Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Вальтер Скотт. Айвенго -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  -
ли не подоспел на выручку могучий рыцарь в черных доспехах, а потому ему и следует присудить приз. Однако, к удивлению всех присутствующих. Черного Рыцаря нигде не мог- ли отыскать. В ту минуту, как кончилось состязание, он покинул ристали- ще, и некоторые из зрителей видели, как он медленно ехал к лесу с тем апатичным и равнодушным видом, за который его и прозвали Черным Лентяем. Тщетно дважды трубили, трубы и герольды громким голосом вызывали его вперед - он не явился. Принцу Джону пришлось снова решать, кому следует вручить приз. Теперь уже нельзя было долее откладывать признание прав рыцаря Лишенного Наследства; потому он и был провозглашен героем дня. По залитому кровью, усеянному обломками оружия и трупами лошадей полю маршалы повели победителя к подножию трона принца Джона. - Рыцарь Лишенный Наследства, - сказал принц Джон, - если вы все еще не согласны объявить нам свое настоящее имя, мы под этим титулом вторич- но признаем вас победителем на турнире и заявляем, что вы имеете право получить из рук королевы любви и красоты почетный венец, который вы сво- ею доблестью вполне заслужили. Рыцарь почтительно и изящно поклонился, но не произнес ни слова в от- вет. Опять зазвучали трубы, и герольды громогласно провозгласили честь храбрым и славу победителю. Дамы замахали своими шелковыми платками и вышитыми покрывалами. Зрители всех сословий единодушно изъявляли свой восторг, а маршалы проводили рыцаря к подножию почетного трона, где си- дела леди Ровена. Победителя поставили на колени на нижней ступени подножия трона. Ка- залось, что с той минуты, как прекратилась битва, он двигался и действо- вал уже не по собственной воле, а скорей по указке окружавших его людей. Некоторые заметили, что, когда его вторично вели через ристалище, он ша- тался. Ровена величавой поступью сошла с возвышения и только хотела воз- ложить венец, который она держала в руках, на шлем рыцаря, как все мар- шалы воскликнули в один голос: - Так нельзя. Нужно, чтоб он обнажил голову. Рыцарь слабым голосом пробормотал несколько слов, которые глухо и не- ясно прозвучали из-под забрала. Только и можно было разобрать, что он просит не снимать с него шлема. Но маршалы - из желания ли соблюсти все формальности или из любо- пытства - не обратили внимания на его заявление и, разрезав завязки шле- ма, расстегнув латный нашейник, обнажили его голову. Перед взорами при- сутствующих предстало красивое, потемневшее от загара лицо молодого че- ловека лет двадцати пяти, обрамленное короткими светлыми волосами. Это лицо было бледно как смерть и в одном или двух местах запятнано кровью. Слабый крик вырвался из груди Ровены, когда она увидела его. Однако, овладев собой и вся дрожа от сдерживаемого волнения, она принудила себя выдержать роль до конца. Она возложила на склоненную перед ней голову рыцаря великолепный венок, назначенный в награду победителю, и произнес- ла внятно и спокойно следующие слова: - Жалую тебе этот венец, сэр рыцарь, как награду, предназначенную доблестному победителю на сегодняшнем турнире. - Тут она замолкла на несколько секунд, но потом прибавила с твердостью: - И никогда венец ры- царства не был возложен на более достойное чело. Рыцарь склонил голову и поцеловал руку прекрасной королевы, вручившей ему награду за храбрость, потом внезапно пошатнулся и упал у ее ног. Последовало всеобщее смятение. Седрик, онемевший от изумления при внезапном появлении своего изгнанного сына, бросился было вперед, словно желая разлучить его с Ровеной. Но маршалы успели предупредить его: уга- дав причину обморока Айвенго, они поспешили расстегнуть его панцирь и увидели, что у него в боку зияет рана, нанесенная ударом копья. Глава XIII "Пусть каждый, кто искусством знаменит, Ко мне приблизится, - сказал Атрид, - Пускай ко мне героя подойдут, Которым строгий ваш не страшен суд, И тучного быка получит тот, Кто всех стрелке" уменьем превзойдет". "Илиада" Как только было произнесено имя Айвенго, оно стало передаваться из уст в уста со всею быстротой, какую могло сообщить усердие одних и любо- пытство других. Очень скоро оно достигло слуха принца Джона, лицо его омрачилось, когда он услышал эту новость, затем, оглянувшись вокруг, сказал с пренебрежительным видом: - Что вы думаете, господа, а в особенности вы, сэр приор, о рассужде- ниях ученых относительно не зависящих от нас симпатий и антипатий? Неда- ром я сразу почувствовал неприязнь к этому молодцу, хотя и не подозре- вал, что под его доспехами скрывается любимчик моего брата. - Фрон де Беф, пожалуй, должен будет возвратить свое поместье Айвен- го, - сказал де Браси, который, с честью выполнил свои обязанности на турнире, успел снять щит и шлем и присоединился к свите принца. - Да, - молвил Вальдемар Фиц-Урс, - этот воин, вероятно, потребует обратно замок и поместье, пожалованные ему Ричардом, а потом благодаря великодушию вашего высочества перешедшие во владение Фрон де Бефа. - Фрон де Беф, - возразил принц Джон, - скорее способен поглотить еще три таких поместья, как поместье Айвенго, чем вернуть обратно хоть одно. Впрочем, я полагаю, что никто из вас не станет отрицать моего права раз- давать ленные поместья тем верным слугам, которые сомкнулись вокруг меня и готовы нести воинскую службу не так, как те бродяги, которые скитаются по чужим странам и не способны ни охранять отечество, ни показать нам свою преданность. Окружающие были лично заинтересованы в этом вопросе, и потому никто и не подумал оспаривать мнимые права принца. - Щедрый принц! Вот истинно благородный властелин: он принимает на себя труд вознаграждать своих преданных сторонников! Таковы были слова, раздавшиеся среди приближенных принца: каждый из них сам надеялся поживиться за счет любимцев и сторонников короля Ричар- да, а многие уже преуспели в этом. Аббат Эймер присоединился к общему мнению, заметив только, что "бла- гословенный Иерусалим" нельзя, собственно, причислять к чужим странам, ибо он есть наш общий отец, отец всех христиан. - Однако я не вижу, - продолжал аббат, - какое отношение имеет рыцарь Айвенго к Иерусалиму? Насколько мне известно, крестоносцы под на- чальством Ричарда не бывали дальше Аскалона, который, как всем ведомо, есть город филистимлян и не может пользоваться привилегиями священного города. Вальдемар, ходивший из любопытства взглянуть на Айвенго, воротился в ложу принца. - Этот храбрец, - сказал он, - вряд ли наделает много хлопот вашему высочеству, а Фрон де Беф может спокойно владеть своими поместьями: ры- царь очень серьезно ранен. - Какова бы ни была его судьба, он все-таки победитель нынешнего дня, - сказал принц Джон, - и, будь он самым опасным из наших врагов или са- мым верным из друзей нашего брата - что почти одно и тоже, - следует за- лечить его раны: наш собственный врач подаст ему помощь. При этих словах коварная улыбка появилась на губах принца. Вальдемар поспешил ответить, что Айвенго уже унесен с ристалища и находится на по- печении друзей. - Мне было грустно смотреть, - продолжал он, - на печаль королевы любви и красоты: ей предстояло царствовать всего один день, да и тот по милости этого происшествия превратился в день скорби. Я вообще не такой человек, чтобы женская печаль могла меня растрогать, но эта леди Ровена с таким достоинством сдерживала свою скорбь, что о ней можно было дога- дываться лишь по ее стиснутым рукам и сухим глазам, смотревшим на безды- ханное тело у ее ног. - Кто эта леди Ровена, о которой столько говорят? - спросил принц Джон. - Она богатейшая наследница знатного саксонского рода, - отвечал аб- бат Эймер, - роза красоты и бесценная жемчужина, прекраснейшая из тыся- чи, зерно ладана, благовонная мирра. - Мы утешим ее скорбь, - сказал принц Джон, - и заодно улучшим ее род, выдав замуж за норманна. Она, должно быть, несовершеннолетняя, а следовательно, мы имеем королевское право располагать ее рукой. Что ты на это скажешь, де Браси? Не желаешь ли получить землю и доходы, соче- тавшись браком с саксонкой, по примеру соратников Завоевателя? - Если земли окажутся мне по вкусу, невеста мне наверняка понравится, и я буду крайне признателен вашему высочеству за это доброе дело, - от- вечал де Браси. - Оно с избытком покроет все обещания, данные вашему верному слуге и вассалу. - Мы этого не забудем, - сказал принц Джон. - А чтобы не терять даром времени, вели нашему сенешалю распорядиться, чтобы на сегодняшнем вечер- нем пиру была эта леди Ровена. Пригласите также и того мужлана - ее опе- куна, да и саксонского быка, которого Черный Рыцарь свалил нынче на тур- нире. Де Бигот, - продолжал принц, обращаясь к своему сенешалю, - поста- райся передать им наше вторичное приглашение в такой учтивой форме, что- бы польстить их саксонской гордости и лишить их возможности отказать нам еще раз. Хотя, клянусь костями Бекета, оказывать им любезность - все равно что метать бисер перед свиньями! Сказав это, принц Джон собрался уже подать сигнал к отбытию с риста- лища, когда ему вручили маленькую записку. - Откуда? - спросил принц, оглянувшись на подателя. - Из-за границы, государь, но не знаю откуда, - отвечал слуга, - это письмо привез сюда француз, который говорит, что скакал день и ночь, чтобы вручить его вашему высочеству. Принц Джон внимательно посмотрел на адрес, потом на печать, скрепляв- шую шелковую нить, которой была обмотана свернутая записка: на печати были изображены три лилии. Принц с явным волнением развернул письмо и, когда прочел его, встревожился еще сильнее. Записка гласила: "Будьте осторожны - дьявол спущен с цепи". Принц побледнел как смерть, сначала потупился, потом поднял глаза к небу, как человек, только что узнавший, что он приговорен к смерти. Оп- равившись от первого потрясения, он отвел в сторону Вальдемара Фиц-Урса и де Браси и дал им поочередно прочесть записку. - Это значит, - сказал он упавшим голосом, - что брат мой Ричард по- лучил свободу. - Быть может, это ложная тревога или поддельное письмо? - спросил де Браси. - Нет, это подлинный почерк и печать самого короля Франции, - возра- зил принц Джон. - В таком случае, - предложил Фиц-Урс, - пора нашей партии сосредото- читься в каком-нибудь сборном месте, например в Йорке. Через несколько дней, наверно, будет уже слишком поздно. Вашему высочеству следует прек- ратить эти забавы. - Однако, - сказал де Браси, - нельзя распустить простолюдинов и ио- менов без обещанных состязаний. - Ну что ж, - сказал Вальдемар, - еще далеко до ночи, пускай стрелки выпустят в цель несколько десятков стрел, а потом можно присудить приз. Тогда все, что принц обещал этому стаду саксонских рабов, будет выполне- но с избытком. - Спасибо, Вальдемар, - сказал принц. - Между прочим, ты мне напом- нил, что я должен еще отплатить тому дерзкому простолюдину, который ос- мелился вчера оскорбить нашу особу. Пускай и вечерний пир пройдет своим чередом, как было назначено сначала. Даже если это - последний час моей власти, я посвящу его мщению и удовольствиям: пусть новые заботы прихо- дят завтра. Вскоре звуки труб вновь собрали зрителей, начавших было расходиться. Вслед за тем было объявлено, что принц Джон ввиду неотложных дел вынуж- ден отменить завтрашний праздник. Тем не менее ему не хотелось отпускать добрых иоменов, не испытав их искусства и ловкости. Поэтому он соблаго- волил распорядиться, чтобы назначенное на завтра состязание в стрельбе из луков состоялось теперь же, до захода солнца. Наилучшему стрелку по- лагается приз: рог в серебряной оправе и шелковая перевязь с великолеп- ной вышивкой и медальоном святого Губерта, покровителя охоты. Сначала более тридцати иоменов явились на состязание. Среди них были и королевские лесничие из Нидвуда и Чарнвуда. Но когда стрелки поняли, с кем им придется мериться силами, человек двадцать сразу же отказались от своего намерения, так как никому не хотелось идти на заведомый проигрыш. В те времена каждый искусный стрелок был хорошо известен во всей округе, и все состязавшиеся знали, чего они могут ждать друг от друга, вроде то- го, как в наши дни известны каждому любителю спорта приметы и свойства лошади, которая бежала на скачках в Ньюмаркете. Однако и после этого в списке соперников значилось восемь иоменов. Желая поближе рассмотреть этих отборных стрелков, принц Джон спустился на арену. Некоторые из них носили форму королевских стрелков. Удовлетво- рив свое любопытство, он огляделся вокруг, отыскивая ненавистного ему иомена. Оказалось, что тот спокойно стоит там же, где вчера. - Эй, молодец! - сказал принц Джон. - Я так и думал, что ты только нахальный хвастун, а не настоящий стрелок! Я вижу, ты не решаешься выс- тупить рядом с этими ребятами. - Прошу извинить, сэр, - отвечал иомен, - у меня есть другая причина, чтобы воздержаться от стрельбы, а не боязнь поражения. - Какая же именно? - осведомился принц Джон. Сам не зная почему, он испытывал мучительный интерес к этому человеку. - Я не знаю, - отвечал иомен, - та ли у них мишень, что у меня, при- выкли ли они к ней, как я? И еще потому, что сомневаюсь, будет ли прият- но вашей светлости, если и третий приз достанется человеку, невольно заслужившему ваше неудовольствие. Принц Джон покраснел и спросил: - Как тебя зовут? - Локсли, - отвечал иомен. - Ну, Локсли, - продолжал принц, - ты непременно примешь участие в состязании после того, как эти иомены покажут свое искусство. Если выиг- раешь приз, я надбавлю тебе двадцать червонцев, но если проиграешь, с тебя сдерут твой зеленый кафтан и прогонят с арены кнутом, как наглого болтуна. А что, если я не захочу стрелять на таких условиях? - сказал иомен. - Ваша милость - человек могущественный, что и говорить! У вас большая стража, так что содрать с меня одежду и отстегать легко, но принудить меня натянуть лук и выстрелить нельзя. - Если ты откажешься от моего предложения, начальник стражи сломает твой лук и стрелы и выгонит тебя отсюда, как малодушного труса. - Вы не по совести ставите мне условия, гордый принц, - сказал иомен. - Принуждаете меня к соперничеству с лучшими стрелками Лестера и Стаф- фордшира, а в случае неудачи грозите мне таким позором. Но я повинуюсь вашему желанию. - Воины, присматривать за ним хорошенько! - сказал принц Джон. - Он уже струсил, а я не хочу, чтобы он уклонился от испытания. А вы, друзья, стреляйте смелее. Жареный олень и бочонок вина приготовлены для вас вон в той палатке. После вручения приза вы можете подкрепить свои силы и от- ведать прекрасного вина. Мишень установили в верхнем конце южного проезда на ристалище. Участ- ники состязания должны были поочередно становиться на нижнем конце про- езда; отсюда до мишени было достаточное расстояние для стрельбы из лука, что называлось "на ветер". Очередь устанавливалась по жребию, каждый стрелок должен был выпустить по три стрелы. Состязанием заведовал стар- шина низшего звания, носивший титул "старшины игр", так как маршалы тур- нира считали для себя унизительным руководить забавами иоменов. Выступая один за другим, стрелки уверенно посылали в цель свои стре- лы. Из двадцати четырех стрел десять вонзились в мишень, а остальные расположились так близко от нее, что попадание можно было считать хоро- шим. Из десяти стрел, попавших в мишень, две вонзились во внутренний круг, и обе принадлежали Губерту - лесничему, состоявшему на службе у Мальвуазена. Его и признали победителем. - Ну что же, Локсли? - со злой усмешкой сказал принц Джон, обращаясь к смелому иомену. - Хочешь ты помериться с Губертом или предпочитаешь сразу отдать свой лук и колчан? - Коли иначе нельзя, - сказал Локсли, - я не прочь попытать счастья. Только с одним условием: если я дважды попаду в цель Губерта, он должен будет стрелять в ту цель, которую я выберу. - Это справедливое требование, - сказал принц Джон, - и мы на него согласны. Губерт, если ты побьешь этого хвастуна, я насыплю тебе полный рог серебра. - Человек может сделать только то, что в его силах, - отвечал Губерт. - Мой дедушка отлично стрелял из лука в битве при Гастингсе, и я наде- юсь, что не посрамлю его памяти. Первую мишень сняли и поставили другую такую же. Губерт, как победив- ший на предварительном состязании, стрелял первым. Он долго целился, прикидывая глазом расстояние, в то же время держал лук натянутым, нало- жив стрелу на тетиву. Наконец он ступил шаг вперед и, вытянув левую руку так, что середина или прицел лука пришелся вровень с лицом, оттянул те- тиву вплоть до самого уха. Стрела засвистела в воздухе и вонзилась в круг, но не в центр мишени. - Вы не приняли в расчет ветра, Губерт, - сказал его соперник, натя- гивая свой лук, - а то вы попали бы еще лучше. С этими словами Локсли стал на назначенное место и спустил стрелу с беспечным видом, почти не целясь. Его стрела вонзилась в мишень на два дюйма ближе к центру, чем у Губерта. - Клянусь небом, - сказал принц Джон Губерту, - тебя стоит повесить, если ты потерпишь, чтобы этот негодяй тебя превзошел в стрельбе. Но у Губерта на все случаи был только один ответ. - Да хоть повесьте меня, ваше высочество, - сказал он, - человек мо- жет сделать только то, что в его силах. А вот мой дедушка важно стрелял из лука... - Черт побери твоего деда и все его потомство! - прервал его принц Джон. - Стреляй, бездельник, да хорошенько, а не то тебе будет плохо! Понукаемый таким образом, Губерт снова стал на место и, помня совет своего соперника, принял в расчет только что поднявшийся слабый ветерок, прицелился и выстрелил так удачно, что попал в самую середину мишени. - Ай да Губерт! Ай да Губерт! - закричала толпа, которая гораздо бо- лее сочувствовала известному ей стрелку, чем незнакомцу. - В самую сере- динку! В самую середку! Да здравствует Губерт! - Лучше этого выстрела тебе не удастся сделать, Локсли, - сказал принц со злорадной улыбкой. - Ну-ка, я подшибу его стрелу, - отвечал Локсли и, прицелившись, рас- щепил торчащую в мишени стрелу Губерта. Зрители, теснившиеся вокруг, бы- ли так потрясены этим чудом искусства, что даже не выражали своего изум- ления обычными в таких случаях возгласами. - Это, должно быть, не человек, а дьявол! - шептали друг другу иоме- ны. - С тех пор как в Англии согнули первый лук, такого стрелка еще не видывали. - Теперь, - сказал Локсли, - разрешите мне, ваша милость, поставить такую мишень, какая в обычае у нас в северной области, и прошу постре- лять по ней любого доблестного иомена, который хочет заслужить улыбку своей красотки. С этими словами он направился за пределы ограды, но, оглянувшись, прибавил: - Если угодно, пошлите со мной стражу. Мне нужно срезать ветку с бли- жайшей ивы. Принц Джон подал было знак сторожам следовать за ним. Но со всех сто- рон раздались крики: "Позор, позор!" - и принцу пришлось отменить свое оскорбительное распоряжение. Через минуту Локсли воротился и принес прямой прут толщиной в палец и футов в шесть длиной. Он принялся сдирать с него кору, говоря, что пред- лагать хорошему охотнику стрелять по такой широченной мишени, какая была поставлена раньше, - значит насмехаться над ним. У него на родине всякий сказал бы, что тогда уж лучше сделать мишенью круглый стол короля Арту- ра, вокруг которого умещалось шестьдесят человек. - У нас, - говорил он, - семилетний ребенок попадает тупой стрелой в такую мишень. Потом он степенным шагом перешел на противоположный конец ристалища, воткнул

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору