Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
ли не подоспел на выручку могучий рыцарь в черных доспехах, а потому
ему и следует присудить приз.
Однако, к удивлению всех присутствующих. Черного Рыцаря нигде не мог-
ли отыскать. В ту минуту, как кончилось состязание, он покинул ристали-
ще, и некоторые из зрителей видели, как он медленно ехал к лесу с тем
апатичным и равнодушным видом, за который его и прозвали Черным Лентяем.
Тщетно дважды трубили, трубы и герольды громким голосом вызывали его
вперед - он не явился. Принцу Джону пришлось снова решать, кому следует
вручить приз. Теперь уже нельзя было долее откладывать признание прав
рыцаря Лишенного Наследства; потому он и был провозглашен героем дня.
По залитому кровью, усеянному обломками оружия и трупами лошадей полю
маршалы повели победителя к подножию трона принца Джона.
- Рыцарь Лишенный Наследства, - сказал принц Джон, - если вы все еще
не согласны объявить нам свое настоящее имя, мы под этим титулом вторич-
но признаем вас победителем на турнире и заявляем, что вы имеете право
получить из рук королевы любви и красоты почетный венец, который вы сво-
ею доблестью вполне заслужили.
Рыцарь почтительно и изящно поклонился, но не произнес ни слова в от-
вет.
Опять зазвучали трубы, и герольды громогласно провозгласили честь
храбрым и славу победителю. Дамы замахали своими шелковыми платками и
вышитыми покрывалами. Зрители всех сословий единодушно изъявляли свой
восторг, а маршалы проводили рыцаря к подножию почетного трона, где си-
дела леди Ровена.
Победителя поставили на колени на нижней ступени подножия трона. Ка-
залось, что с той минуты, как прекратилась битва, он двигался и действо-
вал уже не по собственной воле, а скорей по указке окружавших его людей.
Некоторые заметили, что, когда его вторично вели через ристалище, он ша-
тался. Ровена величавой поступью сошла с возвышения и только хотела воз-
ложить венец, который она держала в руках, на шлем рыцаря, как все мар-
шалы воскликнули в один голос:
- Так нельзя. Нужно, чтоб он обнажил голову.
Рыцарь слабым голосом пробормотал несколько слов, которые глухо и не-
ясно прозвучали из-под забрала. Только и можно было разобрать, что он
просит не снимать с него шлема.
Но маршалы - из желания ли соблюсти все формальности или из любо-
пытства - не обратили внимания на его заявление и, разрезав завязки шле-
ма, расстегнув латный нашейник, обнажили его голову. Перед взорами при-
сутствующих предстало красивое, потемневшее от загара лицо молодого че-
ловека лет двадцати пяти, обрамленное короткими светлыми волосами. Это
лицо было бледно как смерть и в одном или двух местах запятнано кровью.
Слабый крик вырвался из груди Ровены, когда она увидела его. Однако,
овладев собой и вся дрожа от сдерживаемого волнения, она принудила себя
выдержать роль до конца. Она возложила на склоненную перед ней голову
рыцаря великолепный венок, назначенный в награду победителю, и произнес-
ла внятно и спокойно следующие слова:
- Жалую тебе этот венец, сэр рыцарь, как награду, предназначенную
доблестному победителю на сегодняшнем турнире. - Тут она замолкла на
несколько секунд, но потом прибавила с твердостью: - И никогда венец ры-
царства не был возложен на более достойное чело.
Рыцарь склонил голову и поцеловал руку прекрасной королевы, вручившей
ему награду за храбрость, потом внезапно пошатнулся и упал у ее ног.
Последовало всеобщее смятение. Седрик, онемевший от изумления при
внезапном появлении своего изгнанного сына, бросился было вперед, словно
желая разлучить его с Ровеной. Но маршалы успели предупредить его: уга-
дав причину обморока Айвенго, они поспешили расстегнуть его панцирь и
увидели, что у него в боку зияет рана, нанесенная ударом копья.
Глава XIII
"Пусть каждый, кто искусством знаменит,
Ко мне приблизится, - сказал
Атрид, -
Пускай ко мне героя подойдут,
Которым строгий ваш не страшен суд,
И тучного быка получит тот,
Кто всех стрелке" уменьем превзойдет".
"Илиада"
Как только было произнесено имя Айвенго, оно стало передаваться из
уст в уста со всею быстротой, какую могло сообщить усердие одних и любо-
пытство других. Очень скоро оно достигло слуха принца Джона, лицо его
омрачилось, когда он услышал эту новость, затем, оглянувшись вокруг,
сказал с пренебрежительным видом:
- Что вы думаете, господа, а в особенности вы, сэр приор, о рассужде-
ниях ученых относительно не зависящих от нас симпатий и антипатий? Неда-
ром я сразу почувствовал неприязнь к этому молодцу, хотя и не подозре-
вал, что под его доспехами скрывается любимчик моего брата.
- Фрон де Беф, пожалуй, должен будет возвратить свое поместье Айвен-
го, - сказал де Браси, который, с честью выполнил свои обязанности на
турнире, успел снять щит и шлем и присоединился к свите принца.
- Да, - молвил Вальдемар Фиц-Урс, - этот воин, вероятно, потребует
обратно замок и поместье, пожалованные ему Ричардом, а потом благодаря
великодушию вашего высочества перешедшие во владение Фрон де Бефа.
- Фрон де Беф, - возразил принц Джон, - скорее способен поглотить еще
три таких поместья, как поместье Айвенго, чем вернуть обратно хоть одно.
Впрочем, я полагаю, что никто из вас не станет отрицать моего права раз-
давать ленные поместья тем верным слугам, которые сомкнулись вокруг меня
и готовы нести воинскую службу не так, как те бродяги, которые скитаются
по чужим странам и не способны ни охранять отечество, ни показать нам
свою преданность.
Окружающие были лично заинтересованы в этом вопросе, и потому никто и
не подумал оспаривать мнимые права принца.
- Щедрый принц! Вот истинно благородный властелин: он принимает на
себя труд вознаграждать своих преданных сторонников!
Таковы были слова, раздавшиеся среди приближенных принца: каждый из
них сам надеялся поживиться за счет любимцев и сторонников короля Ричар-
да, а многие уже преуспели в этом.
Аббат Эймер присоединился к общему мнению, заметив только, что "бла-
гословенный Иерусалим" нельзя, собственно, причислять к чужим странам,
ибо он есть наш общий отец, отец всех христиан.
- Однако я не вижу, - продолжал аббат, - какое отношение имеет рыцарь
Айвенго к Иерусалиму? Насколько мне известно, крестоносцы под на-
чальством Ричарда не бывали дальше Аскалона, который, как всем ведомо,
есть город филистимлян и не может пользоваться привилегиями священного
города.
Вальдемар, ходивший из любопытства взглянуть на Айвенго, воротился в
ложу принца.
- Этот храбрец, - сказал он, - вряд ли наделает много хлопот вашему
высочеству, а Фрон де Беф может спокойно владеть своими поместьями: ры-
царь очень серьезно ранен.
- Какова бы ни была его судьба, он все-таки победитель нынешнего дня,
- сказал принц Джон, - и, будь он самым опасным из наших врагов или са-
мым верным из друзей нашего брата - что почти одно и тоже, - следует за-
лечить его раны: наш собственный врач подаст ему помощь.
При этих словах коварная улыбка появилась на губах принца. Вальдемар
поспешил ответить, что Айвенго уже унесен с ристалища и находится на по-
печении друзей.
- Мне было грустно смотреть, - продолжал он, - на печаль королевы
любви и красоты: ей предстояло царствовать всего один день, да и тот по
милости этого происшествия превратился в день скорби. Я вообще не такой
человек, чтобы женская печаль могла меня растрогать, но эта леди Ровена
с таким достоинством сдерживала свою скорбь, что о ней можно было дога-
дываться лишь по ее стиснутым рукам и сухим глазам, смотревшим на безды-
ханное тело у ее ног.
- Кто эта леди Ровена, о которой столько говорят? - спросил принц
Джон.
- Она богатейшая наследница знатного саксонского рода, - отвечал аб-
бат Эймер, - роза красоты и бесценная жемчужина, прекраснейшая из тыся-
чи, зерно ладана, благовонная мирра.
- Мы утешим ее скорбь, - сказал принц Джон, - и заодно улучшим ее
род, выдав замуж за норманна. Она, должно быть, несовершеннолетняя, а
следовательно, мы имеем королевское право располагать ее рукой. Что ты
на это скажешь, де Браси? Не желаешь ли получить землю и доходы, соче-
тавшись браком с саксонкой, по примеру соратников Завоевателя?
- Если земли окажутся мне по вкусу, невеста мне наверняка понравится,
и я буду крайне признателен вашему высочеству за это доброе дело, - от-
вечал де Браси. - Оно с избытком покроет все обещания, данные вашему
верному слуге и вассалу.
- Мы этого не забудем, - сказал принц Джон. - А чтобы не терять даром
времени, вели нашему сенешалю распорядиться, чтобы на сегодняшнем вечер-
нем пиру была эта леди Ровена. Пригласите также и того мужлана - ее опе-
куна, да и саксонского быка, которого Черный Рыцарь свалил нынче на тур-
нире. Де Бигот, - продолжал принц, обращаясь к своему сенешалю, - поста-
райся передать им наше вторичное приглашение в такой учтивой форме, что-
бы польстить их саксонской гордости и лишить их возможности отказать нам
еще раз. Хотя, клянусь костями Бекета, оказывать им любезность - все
равно что метать бисер перед свиньями!
Сказав это, принц Джон собрался уже подать сигнал к отбытию с риста-
лища, когда ему вручили маленькую записку.
- Откуда? - спросил принц, оглянувшись на подателя.
- Из-за границы, государь, но не знаю откуда, - отвечал слуга, - это
письмо привез сюда француз, который говорит, что скакал день и ночь,
чтобы вручить его вашему высочеству.
Принц Джон внимательно посмотрел на адрес, потом на печать, скрепляв-
шую шелковую нить, которой была обмотана свернутая записка: на печати
были изображены три лилии. Принц с явным волнением развернул письмо и,
когда прочел его, встревожился еще сильнее. Записка гласила:
"Будьте осторожны - дьявол спущен с цепи".
Принц побледнел как смерть, сначала потупился, потом поднял глаза к
небу, как человек, только что узнавший, что он приговорен к смерти. Оп-
равившись от первого потрясения, он отвел в сторону Вальдемара Фиц-Урса
и де Браси и дал им поочередно прочесть записку.
- Это значит, - сказал он упавшим голосом, - что брат мой Ричард по-
лучил свободу.
- Быть может, это ложная тревога или поддельное письмо? - спросил де
Браси.
- Нет, это подлинный почерк и печать самого короля Франции, - возра-
зил принц Джон.
- В таком случае, - предложил Фиц-Урс, - пора нашей партии сосредото-
читься в каком-нибудь сборном месте, например в Йорке. Через несколько
дней, наверно, будет уже слишком поздно. Вашему высочеству следует прек-
ратить эти забавы.
- Однако, - сказал де Браси, - нельзя распустить простолюдинов и ио-
менов без обещанных состязаний.
- Ну что ж, - сказал Вальдемар, - еще далеко до ночи, пускай стрелки
выпустят в цель несколько десятков стрел, а потом можно присудить приз.
Тогда все, что принц обещал этому стаду саксонских рабов, будет выполне-
но с избытком.
- Спасибо, Вальдемар, - сказал принц. - Между прочим, ты мне напом-
нил, что я должен еще отплатить тому дерзкому простолюдину, который ос-
мелился вчера оскорбить нашу особу. Пускай и вечерний пир пройдет своим
чередом, как было назначено сначала. Даже если это - последний час моей
власти, я посвящу его мщению и удовольствиям: пусть новые заботы прихо-
дят завтра.
Вскоре звуки труб вновь собрали зрителей, начавших было расходиться.
Вслед за тем было объявлено, что принц Джон ввиду неотложных дел вынуж-
ден отменить завтрашний праздник. Тем не менее ему не хотелось отпускать
добрых иоменов, не испытав их искусства и ловкости. Поэтому он соблаго-
волил распорядиться, чтобы назначенное на завтра состязание в стрельбе
из луков состоялось теперь же, до захода солнца. Наилучшему стрелку по-
лагается приз: рог в серебряной оправе и шелковая перевязь с великолеп-
ной вышивкой и медальоном святого Губерта, покровителя охоты.
Сначала более тридцати иоменов явились на состязание. Среди них были
и королевские лесничие из Нидвуда и Чарнвуда. Но когда стрелки поняли, с
кем им придется мериться силами, человек двадцать сразу же отказались от
своего намерения, так как никому не хотелось идти на заведомый проигрыш.
В те времена каждый искусный стрелок был хорошо известен во всей округе,
и все состязавшиеся знали, чего они могут ждать друг от друга, вроде то-
го, как в наши дни известны каждому любителю спорта приметы и свойства
лошади, которая бежала на скачках в Ньюмаркете.
Однако и после этого в списке соперников значилось восемь иоменов.
Желая поближе рассмотреть этих отборных стрелков, принц Джон спустился
на арену. Некоторые из них носили форму королевских стрелков. Удовлетво-
рив свое любопытство, он огляделся вокруг, отыскивая ненавистного ему
иомена. Оказалось, что тот спокойно стоит там же, где вчера.
- Эй, молодец! - сказал принц Джон. - Я так и думал, что ты только
нахальный хвастун, а не настоящий стрелок! Я вижу, ты не решаешься выс-
тупить рядом с этими ребятами.
- Прошу извинить, сэр, - отвечал иомен, - у меня есть другая причина,
чтобы воздержаться от стрельбы, а не боязнь поражения.
- Какая же именно? - осведомился принц Джон. Сам не зная почему, он
испытывал мучительный интерес к этому человеку.
- Я не знаю, - отвечал иомен, - та ли у них мишень, что у меня, при-
выкли ли они к ней, как я? И еще потому, что сомневаюсь, будет ли прият-
но вашей светлости, если и третий приз достанется человеку, невольно
заслужившему ваше неудовольствие.
Принц Джон покраснел и спросил:
- Как тебя зовут?
- Локсли, - отвечал иомен.
- Ну, Локсли, - продолжал принц, - ты непременно примешь участие в
состязании после того, как эти иомены покажут свое искусство. Если выиг-
раешь приз, я надбавлю тебе двадцать червонцев, но если проиграешь, с
тебя сдерут твой зеленый кафтан и прогонят с арены кнутом, как наглого
болтуна.
А что, если я не захочу стрелять на таких условиях? - сказал иомен. -
Ваша милость - человек могущественный, что и говорить! У вас большая
стража, так что содрать с меня одежду и отстегать легко, но принудить
меня натянуть лук и выстрелить нельзя.
- Если ты откажешься от моего предложения, начальник стражи сломает
твой лук и стрелы и выгонит тебя отсюда, как малодушного труса.
- Вы не по совести ставите мне условия, гордый принц, - сказал иомен.
- Принуждаете меня к соперничеству с лучшими стрелками Лестера и Стаф-
фордшира, а в случае неудачи грозите мне таким позором. Но я повинуюсь
вашему желанию.
- Воины, присматривать за ним хорошенько! - сказал принц Джон. - Он
уже струсил, а я не хочу, чтобы он уклонился от испытания. А вы, друзья,
стреляйте смелее. Жареный олень и бочонок вина приготовлены для вас вон
в той палатке. После вручения приза вы можете подкрепить свои силы и от-
ведать прекрасного вина.
Мишень установили в верхнем конце южного проезда на ристалище. Участ-
ники состязания должны были поочередно становиться на нижнем конце про-
езда; отсюда до мишени было достаточное расстояние для стрельбы из лука,
что называлось "на ветер". Очередь устанавливалась по жребию, каждый
стрелок должен был выпустить по три стрелы. Состязанием заведовал стар-
шина низшего звания, носивший титул "старшины игр", так как маршалы тур-
нира считали для себя унизительным руководить забавами иоменов.
Выступая один за другим, стрелки уверенно посылали в цель свои стре-
лы. Из двадцати четырех стрел десять вонзились в мишень, а остальные
расположились так близко от нее, что попадание можно было считать хоро-
шим. Из десяти стрел, попавших в мишень, две вонзились во внутренний
круг, и обе принадлежали Губерту - лесничему, состоявшему на службе у
Мальвуазена. Его и признали победителем.
- Ну что же, Локсли? - со злой усмешкой сказал принц Джон, обращаясь
к смелому иомену. - Хочешь ты помериться с Губертом или предпочитаешь
сразу отдать свой лук и колчан?
- Коли иначе нельзя, - сказал Локсли, - я не прочь попытать счастья.
Только с одним условием: если я дважды попаду в цель Губерта, он должен
будет стрелять в ту цель, которую я выберу.
- Это справедливое требование, - сказал принц Джон, - и мы на него
согласны. Губерт, если ты побьешь этого хвастуна, я насыплю тебе полный
рог серебра.
- Человек может сделать только то, что в его силах, - отвечал Губерт.
- Мой дедушка отлично стрелял из лука в битве при Гастингсе, и я наде-
юсь, что не посрамлю его памяти.
Первую мишень сняли и поставили другую такую же. Губерт, как победив-
ший на предварительном состязании, стрелял первым. Он долго целился,
прикидывая глазом расстояние, в то же время держал лук натянутым, нало-
жив стрелу на тетиву. Наконец он ступил шаг вперед и, вытянув левую руку
так, что середина или прицел лука пришелся вровень с лицом, оттянул те-
тиву вплоть до самого уха. Стрела засвистела в воздухе и вонзилась в
круг, но не в центр мишени.
- Вы не приняли в расчет ветра, Губерт, - сказал его соперник, натя-
гивая свой лук, - а то вы попали бы еще лучше.
С этими словами Локсли стал на назначенное место и спустил стрелу с
беспечным видом, почти не целясь. Его стрела вонзилась в мишень на два
дюйма ближе к центру, чем у Губерта.
- Клянусь небом, - сказал принц Джон Губерту, - тебя стоит повесить,
если ты потерпишь, чтобы этот негодяй тебя превзошел в стрельбе.
Но у Губерта на все случаи был только один ответ.
- Да хоть повесьте меня, ваше высочество, - сказал он, - человек мо-
жет сделать только то, что в его силах. А вот мой дедушка важно стрелял
из лука...
- Черт побери твоего деда и все его потомство! - прервал его принц
Джон. - Стреляй, бездельник, да хорошенько, а не то тебе будет плохо!
Понукаемый таким образом, Губерт снова стал на место и, помня совет
своего соперника, принял в расчет только что поднявшийся слабый ветерок,
прицелился и выстрелил так удачно, что попал в самую середину мишени.
- Ай да Губерт! Ай да Губерт! - закричала толпа, которая гораздо бо-
лее сочувствовала известному ей стрелку, чем незнакомцу. - В самую сере-
динку! В самую середку! Да здравствует Губерт!
- Лучше этого выстрела тебе не удастся сделать, Локсли, - сказал
принц со злорадной улыбкой.
- Ну-ка, я подшибу его стрелу, - отвечал Локсли и, прицелившись, рас-
щепил торчащую в мишени стрелу Губерта. Зрители, теснившиеся вокруг, бы-
ли так потрясены этим чудом искусства, что даже не выражали своего изум-
ления обычными в таких случаях возгласами.
- Это, должно быть, не человек, а дьявол! - шептали друг другу иоме-
ны. - С тех пор как в Англии согнули первый лук, такого стрелка еще не
видывали.
- Теперь, - сказал Локсли, - разрешите мне, ваша милость, поставить
такую мишень, какая в обычае у нас в северной области, и прошу постре-
лять по ней любого доблестного иомена, который хочет заслужить улыбку
своей красотки.
С этими словами он направился за пределы ограды, но, оглянувшись,
прибавил:
- Если угодно, пошлите со мной стражу. Мне нужно срезать ветку с бли-
жайшей ивы.
Принц Джон подал было знак сторожам следовать за ним. Но со всех сто-
рон раздались крики: "Позор, позор!" - и принцу пришлось отменить свое
оскорбительное распоряжение.
Через минуту Локсли воротился и принес прямой прут толщиной в палец и
футов в шесть длиной. Он принялся сдирать с него кору, говоря, что пред-
лагать хорошему охотнику стрелять по такой широченной мишени, какая была
поставлена раньше, - значит насмехаться над ним. У него на родине всякий
сказал бы, что тогда уж лучше сделать мишенью круглый стол короля Арту-
ра, вокруг которого умещалось шестьдесят человек.
- У нас, - говорил он, - семилетний ребенок попадает тупой стрелой в
такую мишень.
Потом он степенным шагом перешел на противоположный конец ристалища,
воткнул