Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
риключилося...
- От них-то? - с усмешкой спросил Рябов. - Больно мы им нужны...
Корабельщики сели и спросили себе русского вина, а начальный боцман,
приметив Рябова, любезно ему улыбнулся и помахал рукой. Кормщик ответил ему
приличным поклоном. Все было хорошо: в кружале повстречались морского дела
старатели, сейчас они будут пить и, быть может, выпьют за здоровье друг
друга.
2. ДОБРЫЙ ПОЧИЙ
Гишпанский старший боцман Альварес дель Роблес давно бы вышел в
шхиперы и получил в свои руки корабль, если бы нашелся такой негоциант,
который доверил бы часть своего состояния этому сладкоречивому, жестокому
черноволосому человеку.
Негоцианта такого не находилось, и дель Роблес корабля не получал. Шли
годы, гишпанец облысел, дважды нанимался к шведам на военные корабли, вновь
уходил к негоциантам, к голландским, к бременским, к датским. В одном
плавании был штурманом, но корабль, груженный ценными товарами - медью,
клинками и пряностями, подвергся нападению пиратов, которые перебили
команду, гишпанского же штурмана спасла судьба, живым он возвратился в
Бремен через два года. В Бремене гишпанца никто не взял на корабль. Тогда
он отправился в Стокгольм и еще немного послужил шведам. Но оттуда опять
был прогнан и вновь долгое время плавал простым матросом, пока не вернулся
к должности начального боцмана.
Со временем шхиперы стали как бы побаиваться своего боцмана,
заискивать в нем, искать его расположения. Люди понаблюдательнее шептались
о том, что корабли, на которых служил дель Роблес, менее подвергались
нападениям пиратов. Говорили также, что иные осторожные негоцианты через
посредство облысевшего гишпанца платили какую-то дань каким-то
корабельщикам и даже получали в том свидетельство с печатью, на которой
была будто бы изображена совиная голова. Говорили еще, что стоило показать
это свидетельство пиратам, завладевшим кораблем, как они с любезностью
покидали плененное судно.
Разумеется, все это было чепухой, на которую не следовало обращать
внимания, но все-таки гишпанец знал не только свое боцманское дело. Он знал
гораздо больше того, что надлежало знать начальному боцману, и потому
служил у шхипера Уркварта, про которого говорили, что он не только шхипер и
негоциант, но еще и воинский человек, правда - в прошлом.
Дель Роблес вместе со своим шхипером выполнял отдельные поручения
кое-каких влиятельных и даже знаменитых персон, и эти-то поручения главным
образом заставляли обоих - и шхипера и его боцмана - бороздить моря и
океаны, подвергаться опасности, лишениям и рисковать не только здоровьем,
но и самой жизнью, которой они оба чрезвычайно дорожили, догадываясь, что
она одна и что за гробом их ничего решительно не ожидает.
Начальный боцман знал, что Рябов запродан шхиперу Уркварту. Знал он
также и то, что русский кормщик ушел от святого отца. Но сейчас его
занимало другое дело, и ради этого дела он велел толстогубому малому,
служащему в трактире, подать великому русскому кормщику и лоцману наилучшей
водки и закуски от его, боцманова, стола.
Малый подал. Рябов удивленно повел бровью. Малый объяснил, от кого
угощение.
- Ишь ты! - сказал Рябов и приказал позвать Тощака.
Мутноглазый целовальник подошел боком, с опаской, воззрился на Рябова
осторожно, - чего еще надобно этому детине?
- Возьмешь берестяной кузовок, - велел Рябов. - Чистенький,
гладенький, получше... Из тех, что искусницы на Вавчуге делают... Кузовок
тот до самого краю завалишь сладостями - хитрыми заедками медовыми и
маковыми, ореховыми на патоке, да подиковиннее: кораблики бывают, птицы,
избы, сани... Понял ли?
Тощак смотрел с подозрением: где такое слыхано, чтобы питух на сладкое
кидался?
- Для чего оно?
- Для надобности.
- Для какой надобности? Сватов засылать?
- Сватов не буду засылать. Слушай далее - еще не все сказано. Стол
раскинь для большого сидения...
Целовальник изобразил на лице тупость.
- Стол постелишь не грязной тряпицей, а шитой скатертью. На стол
поставишь...
Рябов задумался, пощипывая бороду.
- Поставишь вина перегонного да ухи - доброй, боярской, с шафраном,
чтобы жирная была, слышишь ли? Курей подашь с уксусом, да ставленной
капусты квашеной, да гороху битого с луком и чесноком. Вино чтобы в мушорме
подал, а не в штофе, да не в корце, пить будут большие люди - не воры, не
тати, корабельного дела старатели...
Тощак подмигнул губастому малому. Малый подошел, свесил кулаки
кувалдами, вздохнул: с таким кормщиком не скоро справишься.
- Нынче будет твоя милость платить али когда? - спросил Тощак. -
Приказу много - денег не видать...
Рябов спокойно взглянул в глаза целовальнику, ответил, словно бы
размышляя:
- Нынче мне те иноземные матросы прислали самолучшей водки и закуски
от своего стола. Послано оттого, что есть я по нашим местам первый лоцман.
Можно ли мне честь нашу уронить и посрамиться перед иноземцами? Как
рассуждаешь?
Целовальник опять подмигнул малому - уходи, дескать.
Малый ушел, раскачиваясь. Иноземцы пели за своим столом.
- Честь и мы бережем! - сказал Тощак погодя. - И хотя знаем, что
разбило море твой карбас и сам ты едва душеньку отмолил, - гляди, как стол
раскинем...
Сизое лицо целовальника разрумянилось. Покуда стелилась скатерть,
Рябов не торопясь говорил:
- На почет я почетом отвечаю, да не раз на раз, а вдесятеро. За ихний
почет - вдесятеро, и за твой - вдесятеро. Сочтешь вдесятеро против напитого
и поеденного...
Тощак поклонился, ответил величаво:
- Тощак - каинова душа, то всем ведомо, а и Тощак свою гордость имеет.
Заплатишь - как потрачено будет. Пусть тонконогие видят, каковы мы с
хлебом-солью...
От себя велел он подать гостям вина можжевелового, да рыбного
блинчатого караваю с маслом, да пикши с тресковыми печенками. Сам рванулся
на поварню, дочка понесла сулеи, губастый малый - полоток свинины. Иноземцы
смотрели удивленно - кому такой пир задает целовальник, для кого скатерть в
узорах, дорогие стопы...
Рябов поклонился гостям.
- Спасибо за добрый почин, - молвил он с усмешкой. - Начали гулять
по-вашему, теперь гульнем по-нашему. Угощайтесь да пейте русским обычаем.
Наша гостьба толстотрапезная, не то что ваша - одно лишь питье с
кукуреканьем. Давайте, коли так, вместе сядем, да и зачнем, благословясь.
Винопитие - оно дело не шуточное, торопясь не делается, с толком надобно...
Гишпанец в рудо-желтом кафтане, в широком кожаном поясе, при шпаге и
навахе подошел к Рябову с кумплиментом - с поклоном, с верчением шляпою, с
притопыванием...
- Ну, добро, добро! - добродушно отвечал Рябов. - Чего там... я так и
не умею кланяться. Давайте-ка, детушки, за стол садиться...
Пересев за скатерть с яствами и питьями, кормщик рукою разгладил
золотистую бороду, вскинул голову, повел бровью, не торопясь, крупными
глотками выпил вино...
Кружка была немалая, вино крепкое, иноземцы смотрели с любопытством -
как это Большой Иван разом выпил. Рябов понюхал корочку, щепотью взял
капустки. Рубашка на нем была разорвана у плеча, ворот расстегнут низко,
так что виднелся серебряный нательный крестик на потемневшем гайтане. Так и
не удалось, не успел переодеться с того часа, как вынулся из воды, из
кипящего бурей Белого моря...
- Ну? Что ж не пьете? - спросил он, наливая вино. - Али обидеть меня
сговорились?
По началу беседы дель Роблес подумал, что лоцман тяжело пьян. Но
тотчас же убедился в том, что кормщик совершенно трезв. Глаза Рябова теперь
смотрели мягко, с добротой и лаской. Подмигнув матросу с серьгой, он велел
Митеньке перевести, что угощает гостей не по обычаю, не в доме, потому что
в избу позвать не может - бессемеен, да и изба больно бедна. Митенька,
робея, перевел не все, про бедность утаил.
Своей рукой лоцман налил всем в кружки можжевеловой лечебной, - Тощак
подсыпал в нее пороху и говаривал, что лечит она от всех болезней, а
который человек слишком слабый, тот более коптеть не станет: можжевеловая -
лечебная - враз перерывает становую жилу, и веселыми ногами, в подпитии
уходит болезненный в край, где нет ни печалей, ни воздыханий...
Первым поднял кружку дель Роблес и, лихо запрокинув свою, в кудрях
возле ушей, голову, выпил все до дна. Несколько времени он молчал, потом
черные без блеску глаза его выкатились, он поднялся со скамьи, вновь сел и
опять поднялся. Лоцман для приличия даже не улыбнулся.
- Ничего, - покрывая могучим, хотя и мягким голосом пьяный шум
кружала, сказал Рябов, - спервоначалу она сильно оказывает, который человек
без привычки. Одно слово - на порохе настоена. А кто привыкший, так она,
матушка, хороша. Закусывать надобно, господа-мореходы, караваем рыбным, -
она в каравае враз задохнется.
Дель Роблес наконец очнулся. В глазах его показались слезы - первые с
нежных лет детства. Матрос в панцыре отдувался, другой, палубный, шевелил
губами, словно молился.
Рябов кликнул целовальника, никто не отозвался: и Тощак и его губастый
малый выкатились с большой дракой на крыльцо - вышибали питухов. Тогда
кормщик сам поднялся, пошел за квасом, чтобы гости отпоились от
можжевеловой.
Едва Рябов вернулся и сел на скамейку, Митенька, пришепетывая от
волнения, сказал кормщику на ухо:
- Дядечка, не пей чего в кружке налито. Не гляди на меня... Не пей.
Черный порошка подсыпал, я сам видел...
Рябов усмехнулся одними губами. Вот так и живешь на свете - час от
часу не легче. Что же, поглядим, не то еще видели. Покуда - смеемся, может
и поплачем, да не нынче!
Матрос в панцыре вдруг сказал:
- О мой сад, о моя Вильгельмина, моя милая жена, о мой сад, мой сад,
мой дом...
И заплакал. Покуда дель Роблес его утешал и отчитывал, чего-де
блажишь, дурья голова, Рябов сменил кружки: матросу с серьгой - свою, себе
- его. Опять выпили, и дель Роблес спросил: правда ли, что на Вавчуге
иждивением купцов Бажениных, по царскому указу корабли для морского
хождения строятся? Любопытно-де знать, скоро ль Московия на моря выйдет.
Царь Петр, его миропомазанное величество, да продлит господь ему дни, будто
такое замыслил, что раньше не бывало. И каковы корабли строятся на верфи у
Бажениных? И в самом ли деле умельцы есть, чтобы чертежи читать и согласно
всей премудрости подлинный корабль строить.
Митенька перевел, Рябов лениво усмехнулся. Вавчуга не близко, откуда
ему, господин, знать? Будто чего-то строят, а чего - кто дознается? Пильная
мельница там есть - слышал, что верно то верно, так многие люди говорили. И
опять усмехнулся.
Дель Роблес с воодушевлением вновь заспрашивал, как-де может
случиться, что такой знаменитый лоцман и не знает об Вавчуге? Кто же тогда
знает? Может быть, лоцман не знает и того, что в Соломбале сам воевода
Апраксин корабль строит?
- Слышал! - ответил Рябов.
- И будто бы наречен он будет во имя святого Павла. А из города
Амстердама еще корабль ожидается с лишком сорокапушечный? Будто сорок
четыре железные пушки будут на том корабле, из которых шесть гаубиц?
Рябов выслушал перевод Митеньки и ничего не ответил. Откуда ему знать?
Тогда дель Роблес засмеялся.
- Ай-ай-ай! - сказал он с ласковой укоризной. - Даже за морями знают,
что царь Петр замыслил построить флот и для того сюда едет во второй раз, а
лоцман не знает, ничего не знает. На Мосеевом острове дом царский наново
обладили, другой крышей покрыли, и поваров пригнали на поварню, и живность
к царскому столу, и коровушек, чтобы сливки не взбалтывать, перевозя через
Двину, и стража там стоит с алебардами!
Митенька перевел. Рябов, помедлив, ответил:
- У кого порося пропало, тому и в ушах визжит. Задались ему корабли!
Скажи, Митрий, - кормщику своих дел по горло, едва вон из моря вынулся,
сколько ден буря мотала, сколько карбасов побилось, успокоились те рыбаки
на вечные времена...
Пока так говорили, матрос, что выпил водку с подсыпанным зельем, вдруг
всполошился, стал молоть вздор; дель Роблес дернул его за рукав, он на него
дико посмотрел и в возбуждении опять замолол на своем языке. Кормщик с
Митенькой переглянулись, гишпанский боцман перехватил их взгляд, понял,
улыбнулся всеми морщинами:
- Веселое зелье, что я подсыпал, сюрпризом попало не тому, кому было
назначено. Сей матрос сейчас будто летает по воздуху, словно божий ангел, и
видит все в наиприятнейших красках.
- Чего ж приятного? - спросил строго кормщик. - Сам он не свой. От
водки легче, да и не помрешь, а тут вон он - синий стал...
Вышли из кружала близко к утру.
Матросы едва переставляли ноги. Тот, что хлебнул зелья, вовсе скис;
другой пел песни, ловил курей, спутавших за белыми ночами, когда время
спать, когда шататься по улицам, искать себе пропитание...
- Теперь на корабль, на наш, - сказал дель Роблес, - не так ли?
- Еще чего! - ответил Рябов.
- Лоцман нынче не может пожаловать на ваш корабль, - перевел Митенька,
- лоцман имеет еще дела в городе Архангельском, кои ему непременно надо
справить...
- Лоцман отправится со мною на корабль, - твердо сказал дель Роблес и
потрогал на себе панцырь под кафтаном. - Лоцман должен быть на нашем
корабле.
В это время из-за угла, из-за арсенала выехал полковник Снивин в
сопровождении дюжины иноземных рейтаров. Он любил делать такие ночные
объезды по городу, тем более, что ночи летом были солнечные, а слава шла
такая, будто и в самом деле полковник по ночам ловит татей и воров.
Заметив полковника Снивина и узнав его по дородной фигуре, дель Роблес
крепко взял кормщика за локоть и тихо сказал Митеньке:
- Я не могу не рекомендовать лоцману идти со мной на корабль. Лоцман
куплен, за него заплачены деньги. Неужели надобно объяснять, что лучше
править морское дело, нежели гнить в монастырской тюрьме, где рано или
поздно лоцман получит по заслугам...
Полковник Снивин ехал медленно, с важностью. Солнце освещало грубые
лица рейтаров, поблескивало в бляхах на сбруе, играло на гранях стальных
багинетов...
- Скажи боцману, Митрий, - велел Рябов, - скажи: не гоже делает.
Митенька вспыхнул, заговорил быстро. В юном, ломком еще голосе
слышались слезы.
- Не проси! - круто отрезал Рябов.
Рейтары остановились рядом. Дородный полковник Снивин сразу понял, о
чем вел разговор гишпанский боцман, и, не дослушав до конца, ударил Рябова
ножнами палаша по голове. Рябов покачнулся, но не упал. Дель Роблес одним
движением выдернул наваху и поднял ее жало перед лицом. Старый рейтар
толкнул кормщика подкованным башмаком, другой стеганул по плечам нагайкой с
вшитой железиной. Снивин, выхватив палаш, тупой стороной опять ударил
кормщика по голове. Рябов упал, и тогда все навалились на него. Взметнулась
пыль, рейтары спрыгнули с коней, покатились в пыли, не разберешь, кто где.
Дель Роблес с искусством и ловкостью быстро накинул на шею лоцману
петлю-удавку и потянул. Рябов захрипел. Митенька этого уже не слышал -
потерял сознание от удара кованым сапогом в голову...
На улице стало тихо.
Полковник сказал, опуская палаш в ножны:
- Трудно с этим народом. Они непокорны, жестоки, и мы им решительно не
можем верить.
Дель Роблес ответил:
- Если бы не достойнейшая храбрость вашего кавалерства, кто знает, чем
бы кончилась сия баталия!
В это время из-за арсенала выскочил малый, которого послал Тощак -
отдать короб с заедками, что заказал Рябов для иноземцев. Но сам кормщик
лежал недвижим, связанный, в пыли, с удавкой на шее. Толмач тоже валялся
неподалеку. Малый постоял, подумал и задом пошел обратно.
Миновав арсенал, он зашел в лопухи, открыл короб и напихал полный рот
лакомств. Заедки были медовые, дорогие, вареные с имбирем, с маком, с
тыквенным семенем. Тут, в лопухах, малый наелся до отвалу, спрятал короб на
старом горелище, обтер руки, подивился на свою неслыханную смелость и пошел
обратно, придумывая, чего сбрехать целовальнику.
3. СНИВИН И ДЖЕЙМС
Полковник Снивин ехал медленно, сдерживая горячего коня, презрительно
таращил по сторонам рачьи глаза водянистого цвета: он презирал здесь все и
не скрывал, что презирает. И ни о чем другом не говорил, как только о том,
как презирает московитов. Чтобы подольститься к нему, бывало, что
архангелогородские купцы сами честили себя последними словами... Гордых,
сильных, непоклонных он гнул в дугу; если не гнулись - ломал. Майор Джеймс
- англичанин, его помощник, шестнадцать раз продавший свою шпагу герцогам,
маркизам, императорам и королям, - был согласен во всем с полковником
Снивиным. Но больше всего он был согласен с тем, что московиты назначены
провидением быть рабами.
- Жаль, вы не видели прекрасную картинку! - произнес полковник Снивин,
встретив Джеймса на мосту через Курью. - Вы бы порадовались...
Майор изобразил всем своим лицом внимание.
- Вы бы очень порадовались!
Майор изобразил еще большее внимание.
- Шхипер Уркварт купил здесь у монастыря себе лоцмана. И, можете себе
представить, этот скот устроил целую баталию...
Джеймс покачал головой...
- Он не желает быть проданным. Он сопротивлялся до последнего...
- На них нужно надеть железную узду! - сказал майор Джеймс. - И
наказания, настоящие наказания, чтобы они боялись нас, как негры боятся
своих идолов...
Он засмеялся, показывая превосходные зубы. Баба с пустыми ведрами -
старая, сутуловатая - переходила улицу. Майор Джеймс перетянул ее плеткой
по плечам: у русских плохая примета - пустые ведра.
4. РЫБАЦКАЯ БАБИНЬКА
Уже совсем день наступил, когда Митенька очнулся от своего забытья и
сразу все вспомнил - как гуляли у Тощака и как навалились потом на
кормщика...
Страшное беспокойство охватило его, он поднялся с лавки, на которой
лежал, потянул к себе рыженький, линялый, изъеденный морской солью
подрясничек и хотел было одеваться, как вдруг удивился - где это он, почему
в избе и что это за изба такая?
Но и удивиться как следует не успел, - старушечий голос окликнул его,
и тотчас же перед ним предстала бабка Евдоха - сгорбленная, ласковая, с
таким сиянием выцветших голубых глаз, какое бывает только у очень старых и
очень добрых людей.
- Иди, коли можешь, иди, сынуля, поспешай, - велела бабка и подала ему
кургузенький кафтанчик и порты холщовые, многажды стиранные, в косых и
кривых заплатках, да треушек старенький, да еще косыночку, что носят
рыбари, уходя в море.
Он оделся, ничего не спрашивая у бабиньки Евдохи. Рыбачью мамушку,
вдовицу рыбачью, плакальщицу и молельщицу, знали все морского дела
старатели здесь, на Беломорье. Коли она велит, значит надо делать; коли она
посылает, значит надо идти.
Нынче ночью, выйдя на крики иноземцев, бабуся увидела возле арсеналу
побоище, увидела, как волокут Рябова рейтары, увидела хроменького Митеньку,
лежащего в пыли, и поняла: беда рыбаку, беда кормщику от лихих заморских
шишей да ярыг! Митеньку она с добрыми людьми перенесла в избу, положила ему
холодной землицы на голову, чтобы оттянула двинск