Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
ю.
- Ни в коем случае, - ответил я ему. - Ты бы это с удовольствием
сделал, и я тоже, но нам нельзя так поступать. Поэтому забудь про такие
мысли. Единственное, что мы сможем сделать - это поговорить с ним в
открытую. Я собираюсь именно это и сделать, поэтому погоди пока до обеда.
Карл с силой выдохнул воздух.
- Дерьмо!
- Не волнуйся.
Внезапно он резко помрачнел.
- Может быть, он и отдаст Сэма обратно, но с этой моей машиной можно
попрощаться навеки. Для чего бы она ни была задумана, ее задача выполнена.
И она больше не нужна, и я больше не нужен.
- Это означает, что ты сможешь вернуться домой.
Карл вздохнул.
- Ага.
Потом его захлестнула новая волна возмущения.
- Но они сперли у меня машину!
- Такая уж невезуха.
Карл поплелся обратно к переходнику, прополз через него и вышел в
кабину.
Дарла оглядывала трейлер.
Она поискала языком.
- Ну и бардак. Тут просто воняет.
Она была права. Я пинком ноги отшвырнул огрызок яблока, нагнулся и
поднял полусъеденную плитку шоколада.
- Чертовы грязнули жлобцы, - пробормотал я. - Вот подниму квартплату!
- Лори, - окликнула Дарла. - За этим барахлом вон там есть метла, как
мне кажется.
- Давайте-ка возьмемся за работу, - сказал я.
- Нет, с этим вполне справимся я и Лори. А ты постарайся сделать так,
чтобы машина смогла снова путешествовать по Космостраде - проверь
герметичность и все такое. Мне уж очень хочется убраться из этих мест к
чертям собачьим.
- И мне тоже. А как насчет остальных?
Дарла ехидно ухмыльнулась.
- Они могут остаться здесь и превратиться в богов, если им так
угодно, вся их компания. Я-то собираюсь уехать прямо сейчас. Если бы
только это было возможно... Прим сказал, что все попадут домой, что он за
это ручается. Они могут сами выбирать. А мы выберем тоже - сами.
- Как, тебе даже не хочется стать сверхсуществом?
Ее рот скривился в презрительной усмешке.
- Чушь гребаная!
Я кивнул. В первый раз я слышал, чтобы Дарла сказала бранное слово.
- Вчера тебе казалось, что здесь наша судьба.
Она пожала плечами.
- Думаю, что так мне и казалось. Но очень многое может измениться за
день. И за ночь. - Вдруг она закинула руки мне на шею, а глаза ее стали
огромными и молящими. - Джейк, мне кажется, что судьба наша в том, чтобы
ВЕРНУТЬСЯ ОБРАТНО. Давай уедем, сорвемся с места, только ты и я. Должна же
быть обратная дорога отсюда.
- Куда? И как?
- Не знаю. - Она что-то пыталась вспомнить. Глаза ее вдруг
загорелись. - "Дорожные жуки"! Куда они уехали? Они ведь поехали по
направлению к Изумрудному городу. А мы их там не видели...
- Замок большой.
- Но ведь может быть и обратный путь отсюда, который лежит по
Космостраде. Он обязательно должен быть.
- Мы на этой планете нигде не видели портала, - напомнил я ей.
Она пожевала нижнюю губу. Потом ее осенило.
- Другая сторона!
- Другая?.. - Тут до меня дошло. Из космоса мы видели только одну
сторону диска планеты. - Да, вполне может быть.
- Ох, Джейк, давай попробуем. Мне очень хочется снова оказаться на
Космостраде. Ты и я, Джейк. Мне этого так хочется. - Она прижалась ко мне,
положила голову мне на плечо, и я притянул ее к себе.
- Мы не можем просто так их оставить, Дарла.
- Если они не хотят ехать, если они хотят остаться здесь и заниматься
вещами, которые мы даже приблизительно не можем понять, почему мы не
можем... - Она глубоко вздохнула и подняла голову: - Это из-за Сьюзен?
- А? Нет-нет, это не просто из-за Сьюзен. Я просто не могу вот так
сорваться с места и оставить кого-нибудь из них без физической возможности
вернуться обратно, то есть без транспорта. Ведь я же частично несу
ответственность за то, что они здесь оказались.
- Нет, Джейк, это не так. Ответственность за все, что произошло, несу
я.
- Хватит молоть чушь. Посмотри на меня. Я тебе обещаю, что мы
вернемся домой. Ты мне веришь?
- Да, Джейк. Да, дорогой!
Она поцеловала меня, потом сказала:
- Я собираюсь родить твоего ребенка... Я хочу, чтобы это произошло в
каком-нибудь нормальном месте, в хижине, на ферме, на какой-нибудь
занюханной планетке или в паршивой комнатенке мотеля - где угодно! -
только не в таком месте, где все совершенно чужое и абсолютно страшное и
таинственное. - Она зарылась лицом в мою куртку.
- Ох, Джейк. Я ничего не имею против кого-то из них. Пусть и Сьюзен с
нами едет или любой из них, мне все равно. Просто я так устала, дорогой
мой. Так устала. Мне хочется прекратить бегство. Мне очень хочется домой.
- И мне, солнышко, и мне. Но перед нами длинная дорога, и может
статься, что нам еще придется проехать по ней. Кроме того, нам придется
еще подождать, прежде чем мы сможем уехать. Ты сможешь продержаться?
Она кулачками вытерла слезы, шмыгая носом.
- Конечно.
Я оглянулся. Лори собирала мусор в кучку за потрепанной спортивной
машиной Шона и Лайема. Она старалась не подслушивать, но она чувствовала
на себе мой взгляд.
Она улыбнулась мне.
- Тут форменный хлев.
Я подмигнул ей.
- Хрю-хрю-хрю!
Она рассмеялась.
Дарла нагнулась, чтобы поднять обертку из-под какой-то еды.
- Ты уверена, что вам не понадобится помощь? - спросил я.
- Вы, мужчины, только будете мешаться под ногами, - сказала Дарла,
улыбаясь. - Нет, серьезно, я действительно хочу, чтобы наш тяжеловоз смог
отправиться в путь по первому сигналу. Мне будет гораздо лучше, если я
буду это знать.
- Точно, - ответил я.
- Мы его вернем, Джейк. Сэм вернется обратно.
Я вспомнил дискету Белой Дамы.
- Кстати, если говорить о том, чтобы найти дорогу назад...
Дарла озадаченно посмотрела на меня.
- У меня есть кое-что, что мне надо проверить, - сказал я и оставил
ее стоять, таращась мне в спину, пока я рысью рванулся к переходнику.
Карл ссутулился на сиденье стрелка, тупо глядя из иллюминатора. Я
скользнул на сиденье водителя.
- Веселей, парень. Не все потеряно.
Он иронически хмыкнул.
Я вытащил дискету из-под молнии на нагрудном кармане и сунул ее в
дисковод на панели.
- Компьютер?
- Да?
- Проанализируй введенные данные.
- Очень хорошо. Вы запретили мне называть вас "сэр". Должен ли я
обращаться к вам "мистер Мак-Гроу"?
- Зови меня Джейк. А тебя будут звать... Брюс. Ясно?
- Да, Джейк.
- И, кстати, прости меня, что я так резко разговаривал с тобой
давеча. Это же не твоя вина.
- Не бери в голову, Джейк. С тобой очень приятно работать.
- Спасибо.
Большая часть программ искусственного интеллекта очень толстокожа.
Однако это не оправдание для того, чтобы с ними несправедливо обращаться.
Я посмотрел на Карла. Он выглядел страшно подавленным.
- Держись, парень. Все образуется.
Он медленно выдохнул воздух.
- Да нет, не в этом дело. Я и так уже стал уставать от этой проклятой
машины. Это... это все сразу.
- Еще бы!
- Лори, - сказал он.
- Что - Лори?
- Это страшно дико, но...
- Что такое, Карл?
- Понимаешь, когда я в первый раз ее увидел, мне показалось, что она
страшно похожа на Дебби, но по мере того, как проходит время...
- Дебби, - сказал я.
- Ну да, девчонка, которая была со мной в ту ночь, когда меня
похитили.
- Дебби! Твоя подружка! Да, прости. Продолжай.
- Ну вот...
- Ты был влюблен в эту девушку?
- Кажется, да. Мы начали... ну, это... гулять. Но это все-таки не то.
Я хочу сказать, я скучаю по ней, и все такое, но...
- Ты собирался на ней жениться? Может быть, вы были помолвлены?
- Да нет, помолвлены мы не были. Мы любили друг друга. Я хочу
сказать, я действительно ее очень любил. Она была какая-то особенная...
- И теперь у тебя то же самое чувство по отношению к Лори?
- Джейк, ты не понимаешь. Ничего подобного. Мне нравится Лори, и
причина этому та, что она очень похожа на Дебби. Я имею в виду, что она,
ей-богу, очень-очень похожа на Дебби. Собственно говоря, мне от этого не
по себе.
- Правда? Но ведь подростки и молодежь во все века и на всех планетах
довольно одинаковые.
- Послушай, позволь мне объяснить. Когда я впервые увидел Лори, я
подумал: надо же, совсем как если бы она была младшей сестренкой Дебби.
Волосы другие. У Дебби были совсем темные волосы, и она носила их
длинными, распущенными. Но лицо, голос... Господи Иисусе!.. Чем больше я
гляжу на Лори, тем больше мне кажется, что если бы она покрасила волосы и
стала годика на два старше... может, даже и меньше...
- Сколько лет было Дебби?
- Шестнадцать. По крайней мере, она мне так сказала. Девчонки иногда
врут насчет своего возраста, бывает.
- Ну, Лори ненамного моложе этого возраста.
- Лори тощенькая. У Дебби было все ж таки побольше сальца под кожей.
Она была как бы более кругленькая. Понимаешь?
- Понимаю, в совершенстве. Хорошо, Лори могла бы быть двойняшкой
Дебби.
- Нет, не то, что "могла бы быть". Она и есть!
- Ты в буквальном смысле?
- Не знаю. Единственное, что я понял, что у меня от этого мурашки по
коже.
- У нас у всех очень страшные мурашки по коже, парень.
Карл медленно покачал головой.
- Наверное, совпадение, - предположил я.
- Нет! - рявкнул он, выразительно мотая головой. - Ничто в этой
проклятой сумасшедшей истории не похоже на простое совпадение.
Я прекрасно понимал, что он имеет в виду. Я выглянул в иллюминатор.
Гараж был пустым, чужим, холодным.
Тут я сообразил, что Брюс очень долго не отчитывается о проделанной
работе.
- Э, Брюс! Как у нас дела?
- Прости, Джейк. Тут аномалия.
- Какая еще аномалия?
- Эта дискета несет больше информации, чем можно записать на дискете
такого размера.
- Отлично. Этому может быть законная причина, о которой я сейчас не
стану распространяться. Она правильно отформатирована?
- Ну, она отформатирована в соответствии со стандартом, с которым
наша система совместима. Это как раз не проблема.
- Отлично. Но там огромное количество информации - я правильно тебя
понял?
- Я достиг предела объема моей рабочей памяти.
- Ох ты! Ну хорошо, а можешь ты мне сказать, что ты пока что имеешь?
- Пожалуйста, Джейк. Это карта системы Космострады.
- Ты как узнал, что это она и есть? - спросил я.
- Ошибиться в этом невозможно. По формату и масштабу она
соответствует тем картам, которые хранятся в нашем вспомогательном архиве,
картам расширенного земного лабиринта. Однако есть только одна проблема.
Ни один из материалов новой карты не совпадает с имеющимися у нас.
- Ты хочешь сказать, что новый материал - это новая, неисследованная
дорога?
- Да, Джейк!
- Бинго!
- Прости, что?
- Мы нашли ее!
- Да, это будет очень полезный материал, если можно будет подтвердить
его подлинность и точность.
- Еще бы! - ответил я.
- Еще бы? А, да, конечно.
- Следовательно, то, что мы должны сделать - это поискать совпадения
новых данных с данными в нашем хранилище.
- Это кажется мне наиболее продуктивным образом действий.
- Вне всяких сомнений, - ответил я. - С этим есть какие-нибудь
проблемы?
- Нет. Я просто буду стирать старое и загружать новое по мере работы.
Однако боюсь, что эта задача займет слишком много реального времени.
- Приступай, - сказал я ему.
- Да, Джейк.
- И еще, Брюс. Постарайся выражаться по-человечески.
- Извини, Джейк. Не мог бы ты составить последнюю фразу в более
понятных для меня терминах?
- Напомни мне поработать с твоим основным словарным запасом.
- Я немедленно запишу твое замечание в файл. Должен ли я отменить
команду "выражаться по-человечески", которая по всем стандартам не
является кодируемой компьютером командой?
- Отмени, - я рассмеялся.
Карл смотрел на меня во все глаза.
- Значит, ты ее наконец нашел, - сказал он.
- Угу. Я ее нашел, полный порядок. Я ее все еще разыскиваю, как блоху
в заднице.
- Ты нашел Карту Космострады. Настоящую. Откуда она у тебя?
- Блистающая белая богиня появилась передо мной, говоря: "Смотри, я
несу тебе великие и радостные вести и великую муку в заднице". Кстати,
прихвати заодно и карту.
Карл медленно кивнул.
- Угу.
- Ты думаешь, я дурака валяю?
- Я во все готов поверить.
- Поверь тогда и в это. Вот как все это произошло. Прим тут не один.
Есть тут и еще одна сила. Я так понимаю, что это сила, которая
противостоит Кульминации. Или это еще одна часть Кульминации, может быть,
ее оппозиционная фракция. Что, вообще-то говоря, не имеет смысла, если я
правильно понял, что такое Кульминация. Ну вот, так получилось.
Час спустя Брюс был еще по уши в работе.
- Куча данных, да? - спросил я.
- Да, Джейк.
- Тогда продолжай.
- Хорошо, Джейк.
Пока мы ждали, Карл и я помогали женщинам. Мы упаковали весь мусор в
пластиковые мешки, которые мы аккуратно выставили на пол в гараже. Может
быть, тут мусор убирает Кларк. Потом мы вымели все, что можно,
пропылесосили и вытерли полы. Когда мы покончили с трейлером, мы перешли в
кабину, чтобы как следует прибраться и там. Кабина подарила нам еще
несколько мешков мусора. Я был потрясен тем, какое количество набралось.
Но тринадцать существ в замкнутом и весьма небольшом пространстве могут
произвести кучи мусора.
- Ну ладно, по крайней мере, пахнуть стало гораздо лучше, - сказала
Дарла.
Я потянул носом.
- Угу, по крайней мере, пропал запах грязных носков. Однако нашими
друзьями-лесорубами все еще пахнет.
Дарла возвела глаза к небу.
- О, эти двое. Видимо, дезодорант - диковинка на Высоком Дереве.
- Или, может быть, пота там слишком много. - Я уселся на шоферское
сиденье. - Брюс, как дела?
- Ситуация пока еще аномальная. Очень много данных.
- Угу.
- Я нашел совпадение.
- Вот как?
- Только что. Я нашел кусок земного лабиринта.
- О боже.
- Теперь я нашел весь земной лабиринт. Да-да. А вот расширенный
земной лабиринт. Вот ретикулянский лабиринт, рикксианский,
бета-гидранский, вот остальные известные маршруты.
- Теперь, - сказал я, - твоя основная задача - найти Микрокосмос.
- Микрокосмос? Не будешь ли ты так добр поточнее определить, что это
такое?
- Так называется эта планета. У тебя в памяти должны быть на нее
данные.
- Понятно... ищу... нашел. Да, тут есть участок Космострады. Но я не
вижу никакого признака портала.
- Если ты не можешь найти Микрокосмос на основной карте, то на
обратной стороне может быть обозначен портал, на темной стороне диска
планеты. Ладно. Единственное, что я тебя прошу сейчас сделать - это
разработать путь из земного лабиринта сюда, работая от конца к началу.
Совсем необязательно давать, визуальную карту. Просто дай штурманские
указания - где налево, где направо поворачивать. Это будет наша дорога
домой.
- Понятно, - ответил Брюс. - Начинаю работу.
Я повернулся боком и посмотрел назад, на Дарлу, Лори и Карла.
- Ну что ж, мы уже кое-что знаем. Опять же, мы знаем, что Космострада
не бесконечна. Не знаю, сколько полных гигабайтов займет карта, но, в
конце концов, это неограниченное число.
- У нее есть конец, - сказала Дарла. - Мы это знали, правда?
- Мне кажется, тут уместнее говорить про кольцо. Нет начала, нет
конца. Если твоя догадка верна, то мы сможем уехать с этой планеты и
вернуться назад на Космостраду.
Брюс перебил меня:
- Джейк!
- Да?
- Новые карты в какой-то степени необычные, потому что они показывают
маршруты, отмеченные иначе, чем остальные. Сравнивая эти данные с теми,
которые были оставлены в хранилище памяти предыдущей управляющей
программой...
- Сэмом.
- Да, таково было ее неофициальное обозначение. Так вот, сравнивая
эти данные с данными Сэма, я бы сказал, что это служебные пути "дорожных
жуков".
- Похоже на то, - ответил я ему.
- Если эти дороги можно использовать, то обратный путь будет гораздо
короче.
- Вне сомнения, - сказал я. - Это как раз как мы сюда добрались. Но я
не знаю, сможем ли мы вернуться тем же путем. Собственно говоря, почти
уверен в том, что без машины Карла нам это не удастся.
- Тогда я не стану включать их в расчеты.
- Кто-нибудь хочет пообедать? - спросила Дарла. - Я тут приготовила
кое-что из того, что осталось из наших запасов, на скорую руку.
- Давай сюда!
Мы поели. То, что нам подали, было слегка похуже той роскошной пищи,
которую предлагал нам Прим, но почему-то нам было очень хорошо снова есть
в тяжеловозе. Это было странно, потому что мы находились на Микрокосмосе
меньше, чем двадцать четыре часа. Мое ощущение времени совершенно подвело
меня. Мне казалось, что мы здесь гораздо дольше. Я подумал, почему так
получается, и решил, что тут все дело во сне. Сон как бы охватил миллиарды
лет и невероятные расстояния, и у меня оставалось смутное ощущение, что я
сам, лично преодолел все эти световые годы.
Брюс наконец справился со своей задачей. Она заняла у него два часа.
- Покажи планетарное расположение Микрокосмоса, - дал я ему команду.
Оно появилось на экране. Похоже было, что основные характерные черты
были отражены на карте, и мне показалось, что карты настолько точны, что
им можно доверять. На планете были и другие дороги, кроме той, по которой
мы въехали на нее. Дороги извивались по всему диску, некоторые прямо
упирались в какие-то здания и сооружения, прочие доходили до самого края
диска. Я искал и нашел дорогу до самого края планеты.
- И что же там делать? - спросил Карл. - Упасть с планеты?
- Интересно. - Я посмотрел на тонкую ниточку дороги, которая,
казалось, начиналась от Изумрудного города. - Это кажется мне интересным.
Но как нам добраться из Изумрудного города до начала дороги?
- А черт его знает, - ответил Карл.
- Ладно. Брюс, покажи-ка нам обратную сторону монетки.
- Я понял метафору.
Карл аж подпрыгнул.
- Черт побери, я вижу портал!
- Так сказать, черный ход, - рассмеялся я.
Но это не был обычный портальный комплекс. Брюс показал нам на экране
количество цилиндров: их было 216, и они были расположены хаотически,
через них извивалась дорога. Все вместе напоминало картинку из серии
"соедини точки и получишь рисунок", над которым потрудился восьмиглазый
инопланетянин, да и тот сдался и бросил картинку. Четыре главные артерии
Космострады вливались с четырех сторон света в эту перепутанную макаронную
массу дорог.
- Интересно, - сказал я. - Кажется, нет предела тем возможностям
въехать сюда и выехать отсюда, которые открываются через эти порталы. Это
может означать, что отсюда можно было бы выехать почти в любую точку на
Космостраде.
- А как узнать, куда ехать - направо, налево, прямо? - спросила Лори,
заглядывая мне через плечо.
- Очень просто, - ответил Брюс.
- Еще бы, - презрительно сказал я. Потом я пожал плечами: - А что, и
правда просто?
- Да, Джейк. Каждая секция основной карты отмечена двоичным кодом.
Тут есть таблица. Посмотри - это ее фрагмент. Теперь, как видишь, перед
тобой гексадецимальное ядро многомерной мультивариантной таблицы, в
которой каждому цилинд