Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
обираясь по запутанным проходам и проездам.
Дорога все время извивалась, кое-где сгибаясь почти под прямым углом.
Потом с ней произошло нечто такое, что заставило меня совсем остановиться.
- Либо у этой дороги есть искусственное тяготение, либо она только
для мух, - заметил Сэм.
В нескольких футах впереди дорога изгибалась сумасшедшей мертвой
петлей, которая переходила потом в ведущую вниз спираль, чтобы в конце
концов спуститься на ровную поверхность примерно с высоты
двенадцатиэтажного дома. Я посмотрел на Сэма. Он пожал плечами, я тоже. В
конце концов, почему бы и нет?
Это были самые лучшие американские горки, на которых я катался в
своей жизни. Они немного сбивали с толку, потому что на них было четыре
центра тяжести, которые притягивали нас поочередно, и с ними приходилось
бороться. Когда мы вылетели с последнего спирального поворота, мой желудок
спорил сам с собой, что лучше: вывернуться наизнанку или завязаться
морским узлом.
Мы ехали дальше, а навстречу нам попадались все новые абсурды. Я мог
бы поклясться, что был момент, когда мы карабкались по потолку ячеистого
зала, вместо того, чтобы ехать, как положено, по полу. Я убедился в этом,
когда всякий незакрепленный хлам стал сыпаться на меня. Потом все это и
вовсе упало на водительское место, то есть на меня. Я содрал с лица
грязный носок и подумал, не принять ли мне таблетку драмамина от морской
болезни. У меня болела голова, а содержимое желудка беспомощно булькало.
Дарла немного позеленела.
- Сколько времени мы будем это вытворять, прежде чем признаемся самим
себе, что мы потерялись?
Я посмотрел направо и налево на две ветки аппарели, выбирая, какая из
них лучше.
- Мы и так решили, что пиши пропало, когда сбили наше блюдце. Но на
самом деле мы только начинаем теряться как следует, - сказал я.
- Может быть, Кларк знает, как отсюда выбраться, - сказала Дарла.
- Елки-палки! - сказал я. - Я про него вообще забыл!
Я включил внутреннюю связь с трейлером и позвал:
- Кларк! Эй, Кларк! Ты там в порядке?
- Просто прекрасно, - ответил мне голос робота.
- Ты что-то не очень счастливо разговариваешь.
- Могло быть и лучше.
- Хочешь поехать с нами в кабине? - спросил я.
- Если ты этого хочешь - поеду.
- Собственно говоря, ты мог бы нам немного помочь, - я почесал
пробивающуюся на подбородке щетину. - Беда в том, что ты, наверное, не
пройдешь через переходник между трейлером и кабиной.
- Если ты говоришь про эту кишку впереди меня, которая соединяет
трейлер с кабиной, то ты, наверное, прав, - сказал Кларк. - Собственно
говоря, я могу принести больше пользы тут, сзади. Я активировал несколько
сенсоров на своем корабле.
- Ты знаешь, где мы?
- Только в общих чертах. Что нам надо сделать, так это найти
терминал, который даст нам доступ к компьютерной сети, управляющей
Микрокосмосом.
Я посмотрел на Сэма, а тот хохотнул.
- Э-э-э, а мне казалось, что мы как раз туда и ехали, когда
потерялись, - сказал я.
- А я и так про это слышал, когда вы разговаривали с тем самым
роботом. Он именно туда вас и вел. Однако мне думается, что вы поступили
правильно, пусть даже мы при этом и потерялись. Ничего страшного, где-то
тут все равно должен быть компьютерный терминал.
Мы еще немного поблуждали, путешествуя в утробе машины, какой
Микрокосмос, собственно, и был.
Наконец Брюс объявил:
- Я связался с искусственным интеллектом, который тут всем
заправляет, начальник, что ли...
- Я тоже с ним связан, - отозвался Кларк по внутренней связи, которую
я оставил включенной. - Это подсистемный координатор. Отвали, Брюс, с этим
мне лучше сладить самому.
- Отлично, - ответил Брюс.
Проходили минуты, и я терял терпение.
- Ну что там, Кларк?
- Не писай кипятком! - сварливо огрызнулся Кларк. - Меня гоняют по
инстанциям.
Время шло. Тишина.
- Ладно, - наконец со вздохом сказал Кларк. - Может, ты в это не
поверишь, - я, кстати, тоже не поверил, - но искусственные мозги, которые
управляют всеми машинами Микрокосмоса, говорят, что ничего не знают про
Прима. По крайней мере, я не могу добиться от них ни малейшего признака
того, что они с ним знакомы. Однако про Богиню они все-таки знают.
Кажется, она тут весьма влиятельная персона. Это до какой-то степени
объясняет все хлопоты, которые у нас из-за нее были.
- Вот именно, - ответил я. - И это вполне может означать, что мы с
этого блина никогда не уберемся живыми.
- Не отчаивайся, лапочка. У нас и на этом блине есть кое-какие
друзья. Я успел передать сообщение на тот заводик, где мы уже прятались
раньше. Они мне ответили. Они счастливы будут, если мы вернемся, поэтому
мы можем вернуться туда под их защиту.
- А они могут гарантировать нам безопасный проезд? - скептически
спросил я.
- Практически да. Ситуация переросла во что-то вроде внутренней
политической борьбы. Не думаю, что Богиня станет вмешиваться на этом
этапе.
- Ладно, - сказал я. - А как мы доберемся до завода отсюда?
- Я уже попросил, чтобы прислали транспорт. Мы сядем на поезд. И если
ты поедешь вот по этой аппарели направо, то примерно минут через десять
доберешься до станции.
Я выполнил указания Кларка, и спустя ровно десять минут мы въехали в
большой зал, освещенный красным светом. Он был полон всяких разных машин,
но видно было слегка вогнутую платформу, которая шла посередине всего
переплетения кабелей и балок. Неожиданно вокруг нас стали подниматься
машины, причем самые разнообразные - огромные разборочные краны, вроде
того, который поймал нас сперва, непонятные приспособления, всякие
штуковины, и все они поднимались и нависали над платформой.
- А что нам теперь делать? - спросил я Кларка.
- Сидеть и молчать.
Чуть позже стрела огромного крана выстрелила из багряного полумрака,
подхватила наш тяжеловоз, подняла над платформой и мягко опустила. Нас
подхватила неведомая сила, и пас потащило по рельсам со страшным
ускорением. Оно чуть не сломало мне шею.
Постепенно силы ускорения уменьшились, и наша скорость выровнялась.
- Меня там, сзади, чуть не убило, - пожаловался Кларк по внутренней
связи. - Весь этот незакрепленный хлам... и этот дурацкий проклятый
автомобиль!
- С тобой все в порядке? - спросил я.
- Ладно, выживу.
- Я-то думал, что ты не живой, ну, в привычном смысле этого слова.
- Все равно я бы этого не перенес.
Наша скорость была просто поразительная: все снаружи казалось
сплошным пятном. В мгновение ока мы проскочили через еще один огромный
зал, потом помчались по туннелю, летя навстречу пятнышку розового света.
- Джейк? - это меня окликнула Дарла.
- Что?
- Кларк действительно сказал такое, или мне показалось?
Я кивнул.
- Ну да, машина снова там, сзади.
Дарла была потрясена, словно ее поразило громом.
- Джейк, каким образом?
- Не знаю, - ответил я.
- Но... - она застонала от своего бессилия что-либо понять. - Которая
же это машина? Та, которую создал Карл, или та, которую?..
- Что-что?
- Ох, Джейк, я совсем запуталась.
- Ты запуталась! - Потом я вспомнил фразу, которую обронил Прим в
разговоре со мной: "Вам все будет возвращено".
Мы летели во тьму, время от времени проносясь сквозь участки
слепящего света. Наша скорость была примерно пятьсот километров в час,
однако я не стал просить Брюса, чтобы он ее измерил. Я крепко-крепко
держался за ручки управления, а левая нога прочно сидела на педали
тормоза: неизвестно было, когда ко мне снова вернется управление
тяжеловозом.
- Кларк! - окликнул я. - Долго еще?
- Долго ли до заводика? Ой, не знаю. На этой скорости мы там должны
быть через несколько минут.
Он был прав. Очень скоро мы стали постепенно тормозить, спасибо, что
очень медленно и плавно.
- Ну вот, если я почему-то не смогу включить снова космический
корабль, - продолжал Кларк, - то вы всегда сможете быстренько
проскользнуть к порталу. Завод примерно в полудне пути отсюда, если ехать
по прямой.
- Мы никогда не успеем туда домчать, - сказал я ему. - Есть ли хоть
какая-то возможность доехать на этом поезде до портала или, по крайней
мере, на такое расстояние, чтобы у нас был какой-то честный шанс удрать?
- Я над этим поработаю, - сказал Кларк. Потом он тяжко вздохнул и
пожаловался: - До чего же мирная и тихая была планетка, пока вы, люди, не
приехали.
Я спросил:
- А что, тут что-нибудь происходило до нашего приезда? Вообще - была
какая-нибудь жизнь?
- Нет. И это мне как раз больше всего и нравилось.
- Извини, но мы сюда не по своей воле приехали!
- Знаю, знаю, - нехотя подтвердил он.
Мы въехали на станцию назначения, и еще один кран поднял нас с
рельсов и поставил на платформу.
Я завел мотор и отъехал, снова следуя указаниям Кларка.
- Как, черт возьми, ты можешь видеть, что происходит снаружи? -
перебил его я.
- Я же тебе сказал, что я частично подключился к сенсорам корабля. А
для него смотреть сквозь стены - детская игрушка.
- Да уж, конечно, - сказал я.
- Ладно, не об этом сейчас речь. Поворачивай направо.
Я повернул, поехал по широкой аппарели, которая проходила через
прямоугольный проем. Мы въехали в зал, который был похож на отгрузочный
склад, и что-то в нем показалось мне знакомым.
- Нам надо быть туг, - сказал Кларк.
- Я вошел в контакт с управляющим заводом, - доложил Брюс.
- Соедини меня с ним, - сказал я.
Пауза.
- Какие-то трудности в радиоприеме, - ответил Брюс. - Наверное, из-за
того места, где мы находимся. Я предлагаю прямо проехать в зал
демонстрации готовой продукции.
- Э-э-э... Джейк! - это был голос Кларка.
- Что?
- Есть ли... - тут интерком заглох.
Я проверил переключатель внутренней связи, понял, что с ним все в
порядке, и спросил:
- Брюс, у нас какие-то неполадки?
- Да, Джейк, короткое замыкание в одном месте... У нас займет всего
несколько минут, чтобы его найти.
- Неважно, просто приведи нас в зал демонстраций.
Справа от нас открывалась большая скользящая дверь.
- Сюда, - сказал Брюс.
Еще несколько поворотов направо и налево - и мы оказались в том самом
зале, где Карл и я увидели в разное время воплощение наших проектов.
Однако управляющий заводом все еще не подавал признаков жизни.
- Брюс, что происходит?
- Извини. Джейк. Похоже, с нашей аппаратурой связи произошло что-то
неприятное. Возможно, ее повредили.
- Тебе надо было еще раньше об этом сообщить, - сказал Сэм, и в его
глазах зажегся огонек подозрительности.
- Наверное, это была твоя первая возможность сообщить, в чем дело, -
решил заступиться за него я. - Правильно, Брюс?
- Не надо находить для него оправдательные причины, - рявкнул Сэм. -
Он в них не нуждается. Он не может...
- Сэм, погоди, - сказал я, прислушиваясь. Сквозь обшивку стен до меня
слабо, но отчетливо доходил какой-то звук.
- Наверное, это управляющий, - сказал я. - Господи, Брюс, микрофоны
внешней связи тоже мертвы?
- К сожалению, да, Джейк.
- Ах ты, зараза, - выругался я, открывая люк.
- Джейк, погоди, - прокричал Сэм, но слишком поздно, потому что люк с
шипением уже раскрылся.
- Не смей даже нервом пошевелить, - сказал человек, который направил
дуло оружия мне в физиономию. Я узнал в нем Джоффа Брандона, одного из
наемников Зейка Мура. - Ни одного движения, парень, - прорычал он, влезая
еще на одну ступеньку приступки тяжеловоза и прижимая дуло мне к шее. - Я
тебе еще кое-что должен, - прошипел он. - Я тебе, конечно, потом отплачу,
но я и сейчас готов выжечь тебе твою долбаную морду дотла, если ты только
мигнешь одним гребаным глазом!
Зейк Мур собственной персоной появился в моем поле зрения, неспешно
шагая. Он ухмыльнулся.
- Привет, Мак-Гроу! Похоже, я тебя прищучил.
А из речевого синтезатора компьютера раздался голос Кори Уилкса:
- Так оно и есть, Джейк. И на сей раз, похоже, ты здорово влип.
23
Из девяти человек банды в живых осталось трое. Краузе говорил мне,
что двое пали жертвой трудностей путешествия, которое нам всем пришлось
проделать до Микрокосмоса, а Мур только что сказал мне, что трое, включая
Краузе, погибли в сражении на дороге. Из тех, кто выжил, мне был знаком
Брандон, уж это само собой; именно его я впихнул в очко деревянного
нужника на Высоком Дереве. Видимо, он все еще таил на меня злобу за это
пикантное происшествие. Двоих остальных я узнал, вспомнив ту потасовку,
что разыгралась в свое время ни планете-гараже "дорожных жуков". Зейк Мур
был их атаманом. Это был крупный человек, ширококостный, высокий,
большерукий и большеногий, массивный и негибкий, как высоченные деревья
его родной планеты. Корни его уходили глубоко, они больше походили,
условно говоря, на плетеный стальной кабель, и были они жестки и жестоки.
Он, похоже, потерял в весе. Лицо стало бледнее, и черты слегка
заострились. Глаза из-за этого стали еще ярче, словно в них все время
горел огонь злобы, словно в серой золе его физиономии развели очаг.
Кларк уже был снаружи - Мур велел ему выйти, и он как можно скорее
повиновался - при условии, что ему можно будет взять с собой уменьшенный
космический корабль. Осмотрев корабль, Мур почесал в затылке и нехотя
согласился.
Кларк неловко извинялся.
- Это же дело самих людей, Джейк. Я не смею вмешиваться.
- Понятно, - ответил я.
- Да нет, ничего ты не понимаешь, но я тебя за это не виню...
С грустным и убитым видом Кларк вышел через заднюю дверь. Она
закрылась за ним.
Это было в своем роде воссоединение. Все, кто когда-либо претендовал
на фунт моей плоти, все собрались тут, включая даже покойного Кори Уилкса.
Разумеется, он был представлен не во плоти - он присутствовал с помощью
мошеннической программы искусственного интеллекта, которая была наполнена
его воспоминаниями, личностными чертами и амбициями. Немного раньше она
влезла в мой бортовой компьютер, сумев на какое-то время вырвать
управление у самого Сэма. Сэм сражался с ней и сумел ее одолеть, но,
видимо, когда Сэм ушел из компьютера, ничто не могло помешать программе
Уилкса выбраться из-под компьютерной стражи и замаскироваться под
программу искусственного интеллекта, которая прилагалась вместе с
программным обеспечением бортового компьютера. "Брюс" прекрасно сыграл
свою роль, сумев на время обмануть даже меня.
К общему торжеству присоединился и еще один - инопланетянина который
мечтал разодрать мое тело на кусочки. Твврррлл, ретикулянец, бывший
командир, а ныне единственный оставшийся в живых член команды Ловушки.
Высокий, тощий кошмар в зеленом хитиновом панцире, он стоял в дальнем углу
трейлера, а его глаза-камеры сфокусировались на мне. По прошествии всего
этого времени он все еще яростно охотился на меня и не стал бы
отказываться от погони, пока кто-нибудь из нас, а то и оба, не погибнет.
Приятная компашка. Мы так много пережили вместе. Старые друзья.
Мур размахнулся и ударил меня по лицу ребром ладони.
- Это просто для начала, - сказал он.
Слизывая с губ кровь, я подергал сзади сковавшие меня за спиной
наручники. Я не упал и мог бы пнуть его в пах, но не стал, боясь, что Мур
прикончит меня на месте.
- Можешь взять кубик, - сказал я.
- Как мило с твоей стороны предложить его, - ответил Мур, - принимаем
твое предложение.
Из кабины донесся глухой грохот.
- Это Мьюррей взрывает сейф, - сказал Мур.
- Я бы сказал вам код, - ответил я.
- Ага, и подложил бы нам мину? Нет, спасибо. Кроме того, тебе больше
не понадобится сейф. И тяжеловоз тоже. Собственно говоря, тебе уже в этой
жизни ничего не понадобится, кстати.
- Не понимаю тебя, Мур, - ответил я.
- Это как же?
- Такие хлопоты, такие усилия. И все это для мертвого уже Кори Уилкса
- или это Джордж Прендергаст теперь заказывает музыку?
- Я не совсем помер, - сказал голос Кори Уилкса по внешней связи
тяжеловоза.
- Кори, ты помер целую вечность назад, - сказал Сэм, ерзая, чтобы
сесть поудобнее.
Он и остальные - Джон, Зоя, Дарла, Они и Рагна - сидели, скрестив
ноги кружком возле прицепа.
Голос захихикал.
- Сэм, мне все еще непривычно обращаться к тебе во плоти. Я полагаю,
что это действительно плоть - или, по крайней мере, ее хорошее подобие.
Когда я тебя в первый раз таким увидел, я чуть не выдал себя с головой.
Такое потрясение! Но, если отвечать на твое обвинение, Сэм, - нет, я не
помер "вечность назад". Мы просто стали с тобой по-разному думать. Вернее,
я стал думать иначе. Мое мировоззрение стало разительно отличаться от
твоего, и, конечно...
- У нас на это нет времени, - рявкнул Мур.
- По-моему, есть, - ровно ответил Кори.
- Командир! - Мьюррей выполз через переходник. - Командир, туг две
чертовы штуковины!
Зейк смерил меня взглядом, потом посмотрел на Мьюррея.
- Ты что мелешь? - спросил он.
- Там, в сейфе, было ДВА кубика!
Он выбросил один из машины, и Мур его поймал. Потом Мьюррей выбросил
еще один точно такой же кубик. Мур поймал второй, уронил первый, поднял
его и стоял, таращась на оба сразу.
- Чтоб меня черти забрали, на кусочки порезали, - сказал он.
Я захохотал. Смеяться было больно, поэтому я смолк.
- Что все это значит? - завопил Мур.
- Два кубика, - сказал я, хотя мне было больно говорить из-за
распухшей губы. - С одним я сюда приехал, второй создал сам на этом же
промышленном предприятии.
Мур фыркнул.
- Да что ты говоришь!
Он бросил оба кубика своему третьему дуболому, потом протиснулся
между ящиками и подошел туда, где стоял шевроле, в одном из своих многих
временно-пространственных воплощений. Он схватил за одну из дверных ручек
и дернул. Дверь не шелохнулась. Он большим пальцем несколько раз нажал на
цилиндрик на замке, однако ничего не произошло. Дверь оставалась закрытой.
- Теперь насчет этой штуки, - сказал он. - Будь-ка так любезен и дай
мне ключи от нее.
- У меня их нет, - ответил я.
За это меня ударили чем-то твердым и не очень тяжелым по голове. Я
повернулся и увидел Джоффа Брандона, который размахивал длинной полой
титановой трубкой - наверное, это была стойка от полевой палатки.
Однако била она больно.
Мур приятно улыбнулся:
- Не хочешь ли исправить свой ответ?
- Нет.
На сей раз мне удалось увернуться. Джофф промахнулся, но в следующий
раз все равно попал по мне.
- Ты уверен?
- Да.
Джофф ударил меня сзади по бедрам.
- Слушай, ты можешь забрать эту несчастную машину, черт с ней, но я
же тебе говорю, что ключа у меня нет!
Мур поднял руку, чтобы остановить Джоффа.
- Ладно! Мьюррей, поди сюда и посмотри, что тут за замок.
Мьюррей покопался в ящике с инструментами, который он пронес в
машину, и выбрал оттуда какие-то отмычки. Они, похоже, и предназначались
для того, чтобы ими открывать старинные замки. Мьюррей бочком пробрался
поближе к шевроле.
- Ты мне так и не ответил на мой вопрос, Мур, - сказал я.
- Это на какой вопрос?
- Кто