспомнил о Сьюзан.
И она тут же прилетела, сочинила историю про какие-то ужасные новости,
которые он получил, Чарльз отделался штрафом, и Сьюзан отвезла его к
себе на Белсайз-парк. Она принялась его успокаивать, сварила ему кофе,
но он был в таком состоянии, что принял ее участие за приглашение и
накинулся на нее, бредя своей любимой Катрин. На следующее утро он
помнил только то, что был смертельно пьян. Твоя мать постеснялась
сказать ему, что он буквально ее изнасиловал, и спокойно проводила его
на работу. А она, видишь ли, все еще была к тому времени девственницей.
Из сомкнутых губ Кейт вырвался сдавленный вздох.
Ролло понимал, что волшебная сказка превращается в кошмар, но Кейт
сама захотела услышать всю правду.
- Через два месяца Сьюзан явилась ко мне и сказала, что беременна.
Она вся светилась от радости и, когда я предложил договориться с
надежным человеком, пришла в ужас. Она была полна решимости оставить
ребенка.
Тогда я спросил, на что же она с будущим ребенком собирается жить. В
подобных случаях обычно вспоминают об отце, но, зная Сьюзан и ее
отношение к сексу, приходилось думать о непорочном зачатии. Когда она
сказала мне, что отец ребенка - Чарльз Деспард, я не поверил своим ушам.
Она не сомневается, заявила она, что он не станет уклоняться от
ответственности. Ее волновало одно: как бы он не заподозрил, что ею
руководят корыстные интересы! Я постарался убедить ее, что Чарльза
Деспарда она не разорит: его дела резко пошли в гору. Я предложил
сопровождать ее - мне хотелось посмотреть, как он отреагирует на
новость, - но Сьюзан отказалась. "Это касается только нас двоих", -
твердо сказала мне она.
Затем она приглашает меня в Кэкстон-холл, в бюро записи актов.
Кажется, когда она рассказала все Чарльзу, он сначала пришел в ужас, а
потом, поразмыслив, решил, что это судьба. Ты ведь знаешь французов. Он
решил жениться на Сьюзан, чтобы иметь наследника.
Два его младших брата погибли на войне. Он был последним Деспардом, и
ему был нужен сын. Это и решило дело: он женится на Сьюзан ради сына.
Они не любили друг друга, но прекрасно ладили, и он знал, что Сьюзан
будет хорошей матерью. Ребенок должен был родиться в браке, иначе по
французским законам он не мог иметь прав на наследство, а Чарльз в то
время еще жил по французским законам. Твои родители решили пожениться
ради ребенка. Множество браков заключается на гораздо менее прочном
фундаменте. Надежды на счастье с Катрин не было никакой, но Сьюзан с ее
дурацким чувством чести поставила одно условие: если когда-нибудь у
Чарльза появится возможность получить свою Катрин, то он свободен от
всяких обязательств. Единственное, что она просила для себя, чтобы
ребенок, если это будет девочка, остался с ней. А если мальчик, что ж...
- Ролло фыркнул. - Черт бы ее побрал с ее нелепым благородством.
И снова Кейт не то тихонько всхлипнула, не то застонала.
- Это был брак по расчету, в полном смысле этого слова: удобный,
выгодный, надежный. Любви здесь не было места. Для них обоих главным был
ребенок - сын, которого хотел он, просто ребенок - которого хотела она.
Они поженились только ради этого.
- Ради меня, - горько сказала Кейт.
- Да, ради тебя. Скромная церемония в Кэкстон-холле, где я был
свидетелем. А через семь месяцев родилась ты. Узнав, что родилась
девочка, твой отец был заметно огорчен, но ты с первых же дней стала его
любимицей. Он излил на тебя всю любовь, которую не мог дать любимой
женщине. А когда ты подросла, в тебе стали проявляться унаследованные от
отца способности.
Чарльз был в восторге, он был абсолютно убежден, что ты сумеешь
продолжить его дело. Он хотел научить тебя всему, что знал сам, чтобы ты
смогла стать непревзойденным экспертом по восточному фарфору. Он
распланировал твое будущее, и в этом будущем ты всегда была рядом с ним.
То, что ты унаследовала от него способность глубоко любить, значило для
него очень много. Потому что он знал, что научить любить нельзя.
Субботы, которые он проводил с тобой в "Деспардс", были для него
праздником.
Вернувшись домой, он рассказывал твоей матери обо всем, что ты
сказала или сделала. Ты была точной его копией, с той лишь разницей, что
ты родилась девочкой. Вы были очень близки, ты и он.
- Судя по тому, что случилось потом, эта близость немногого стоила, -
покачала головой Кейт.
- Он никогда бы не ушел к Катрин, не будь он уверен, что со временем
все образуется. Твоя мать пообещала ему, что он сможет видеться с тобой
в любое время, она понимала, что отец имеет на тебя больше прав, чем
она. По-моему, дело в том, что новая миссис Деспард не желала иметь
соперниц. После долгих лет ожидания она ни с кем не хотела делить своего
мужа.
- И у нее была дочь.
- Вот именно. Сьюзан сделала все от нее зависящее, чтобы твой отец не
чувствовал за собой вины. Однако она не учла твоей реакции. Уход отца
оказался для тебя таким жестоким ударом, что с этого момента он перестал
для тебя существовать. Ты так и сказала ему, Помнишь? Ты заперлась в
своей спальне и отказалась выходить, как он тебя ни просил.
Кейт не нуждалась в напоминании. Она хорошо помнила ужас, который
обрушился на нее тогда, помнила свое отчаяние и невыносимую боль. Она
все еще слышала голос отца, полный горечи и муки. Она прокручивала этот
день в своей памяти тысячу раз. Тогда она крикнула ему:
"Если ты уйдешь из этого дома и от меня, ты перестанешь для меня
существовать! Умрешь для меня, слышишь?
Умрешь! Я ненавижу тебя!"
Привычно читая по ее выразительному лицу, Ролло тихо сказал:
- Ведь он был женат на твоей матери, а ты вела себя, как ревнивая
жена.
- Он предал меня. Он говорил мне, что я папина дочка. И я верила ему.
Но он лгал. - Кейт заплакала.
- Как и все мужчины, он говорил много разных вещей, не думая, что
когда-нибудь они обернутся против него..
- Или помешают ему уйти от меня к другой женщине.
Повисло короткое, напряженное молчание. Когда Кейт подняла
заплаканное лицо, Ролло мягко переспросил:
- Уйти от тебя к другой женщине?
- Ну что ж, скажи наконец! - крикнула она. - Да, я была влюблена в
своего отца!
- Здесь нет ничего удивительного, - невозмутимо ответил Ролло. - Ведь
именно так женщины узнают о любви и о мужчинах. Твоя беда в том, что
уход отца болезненно повлиял на твою психику. В то время, как
большинство женщин ищут мужчину, похожего на отца, ты бегаешь от мужчин,
как черт от ладана. Ты одеваешься так, чтобы ни один мужчина даже не
взглянул на тебя. Эти ужасные джинсы, свитера, уродливые куртки. Не мне
судить о женщинах, но в наши дни они не были похожи на мужчин.
- Мне плевать, на кого они были похожи в твое время.
Я одеваюсь, как хочу, и не обязана ни перед кем отчитываться. Ты
слишком много себе позволяешь, Ролло.
Смерив ее холодным взглядом, Ролло отчеканил:
- Ты же хотела знать правду, моя милая. А я не из тех, кто ее
приукрашивает.
На несколько секунд их взгляды скрестились, затем Ролло примирительно
сказал:
- Кейт, как бы отец ни любил тебя, одной вещи он не мог от тебя
получить: кровосмешение - наше последнее табу, нарушить которое вряд ли
кто решится. Твоему отцу был нужен секс, часто и помногу. Вот почему он
так нравился женщинам. Он был сексуальным животным. Но он не спал с
твоей матерью. В этом плане она его не привлекала, хуже того - она
избегала секса. А в Катрин де Вильфор было все, чего он искал в женщине.
Судя по тому, что я о ней слышал, у нее не было и сотой доли той
доброты, сострадания и ума, которыми обладала Сьюзан, но Чарльзу это не
было нужно. Он Хотел, чтобы с женщиной было хорошо в постели, чтобы она
служила рекламой ему и "Деспардс" и чтобы у нее не болела голова, когда
он хотел заняться сексом.
У Кейт был такой потерянный вид, что на какую-то секунду сердце у
Ролло сжалось. Чертова любовь, в ярости подумал он, она делает таким
уязвимым даже сильного человека.
- Могу тебя заверить, - произнес он, вздохнув, - что больше всего на
свете мужчин интересует секс. Им не так уж и важно, умна ли и добра их
избранница. Они загораются, увидев смазливое личико, стройные бедра,
мягкую выпуклость груди. Мы все заложники природы. - В его голосе
прозвучала горечь. - У нас нет сил сопротивляться зову плоти. Твой отец
бросил верную жену и любящую дочь, потому что не получал от них того,
чего ему действительно хотелось. Все эти годы ты думала лишь о себе.
А ты хоть раз подумала о том, что было нужно твоему отцу?
Кейт принялась громко всхлипывать.
- Плачь, не стесняйся, и тебе станет легче. Вот уж не думал, что буду
испытывать благодарность к Доминик дю Вивье, однако следует признать,
что это она заставила тебя повзрослеть. Ты наконец поняла, что в этом
мире нет святых. Во имя любви люди творят ужасные вещи. Они слабы,
эгоистичны, тщеславны, жестоки, но, в конце концов, мы все такие. Твой
отец причинил тебе много горя, но он искупил свою вину, использовав
единственный шанс, который у него оставался: оставил тебе "Деспардс".
Не жене, не падчерице, а тебе - дочери, которую он любил больше всего
на свете. Прими этот дар и докажи, что ты не зря носишь фамилию Деспард.
Он сумел понять и простить твою ненависть, прости же и ты ему его
слабости.
- Но он тогда поступил вероломно, бессовестно!
- Как раз наоборот, все эти годы