Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
ешь своим лакеям, чтобы они сию секунду привели
нам тех, кто нам нужен, пока мы ждем. И нам сюда приведут наших друзей в
добром здравии, нетронутых, за разумное время скажем, минут за пятнадцать.
Если нет, то я пожарю твои почки и скормлю их на завтрак собакам.
Он выпрямился и расправил плечи.
- А вот теперь, сказал он размеренно, - даже не рассчитывай снова
увидеть своих друзей.
- О, понимаю. Мы вдруг оказались на совсем другом уровне спора. Ты
признаешь, что на самом деле похитил моих спутников и держишь их где-то
против их воли?
- Ничего я не признаю, - ответил он и сплюнул на крыльцо, - почему
это ты думаешь, что я кого-то похитил? Женщина и так бежит от правосудия.
"Арест" был бы более подходящим словом.
- Чушь дерьмовая, - сказал я. - Какая разница вам, во внешних мирах?
Если ты мне скажешь, что у вас тут существует экстрадиция, то я тебя к
доктору пошлю провериться.
- Это не вопрос экстрадиции. "Предупредительное заключение" - вот как
это называется. Кроме того, я тебе не обязан отвечать, как чего
называется, приятель. Кроме одного: если немедленно не уедешь отсюда - ты
мертвец.
Его наглость поразила меня.
- Я мертвец? Приятель, ты в нескольких наносекундах от того, чтобы
стать сосиской на завтрак.
Он сложил на груди руки.
- Тогда начинай считать наносекунды.
Я установил подходящие параметры цели на панели управления и поставил
ракетную установку так, чтобы она била по цели в пределах видимости. Потом
я нажал кнопку "прицел".
- Сейчас начнем считать, малыш. Но сперва хотелось бы кой-чего
узнать. От кого ты получал приказания?
- Я ни от кого не потерплю приказаний.
- Ну хорошо - советы? Предостережения? Давай, Мур, кто-то ведь навел
тебя на меня и сказал тебе, что Винни - ценный объект. Это был
Прендергаст?
- Похоже, что все слышали про тебя и твои героические походы. Ты
говоришь, пропала твоя экзотическая зверюшка? Можешь подать заявление в
местную охрану собственности утром, если хочешь. Твоя зверюшка наверняка
заблудилась в лесу.
- Ай-яй-яй, - сказал я. - Теперь мы снова ничего не признаем. Ты тут
сам себе противоречишь. Пропали как раз двое моих друзей - человек и
инопланетянин. А ты сам признал, что ты их похитил.
Он фыркнул.
- Я ни в чем не признаюсь, а свои противоречия можешь засунуть себе в
задницу.
Я дважды похлопал в ладоши, потом мой палец навис над кнопкой
"огонь".
- Хорошо сказано, для человека, который вот-вот умрет.
- Неужели ты всерьез думаешь, что сможешь цел и невредим убраться с
этой планеты, если со мной что-нибудь случится? - издевательски сказал он.
- Меня очень хорошо знают в этих лесах, и если...
Я нажал на кнопку, и раздался свист, сверкнула вспышка, а потом
последовал звук "бумп" от взрыва. Вокруг стоянки полетели осколки
древесины и мусор.
Когда все попадало, Мур сошел с крыльца и посмотрел вверх.
- Ах ты, сволочь...
- Ага, - сказал я. - Замечательная была дымовая труба. Изумительная
работа по камню. Это клали местные печники? Как жаль...
Он повернулся и боролся с желанием голыми руками броситься на
тяжеловоз, а лицо его потемнело от ярости.
- Ах ты... - он с трудом сглотнул.
- Стой, где стоишь, Мур, или я тебя поджарю. Сэм, целься в него из
зажигательной пушки, пока я тут повеселюсь от души.
- Отлично, - сказал Сэм.
- У тебя так много замечательных дымовых труб, - сказал я, - и они
все такие хорошенькие...
Я прицелился и выстрелил еще одну ракету. На правом углу здания еще
одна дымовая труба разлетелась на осколки. Мур пригнулся и снова спасся
бегством на крыльцо.
- Давай посмотрим, - сказал я. - Может быть, я смогу попасть в тот,
что дальше всего. И опять же, какие красивые украшения, вон те
декоративные связки... какая хорошая цель для ракеты...
- Нет! - завыл Мур.
- А может быть, мне просто кинуть тебе в окошко бомбочку.
- Чтоб ты сдох! - он полиловел.
- Больно, правда? Мне нужны мои друзья, Мур. И Дарла, и Винни, обе
живые и здоровые... и немедленно.
- Ладно! Ладно!
- Мне кажется, ты задел его за живое, - заметил Сэм.
- Очень хорошо, мистер Мур. Мы подождем прямо здесь, пока...
Из тьмы вылетел слева от гостиницы снаряд зажигательной пушки, попав
в оболочку левого стабилизатора. Еще один снаряд тут же последовал за ним,
ударив в роллер. От него поднялся гриб дыма. Теперь нам нечего волноваться
за этот роллер насчет того, что он вдруг кристаллизуется в самый
ответственный момент. Сэм немедленно ответил огнем на огонь. Я прижал
педаль газа к полу и немедленно сдвинулся вправо, но и оттуда мы стали
привлекать к себе огонь. Сквозь лобовое стекло прошел лазерный луч, едва
не задев мою голову. Я, не прицеливаясь, выстрелил и попал в угол здания.
Пылающие обломки усеяли машину, когда мы проезжали мимо. Я продолжал
ехать. Поврежденный роллер пылал, но огнетушители очень старались, поливая
его пеной.
- Сэм, надо убираться отсюда к чертовой матери, - заорал я. - Ты
согласен?
- Правильно, мы упустили этот шанс. Нет никакого толку затевать с
ними перестрелку.
- По все же мы можем послать им последний выстрел.
Но как раз в тот момент, когда тяжеловоз с этой целью развернулся, я
понял, что в этом не будет надобности. Вся гостиница пылала. Крыша уже
горела буйным пламенем, потому что ответный огонь Сэма поджег огромный
кусок здания.
- Наверное, эта древесина очень хорошо горит, - догадался Сэм. -
Гостиница воистину горит, как спичка.
Лайем сказал:
- Очень трудно зажечь эту древесину, но если уж дерево с этой планеты
занялось, то оно будет гореть адским огнем.
Пальба в нашу сторону прекратилась, поэтому я замедлил ход. Огромный
столб дыма поднялся с крыши гостиницы.
Лайем свистнул.
- Ну все, гостиницу можно списывать на убытки. Они никогда не смогут
потушить такой костер. Хорошо, что мы оттуда всех вывели.
Я кивнул. Как раз в этот момент прибыл трейлер с грузом. Я прибавил
оборотов в моторе и выехал с ревом со стоянки - и чуть не задавил Шона. Я
крепко притормозил, и он отскочил с дороги. Я остановился и приоткрыл ему
люк. Шон залез туда, и я поехал по дороге.
Шон смотрел в параболическое зеркало сбоку.
- Жаль, - заметил он. - Но мы найдем другое место, где можно
повеселиться.
- Черт возьми, - говорил я все время. - Черт побери все это.
- Спокойно, сынок, - утешил меня Сэм. - У нас не было достаточных
человеческих и орудийных ресурсов, чтобы взять штурмом эту гостиницу.
- Могло бы сработать. Лайем говорил, что охранники дрыхнут.
- Да, могло бы сработать, но у нас были бы потери. Ты был бы наиболее
вероятным кандидатом в мертвецы, ведь мы не рассчитывали на переносную
зажигательную пушку.
- Можно было бы попробовать. Вот черт.
- Забудь об этом, Джейк. Наверняка там было больше охранников, чем
думал Лайем.
- Он прав, Джейк, - сказал Лайем. - В платежной ведомости Мура по
меньшей мере две дюжины веселых мальчиков, а в этой его крысиной норе
полно коек, так что неизвестно, сколько человек там сегодня ночевало.
- И все же, - сказал я, - мы не вызволили ни Дарлу, ни Винни. А
теперь...
- Мы найдем их, Джейк, - сказал Шов, ободряюще сжимая меня за плечо.
- У нас есть несколько идей насчет того, где они могут быть.
- Но сколько времени это займет? А теперь, когда они знают, что я
вышел на свободу, они будут настороже, и любой наш план окажется крайне
трудно воплотить в жизнь.
- Мы их найдем, - сказал Шон. - Лайем и я знаем эти леса, как свои...
- Постой-ка, - перебил нас Сэм. - Тут у меня что-то вырисовывается.
Минуту спустя я сказал:
- Что такое, Сэм?
- Это наш сигнал. Я его потерял, но подожди минуту.
- Это Дарла! - завопил я. - У нее есть ключ!
- Заткнись и дай мне... Ну вот, снова. Вот ведь сукино отродье этот
ключ. Ладно, я выпущу пташечку, и посмотрим, может, удастся получше
настроиться.
Мы услышали шум и визг, когда из крыши машины вылетела маленькая
реактивная штуковина, которая представляла собой беспилотное
исследовательское и следящее устройство. Оно разогрелось, потом уверенно
полетело в ночь.
Полуминутой позже Сэм смог четко зафиксировать направление, откуда
шел сигнал.
- Мы вообще-то едем правильно. Сигнал примерно чуть больше, чем в
трех километрах, и направление - сорок пять градусов вправо от нашего
теперешнего курса.
- Просто держись на этой дороге, - сказал Шон. - У меня такое
чувство, что я знаю, где они находятся.
Мы подпрыгивали на ухабах и колдобинах минут пятнадцать, но
продвигались мы медленно. Потом большой кусок все еще дымящегося роллера
отвалился прочь, и машина резко качнулась, покосившись налево.
- Вот черт, - сказал я. - Можем и не добраться.
- Отсоедини его от питания и немного правее рули, чтобы выровнять
перекос, - сказал Сэм. - Ничего страшного, я сам это сделаю.
Сэм так и сделал, и мы поехали дальше.
- Просто относись ко всему спокойнее, - посоветовал он.
- Тут надо повернуть вправо, - сказал Шон. - Видите эту маленькую
тропинку?
- Не знаю, пролезем ли, - с сомнением сказал я.
Я потихоньку свернул вправо. Ветви зацарапали по трейлеру.
Иллюминатор был немного открыт, поэтому мне хорошо были слышны ночные
звуки: борк-борк, грип-грип, твит-твит.
- Это самый шумный лес из всех, где я когда-либо был, - проворчал я.
- Поживи тут месяц и перестанешь вообще это все слышать, - хохотнул
Лайем.
- Оглохнуть можно, - сказал Роланд.
- Не обижайтесь, ребята, - сказал я, - но приглашение отклоняется.
- Высокое Дерево только для лесорубов, романтиков и прочих безнадежно
поэтических личностей, - сказал Шон. - А вы, типы с ровными мозгами, вечно
убегаете с воплями из таких мест.
- Знаешь, когда я сидел там, в лесу, - начал было я, но передумал. -
Неважно. Сейчас нет времени на разговоры.
- Мы настроены прямо на сигнал. Он точно впереди нас, - доложил Сэм.
Шон кивнул, лицо его стало хмурым.
- Это логово Томми Бейкера. Я знал, что, если только где-нибудь
появляется женщина, Томми - первый в очереди.
Я выключил передние фары, стянул вниз обзорные окуляры общего
назначения и сунул в них физиономию. Окуляры были настроены на
температурное изображение. Я перенастроил их на ночное видение, включив
световое увеличение. Полная луна очень неплохо справлялась с заданием,
поэтому дополнительная подсветка почти не понадобилась.
- Сэм, постарайся ехать бесшумно.
- Главный мотор под заглушкой, - ответил Сэм. - Включил
вспомогательный мотор, дополнительные батареи питания. Мы идем бесшумно.
- Есть, сэр, и все такое, - ответил я. - Ладно, на сей раз
постараемся сделать все, что в наших силах, правильно.
Мы постарались. Я остановился за пятьсот метров от источника сигнала.
Вооружившись как следует, мы двинули в лес, идя следом за Шоном по
тропинке, которая, по его словам, должна была привести нас на ферму Томми
Бейкера. Мы должны были выйти прямо за домом.
Двадцать минут спустя среди деревьев появился огонек. Мы прокрались
весь остаток пути, выйдя прямо на краю просеки. Шон и я расположились за
деревом и выглянули во тьму. Тень надвое разрезала сад, показывая нам
полосой света, как он заброшен. Всюду лежали мусор и отбросы. Потрепанный
и, видимо, редко применяемый трактор был припаркован возле маленького
сарайчика. Дом лежал в тени, но его силуэт легко было различить.
Маленькое, квадратное оконце сзади слегка светилось желтоватым светом.
- Дай-ка я пойду на разведку, - прошептал мне на ухо Шон.
- Ладно. Только будь осторожен.
- Уж за это беспокоиться нечего.
Он выступил из-за дерева, остановился, потом на цыпочках прокрался
через освещенное луной пространство в тень. Я быстро потерял его из виду и
стал волноваться, что в темноте он может споткнуться о кусок железяки,
загреметь и выдать все дело с головой. Но он действительно был осторожен.
Кто-то подошел и встал сзади меня. Это был Лайем.
- Как ты думаешь, у них тут радио есть? - спросил я.
- Я совершенно уверен, что есть. Почему ты спрашиваешь?
- Они могли получить предупреждение. Может быть, они перетащили Дарлу
и Винни в другое место.
- Мне кажется, что у Мура до этого руки не дошли. У него и голова, и
руки в первую очередь будут заняты тем, чтобы погасить пожар и вызвать
пожарную бригаду. Кроме того, как насчет сигнала?
- Не знаю. Дарла могла выронить ключ или оставить его там. Может
быть, кто-то просто стал в нем копаться и случайно активировал сигнал.
Мы ждали.
Шон вернулся минут десять спустя.
- Джейк, тебе лучше самому пойти и посмотреть, - сказал он.
Я взглянул на него.
- Честное слово, мне думается, что ты должен пойти и поглядеть сам, -
сказал он, повернулся и сделал мне знак следовать за ним.
Я так и сделал.
Мы стали красться во тьме.
- Иди осторожнее, - прошипел Шон, пока мы пробирались сквозь мусор и
металлолом.
Мы подкрались к окну. Шон присел под окном, потом показал вверх,
приглашая меня посмотреть.
Ладно, я посмотрю. Прижавшись спиной к грубой бревенчатой стене, я по
сантиметрам подтягивался вверх, пока, наконец, не смог заглянуть в окно
сбоку. Сквозь большую дыру в порванной бумажной занавеске можно было
увидеть все, что угодно.
Дарла была там. Она была голая и сидела на коленях у мужчины, который
сидел ко мне спиной. Он сидел на огромной кровати с резной деревянной
спинкой. Маленькая лампочка горела на ночном столике у дальнего конца
кровати, тени сидящих ложились на побеленную стену. Они целовались, и он
ласкал ее.
Через минуту губы их расстались. Она отпрянула и улыбнулась.
Он что-то сказал, проводя своими огромными ручищами по ее белым
бедрам. Она рассмеялась и страстно поцеловала его.
С меня хватило того, что я видел. Я снова присел и посмотрел на Шона.
- Сукин сын, - сказал я.
7
- Ты знаешь, я, наверное, совершил большую ошибку, - сказал я Шону
после того, как мы убрались восвояси за сарай.
- Может быть, в случае с Дарлой так оно и есть. В конце концов, никто
не видел, чтобы ее увозили, силой. Она могла уехать вместе с Бейкером по
собственной доброй воле. Я же ее на самом деле не знаю.
Я кивнул.
- Я-то думал, что теперь-то я должен уже ее знать, но на самом деле,
я, видимо, ошибался. Может, она и сама согласилась... - я обдумал то, что
сам только что сказал, потом покачал головой. - Нет, черт побери. Может
быть, в какой-то другой период в ее жизни, но не сейчас. Это трудно
объяснить.
- А кто может объяснить поступки женщины?
- Нет-нет. Тут ничего общего с женским поведением нет. Это просто...
- Бейкер считает себя настоящим дамским угодником. И мне придется
признать, что к нему тянется больше баб, чем ему полагалось бы по чести, -
он слабо улыбнулся и пожал плечами. - У некоторых есть это в крови, а у
кого-то и нет.
- Пусть даже будет так. Но мы уверены насчет Винни. Мы же знаем, что
она у них.
Я фыркнул.
- Тут может быть случай похищения домашней зверюшки.
- Трудно сказать, что может отчудить пьяный лесоруб, но мне думается,
что вряд ли они пошли бы на такое.
- Мне тоже думается, что Винни им ни к чему, - ответил я, - но у меня
начинают появляться сомнения насчет того, что в этом деле участвовал Мур.
Может быть, что я просто был к нему несправедлив.
Шон выразительно покачал головой.
- Это категорически невозможно. Он полномочный представитель самого
дьявола, этот тип, и он заслужил все, что ему сегодня пришлось пережить.
- Джофф и Толстое Брюхо - они работают на Мура, как ты считаешь?
- Большую часть времени, когда они не воруют оборудование с ферм и не
шныряют в кладовых прочих поселенцев. За деньги они готовы сделать все,
что угодно, для кого угодно. Но Мур их главный клиент.
Я вздохнул.
- А кто-нибудь еще тут есть?
- Занавески задернуты, но я слышал, как кто-то в парадной гостиной
копошится. Наверное, Тупой Вилли Бенсон, батрак Бейкера.
- Тупой Вилли?
- Он немного замедленно соображает. Безобидный парень, но это когда
не пьет.
Толстый Тимми, Тупой Вилли... это место сводило меня с ума.
- Я так понимаю, что у Бейкера нет подруги жизни.
- У Бейкера-то? - он расхохотался. - Нет, Бейкер не тот человек.
Кроме того, женщин на Высоком Дереве немного. Не знаю, заметил ли ты...
- Заметил, заметил.
- Они приезжают, но почему-то никогда не остаются. - Он тяжко с
сожалением вздохнул, уставясь в ночь. - Странное дело.
Я прислонился к стене сарая и стал думать.
Шон встряхнулся от своих размышлений.
- Что будем делать, Джейк?
Что-то ударилось еще обо что-то во дворе.
- Джейк? - раздался резкий шепот.
- Тут я, - ответил я.
Джон осторожно подошел к нам.
- Ах, вот вы где...
Лайем и Роланд шли следом.
- Что тут творится? - хотел узнать Роланд.
- Тут я не знаю, что тебе ответить, - сказал я.
После паузы Джон спросил:
- Где Дарла?
- Там, - ответил я, - с каким-то типом.
- С каким-то типом, - повторил бессмысленно Джон.
Роланд сказал:
- Ты хочешь сказать?..
- Это ее дело, - сказал я и выпрямился. - Слушайте, что именно вы
заметили, когда Дарла пропала? Это было после того или до того, как увели
Винни?
- Ну, - сказал Джон, - это было все примерно в одно и то же время. Я
спустился вниз по лестнице, когда никого в наших комнатах не застал, пошел
на улицу, чтобы найти Роланда. Я услышал крики...
- О'кей, - сказал я, - тогда она не знала, что Винни пропала, и она
все еще не знает, как мне думается. Все дело в том, что очень странно, что
она отправилась так вот, никому не сказав ни слова.
- Я согласен, - сказал Роланд.
- Ну и ладно, черт побери, - я застегнул куртку от ночного холода. -
Это, конечно, может быть чертовски бестактно, но я собираюсь спросить
Дарлу, знает ли она что-нибудь и видела ли что-нибудь. - Я почесал голову
и пожал плечами.
Мы все потопали к дому.
Когда мы обходили угол, то услышали, как бьется стекло, а потом
падает что-то тяжелое.
Я вытащил пистолет и подбежал к парадной двери. Она была не заперта и
стояла полуоткрытой. Я пинком отворил ее до конца, прорвался в дверь, упал
на пол и перекатился, финишировав на корточках.
- Привет, Джейк.
Дарла стояла у открытых дверей в заднюю комнату, держа в руках
обломанную ручку чего-то, что в прошлом, наверное, было кувшином для воды
из грубого стекла. У ее ног валялся ничком здоровенный тип, голова его
была украшена фестонами битого стекла.
- Привет, - сказал я, выпрямляясь. Потом вошел в спальню.
Томми Бейкер лежал навзничь на кровати, намертво вырубленный. Рубашки
на нем не было, а штаны собрались складками вокруг щиколоток. Она бесшумно
с ним справилась. Наверное, быстрый удар ребром ладони по шее. Поймала
его, вот уж действительно, как говорят, без штанов.
- Этот вот хотел меня изнасиловать, - сказала Дарла, показывая
подбородком на Бейкера, влезая в штанины своего комбинезона. - Но мне
удалось его убедить, что, если он меня отвяжет, нам будет веселее. Он был
вторым, кто за се