Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Гордон Диксон. Дорсай 1-8 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  -
Усаживаясь в одно из удобных мягких кресел, он почувствовал в этой комнате что-то неуловимо родное, впервые с тех пор, как он покинул дом на Земле, в котором вырос. И не только потому, что здесь не было никаких реалий современного быта. Их он не встретил и в крестьянских домах на Гармонии. В этом доме сохранялся дух старины, как будто строители по просьбе первых хозяев вмуровали его в стены. Этот же дух в какой-то степени ощущался также и в Форали- Тауне; похоже, он вообще был присущ всему Дорсаю, но здесь его отличала особая утонченность - как теплый блеск дорогого дерева, за которым заботливо ухаживали многие годы. Что бы то ни было, но все это, так же как и сам Форали- Таун, согревало его душу, как тепло очага хорошо знакомого дома, в который вернулся после долгого отсутствия. Настроение Хэла улучшилось, и, сидя в кресле, он полностью отдался потоку счастливых воспоминаний из той поры, когда в его жизни еще не было Блейза. Хэл настолько погрузился в них, что не заметил, как в комнату вошла Аманда. В руках она держала поднос с чашками, стаканами, кофейником и графином, который затем поставила на приземистый квадратный столик, стоящий как раз перед креслом, где расположился Хэл. - Кофе, виски? - предложила девушка, усаживаясь в кресло напротив него. Хэл подумал, что у него нет ни малейшего желания привыкать еще к одному сорту кофе. - Виски, - кивнул он. - Это дорсайское виски, - предупредила Аманда. - Я уже пробовал его, - ответил он. - Малахия, один из моих воспитателей, как-то раз, когда мне было одиннадцать, угостил меня на Рождество. Аманда удивленно подняла брови. - Его полное имя - Малахия Насуно, - добавил Хэл. - Это дорсайское имя, - сказала Аманда, наливая темный напиток в толстостенный низкий стакан, затем протянула его Хэлу. Под ее пристальным, изучающим взглядом юноша невольно втянул голову в плечи. Этот взгляд напомнил ему Алефа Тормая, когда они впервые встретились в мэрии. Наконец она оторвала от него взгляд, наклонила голову и налила себе кофе. - У меня было трое воспитателей, - произнес Хэл, как бы обращаясь сам к себе. Он отхлебнул виски, и его резкий обжигающий вкус вызвал новый прилив воспоминаний. - Они же являлись и моими опекунами. Я - сирота, и они вырастили ,%-o. Это было на Земле. - На Земле.., так вот откуда ты знаешь, как обращаться с лошадьми. Это.., и то, что твоим воспитателем был дорсаец, многое объясняет. - Аманда снова подняла голову. Только сейчас Хэл заметил, какого цвета у нее глаза. При искусственном освещении они казались синевато-зелеными, как прозрачная морская вода. - Сначала я приняла тебя за одного из нас. - С момента моего появления в Омалу уже несколько человек сделали ту же самую ошибку, - сказал Хэл. Он заметил вопрос в ее глазах. - Я прибыл туда с Мары несколько часов назад. - Понимаю. - Она откинулась на спинку кресла, не выпуская из руки чашечку с кофе; в сгущающемся за окном сумраке ее глаза казались еще темнее. - Чем я могу быть тебе полезна, Хэл Мэйн? - Я хотел увидеть Форали, - ответил он. - Алеф сказал мне, что никого из Грэймов нет дома, а вы их ближайшая соседка и, может быть, вы позволите мне осмотреть усадьбу. - Грэймхаус сейчас закрыт, хотя я, разумеется, могу тебя туда впустить, - объяснила Аманда. - Но ты ведь не собираешься отправляться туда ночью? К тому же днем ты сможешь увидеть гораздо больше. - Тогда завтра? - Завтра обязательно, - пообещала она. - Мне, правда, нужно будет еще кое-что сделать, но ведь я могу оставить тебя там и потом забрать на обратном пути. - Очень любезно с вашей стороны. - Хэл допил виски, сделал глубокий выдох, мгновение подождал, пока восстановится голос, затем поднялся на ноги. - Меня сюда привез Алеф, но ему нужно было вернуться к ужину домой. Не хотелось бы обременять вас лишними проблемами, но не знаете ли вы, кого я мог бы попросить отвезти меня назад в Форали- Таун? Девушка улыбнулась: - Зачем? - Я же сказал, назад в город, - несколько натянуто повторил он. - Мне надо где-то устроиться на ночь. - Сядь, - велела Аманда. - В Омалу есть одна-две гостиницы, но здесь ничего подобного мы не держим. В городе ты мог бы остановиться у Тормаев или стать гостем какой- нибудь другой семьи. Но поскольку ты здесь, то будешь моим гостем. Разве Малахия Насуно не рассказывал о дорсайских обычаях? Хэл посмотрел на нее. Она все еще улыбалась. Он вдруг подумал, что, пока они говорили, его первое впечатление о ней как о молодой женщине, едва достигшей возраста зрелости, в корне изменилось. Ему впервые пришло в голову, что Аманда, возможно, значительно старше его. Глава 42 Хэл сидел за столом в большой кухне усадьбы Фал Морган, ожидая, пока Аманда приготовит обед. Это была квадратная, с "ka.*(, потолком комната, стены которой были обшиты когда-то светлыми, а теперь приобретшими медовый цвет деревянными панелями; в них отражался свет ламп, яркость которых, похоже, усиливалась по мере того, как за окном сгущались сумерки. В комнате было две двери: одна вела в коридор, по которому он попал в гостиную, а другая - в столовую. Хотя сейчас она была не освещена, Хэлу все же удалось разглядеть в ее полумраке темные панели стен, стулья с высокими прямыми спинками и часть длинного стола. Оборудование кухни - плиты для приготовления пищи, шкафы для хранения продуктов и висящий высоко на стене экран видеотелефона - было современное, последнее слово техники. Что касается мебели, то ее отличали и незамысловатость и простота. - Конечно, я могла бы что-нибудь поручить тебе, - сказала ему Аманда, как только они переступили порог кухни, - но не вижу в этом смысла. Здесь ты мне не помощник, все это я сделаю гораздо лучше и быстрее. Так что сядь где- нибудь в сторонке, и, пока я буду заниматься обедом, мы с тобой просто поболтаем. Еще виски? - Спасибо, - поблагодарил он. Сидеть за столом со стаканом в руке - какое ни есть, но все же занятие, и это хоть как-то оправдывало его бездеятельность, в то время как хозяйка занималась обедом. Хэл боялся, что будет чувствовать себя неловко в роли этакого бездельника, но естественное очарование самого дома, тепло кухни и размеренность движений Аманды заставили его забыть об этом. Лишь на какую-то долю секунды без видимой причины, вот так, просто наблюдая за ней, он вдруг необычайно остро ощутил свое одиночество, ставшее за эти последние четыре года его неизменным спутником. Затем и эта мысль ушла в сторону; он просто сидел, потягивая темное крепкое виски, окутанный блаженством выпавшего на его долю комфорта. - Ты что хочешь, баранину или рыбу? - поинтересовалась Аманда. - Это все, что у меня сейчас есть. - Безразлично, - ответил он. - Я мало ем. Странно, но после пребывания в тюремной камере на Гармонии свойственный ему когда-то чрезмерный аппетит куда-то исчез. Во время перелета с Гармонии на Мару он ел только тогда, когда пищу почти насильно впихивали ему в рот; на Маре это безразличие к еде также не прошло. Не то чтобы блюда ему не нравились - просто он перестал чувствовать как голод, так и аппетит. Он вспоминал о еде, когда пребывал без нее достаточно долго, но и тогда ему вполне хватало лишь утолить первое чувство голода. - Понятно, - задумавшись на мгновение, сказала она и направилась к шкафу. - В таком случае почему бы нам не попробовать и того и другого? А потом ты мне скажешь, что тебе понравилось больше. Хэл наблюдал за тем, как она готовит. Ему показалось, что дорсайская кулинария чем-то напоминает квакерскую. И тут и там берут немного мяса и долго готовят его, добавляя кучу овощей. А вот с рыбой поступают гораздо проще и быстрей. - Ну а теперь скажи мне, зачем тебе понадобился Форали? - через некоторое время спросила Аманда. В памяти непроизвольно возникла картина похорон. Он тут же отогнал ее, даже не пытаясь осмыслить увиденное. - Я тебе уже говорил о своем воспитателе Малахии, - ответил он, - он много рассказывал мне об усадьбе, о Донале и других Грэймах. - И ты решил взглянуть на все своими глазами? В ее словах явно слышался другой вопрос. - Мне все равно нужно было на Дорсай. - На мгновение у Хэла появилось желание рассказать ей все без утайки, но он тут же подавил его. - Когда я прилетел сюда, то понял, что не готов сразу же приступить к делам. Поэтому я решил сначала на денек-другой съездить сюда. - И все из-за историй, рассказанных тебе Малахией Насуно? - Когда ты молод, истории значат многое, - пожал плечами Хэл. Аманда села за стол напротив него, положив перед собой разделочную доску, и принялась резать что-то похожее на зеленый перец. Он поймал на себе ее взгляд, брошенный через стол. В теплом отраженном свете янтарных панелей ее глаза блеснули, словно солнечный лучик на поверхности бирюзовой воды. - Я знаю, - отозвалась она. Они сидели молча; блестящее лезвие ножа, нарезающего овощи, мелькало вверх и вниз. - А что именно ты хочешь там посмотреть? - спросила она его немного погодя, собрав в миску нашинкованные овощи и поднявшись из-за стола, чтобы отнести их на другой конец кухни. - Думаю, главным образом дом, - ответил он, обращаясь к ее худенькой прямой спине и улыбаясь про себя. - Я так много слышал о нем, что, думаю, смогу ориентироваться там с закрытыми глазами. Аманда обернулась к нему. - Завтра я собиралась навестить одну из своих сестер. Я дам тебе лошадь - ведь ты же умеешь ездить верхом, судя по тому, что я видела сегодня утром; Он кивнул. - Мы доедем до Грэймхауса, там я оставлю тебя, съезжу по своим делам и затем вернусь. И тогда, если захочешь, мы побродим с тобой по дому и усадьбе вдвоем. - Спасибо, - поблагодарил он. - Очень любезно с твоей стороны. Совершенно неожиданно она широко улыбнулась: - Добрососедские отношения не требуют благодарности. - Малахия рассказывал мне о добрососедстве на Дорсае. - Хэл улыбнулся в ответ. - Но с тех пор как я здесь, ни у кого не было времени рассказать мне об этом подробнее. - Один из способов выжить на этой планете - сохранять добрые отношения с соседями, - рассудительно заметила Аманда. - И мы, Морганы, исповедуем этот принцип еще со времен Аманды Первой, то есть до того, как был построен Грэймхаус. - Аманды Первой? - повторил он за ней. - Аманда Морган Первая, утвердившая наше имя здесь, на Дорсае, почти двести пятьдесят стандартных лет тому назад и первая хозяйка усадьбы фал Моргай. Это ее портрет ты видел на стене. - Неужели? Он смотрел на нее с изумлением. - И сколько же всего было Аманд? - Три, - ответила она. - Только три? Она рассмеялась: - Аманда Первая очень боялась, что ее имя достанется кому-нибудь, кто окажется недостоин этого имени - она была с характером. До меня ни одна девочка в семье не носила имени Аманда. - Но ты же сказала, что их было трое. Если ты вторая... - Я - третья. Аманду Вторую, сестру моей прапрабабушки, на самом деле звали Элейн. Но когда она немного подросла, все стали называть ее Амандой, потому что она была очень похожа на Аманду Первую. Она умерла четыре года назад. Она росла вместе с Кенси и Яном, дядьями-близнецами Донала. Они оба были влюблены в нее. - И кто же удостоился чести стать ее мужем? Аманда отрицательно покачала головой. - Никто. Кенси погиб на Сент-Мари. Ян женился на Лии; это его дети продолжают род Грэймов, поскольку Кенси умер, так и не создав семьи, а у Донала и его брата Мора не было детей. Но когда его сыновья выросли, а Лия умерла - ей было шестьдесят, - Ян почти все время проводил здесь, в Фал* Моргане. Я тогда была очень маленькой, думала, что он просто один из Морганов. Он умер четырнадцать лет назад. - Четырнадцать лет назад? - повторил Хэл. - Он прожил долгую жизнь. Сколько же лет было Аманде Второй, когда она умерла? - Сто шесть лет. - Аманда поставила на плиту последнее блюдо. Затем, налив себе чашку чая, снова вернулась к столу. - Мы живем долго, мы, Морганы. Она была главным специалистом на Дорсае по составлению контрактов. - Контрактов? - спросил Хэл. - Контрактов, заключаемых с Представителями любого другого мира, кто желает нанять дорсайцев, - пояснила Аманда. - Наши семьи и отдельные граждане всегда заключали контракты как с правительством, так и с частными лицами других миров; но так как документы все больше и больше усложнялись, возникла необходимость в специалисте, способном проверить любой контракт. - А кто на Дорсае сейчас главный эксперт по контрактам? - Я, - сказала Аманда. - О-о. - Хэл с удивлением уставился на нее. - Мы, Морганы, не только долго живем, но и молодо выглядим, - улыбнулась Аманда. - Я не так молода, как кажется. Я начала читать контракты, когда мне было четыре года. Понимать же, что в них написано, несколькими годами позже. Аманда Вторая настояла, чтобы мои родители назвали свою старшую дочь Амандой. Она забрала меня к себе почти a` 'c же после моего рождения. В какой-то мере я была скорее ее дочерью, чем их. - А если бы она не потребовала, дали бы они тебе такое имя? Аманда снова широко улыбнулась: - Ни один человек в этой семье не осмелится дать своему ребенку это имя только по собственному желанию. Зазвонил таймер. Аманда встала и направилась к плите. - Все готово, - сообщила она. Хэл тоже поднялся, намереваясь перейти в столовую. - Нет. - Аманда обернулась, услышав звук отодвигаемого стула. - Так как нас всего двое, мы будем есть здесь. Садись. Сейчас я все принесу. Он с радостью вернулся на место. В этот момент кухня для него была более привлекательной, чем полутемная комната с длиннющим столом, за которым могла уместиться дюжина человек, если не больше. - Ничего себе стол там, в столовой, - сказал он. - Ты еще не видел стол в Грэймхаусе. - Аманда принесла тарелки, расставила их на столе и села сама. - Так как тебе незнакома эта еда, я положу тебе сначала немного, просто попробовать. Ешь лишь то, что понравится, и потом скажи, что ты о ней думаешь. Ну а что касается длины стола, то при рассмотрении контракта иногда даже такого стола бывает мало. Она передала ему наполненную тарелку и стала накладывать себе со стоящих на столе блюд. - Тебе что-то непонятно? - Аманда внимательно посмотрела на него. - Для оценки контракта нужно место? - недоуменно спросил Хэл. - Место нужно для работы, - ответила она. - Чтобы составить большой военный контракт, необходимо не меньше недели, а то и больше; и тогда у всех время расписано по часам. Попробуй с рыбой вон тот красный соус. Хэл послушно взял себе соуса. - Предположим, - начала она, положив локти на стол, - что местные власти на Сете обратились к кому-нибудь вроде Донала Грэйма с просьбой взять под военный контроль некую спорную в данный момент территорию и охранять ее, пока идут переговоры между правительством Сеты и другими претендентами относительно ее принадлежности. Этот человек прежде должен сесть и составить общий план того, как выполнить эту задачу и что ему для этого потребуется - войска, транспорт, жилье, оружие, медицинское обеспечение, снабжение.., и тому подобное. Хэл кивнул: - Понимаю. - Уверен? Итак, сделав собственные общие предварительные расчеты, он приглашает других людей со всей планеты, иногда даже целые семьи, с которыми он работал раньше и остался ими доволен. Его интересует, хотели бы они принять участие в работе над контрактом. Те, кто соглашается, приезжают в Форали, садятся вместе, знакомятся с предварительным планом и разбивают его на несколько a.ab "-ke частей. На Дорсае каждый офицер - специалист в какой-либо конкретной области. Например, мы, Морганы, обычно служим полевыми командирами в пехоте. Один или несколько человек из нашей семьи получат ту часть плана Донала, которая касается боевых операций пехоты. Затем они должны будут представить Доналу свои соображения о том, сколько потребуется усилий и средств, чтобы успешно выполнить поставленные перед ними задачи. В это время другие специалисты должны будут работать над другими частями плана... В конечном счете все сведется воедино, и Донал получит конкретные цифры - во что обойдется ему выполнение контракта. - Все не так-то просто, - покачал головой Хэл. - На самом деле все гораздо сложнее, чем это прозвучало в моем изложении, - сказала Аманда. - Дело в том, что весь этот процесс, который я тебе здесь описала, должен быть пройден по меньшей мере дважды. Первоначальные цифры нужны лишь только для того, чтобы было от чего оттолкнуться. Ну а затем, как только будет определена конкурентная стоимость, они сядут и начнут заново пересматривать все позиции контракта с учетом неортодоксальных путей их решения, срезая затраты, которые сами только что определили, или ища другие пути, которые дадут им возможность быстрее решить поставленную задачу, пока в конце концов не получат цифру, которая позволит им не только одолеть любого конкурента, но и получить прибыль, покрывающую затраты на выполнение этого контракта. - Понятно, - кивнул Хэл, - и все это делается за обеденным столом? - На девяносто процентов, - ответила Аманда. - Стол почти до потолка завален картами, схемами, набросками, макетами, оборудованием, справками... Кроме того, стол - это место, где собирается вся семья и принимаются все важные для семьи решения. Но хватит уже разговоров о столе. Что тебе больше всего понравилось? Рыба или баранина? - Не могу сказать. И то и другое, - с трудом ответил Хэл с набитым ртом. - Хорошо, - улыбнулась Аманда. - Тогда просто накладывай себе сам. - Спасибо. Ты действительно замечательная повариха. - В доме, полном народа, который надо ежедневно кормить, любой научится хорошо готовить. - Возможно... - Хэл на секунду вспомнил свое одинокое детство. - Ты сказала, Морганы жили здесь еще до того, как тут появились Грэймы? Как Морганы оказались на Дорсае? - Это все Аманда Первая. Она прибыла сюда с Земли, когда Новые миры еще только заселялись. - И что заставило ее выбрать Дорсай? - Муж Аманды умер вскоре после свадьбы. Его родители были богаты и обладали властью; используя все доступные им средства, они отобрали у нее ее маленького сына. Аманда сумела выкрасть его и покинула Землю, с тем чтобы они не могли сделать это снова. Она эмигрировала на Ньютон и вышла там замуж во второй раз. Когда умер ее второй муж, Джимми, %% сын, был уже подростком. Оставшись вдвоем, они решили приехать на Дорсай. Они оказались среди первых поселенцев на этой планете - и первыми в этом месте. Хэл ел и слушал, только изредка задавая вопросы. Жестокое время и жестокий мир постепенно сформировали народ, для которого честь и отвага были столь же необходимым средством для их выживания, как плуг и насос для поселенцев на других пл

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору