Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Дик К. Филип. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  -
- ...И не вздумай отпираться, - упрямился Хэнк через полчаса, опустошая вторую чашку кофе. - Я слышал это собственными ушами. Ты сказал: если человек включит подсознание, он полетит как птица. - Не совсем так. И к тому же, это всего лишь полемический прием, защищался Арли. - Только потому, что я изложил фантастические идеи в научной форме, ты имеешь нахальство требовать от меня практических указаний. Разумеется, ни один человек НЕ МОЖЕТ летать. - Нет уж! По твоей теории любой чокнутый, вроде Уиллоуби, непременно полетит, если нажмет соответствующую кнопку в мозгу. - Че-пу-ха! НИКТО НЕ ПОЛЕТИТ! Тут из коридора послышался бешеный цокот женских каблуков, и в кабинет ворвалась встрепанная Марджи. Несколько секунд она жадно хватала воздух, не в силах произнести ни слова. - Что случилось? - завопил Хэнк. - Арт... Ох, не могу! Он вылетел... - она никак не могла отдышаться, - вылетел в окно! Хэнк наконец догадался предложить девушке свое кресло, в которое она с благодарностью упала. - Че-пу-ха! - заявил Арли. - Иллюзия. Или... Постойте, это что несчастный случай? - Вы отдышались? Теперь по порядку, - потребовал Хэнк. Марджи перевела дух: - Я посадила его за тесты, но никак не могла удержать на месте. Он болтал невесть что... О Квинте Фламинии, проблеме трех тел, соусе польской графини, семействе Си из отряда Ди, все одновременно... И вдруг выбросился в открытое окно! - Выбросился?! - рявкнул Арли. - Ну да... Лаборатория ведь на третьем этаже... - Марджи готова была разреветься. Из дальнейших расспросов выяснилась следующая картина: Марджи бросилась к окну, с ужасом ожидая увидеть на асфальте распростертое тело, но вместо этого узрела Арта уцепившимся одной рукой за верхушку больничного дуба (радостно улыбаясь, он раскачивался взад-вперед). Она поклялась, что ближайшая ветка упомянутого дуба не ближе восьми футов от окна лаборатории, из которого Арт выбросился, вылетел или выпал. - Так. И что же дальше? - вопросил Хэнк. Марджи поведала, что пациент издал парочку воплей в духе Тарзана и, непринужденно спрыгнув на землю, помчался по газонам в северо-восточном направлении, то есть в сторону города. Его расстегнутая рубаха развевалась на прохладном весеннем ветерке, и он время от времени подпрыгивал, высоко взлетая в воздух (явно от переизбытка энергии), пока не скрылся из виду. - Догнать! И все трое бросились бегом по лестнице и дальше к служебной автостоянке, где Хэнк держал свой автомобиль. Первый след обнаружился на стоянке такси рядом с госпиталем. Скучающий таксист припомнил, что какой-то чудик сел в машину с фирменными знаками его компании. Водитель по радио навел справки об уехавшей машине: пассажир направился к городскому банку. - В банк! Арт побывал в банке и ушел, оставив после себя легкое смятение: вице-президент собственной персоной выдал странному клиенту ссуду в размере 268 долларов 80 центов наличными и теперь никак не мог понять, почему он это сделал. Притом посетитель, собственно, не был клиентом, поскольку не имел банковского счета... У вице-президента, тем не менее, создалось впечатление, что банковский кредит пойдет на великие дела изыскания в области физики, насекомых, Ганнибала и издание энциклопедии. В число великих дел странным образом затесались французское шампанское и форель а-ля гурмэ, и Хэнк опять навел по телефону справки: такси, в котором ехал Арт, находилось в пути к самому крупному магазину по продаже спиртных напитков. - В магазин! Там они узнали, что Арт приобрел с витрины рекламную бутыль французского шампанского (вместимостью в полгаллона) и объявил, что направляется прямиком в ресторан. Таксопарк ничем не мог помочь: водитель только что уведомил диспетчера, что больше не намерен отвечать на вызовы. Ничего не оставалось, кроме как проверить лучшие из ближайших ресторанов. Беглец обнаружился в четвертом - пышном заведении под претенциозным названием Calice d'Or: сидя в одиночестве за большим круглым столом, на котором громоздились новенькие, отсвечивающие золотыми корешками тома энциклопедии, он с видимым наслаждением ел и пил. Ел он, как впоследствии выяснилось, форель под соусом "графиня Валевска", а запивал шампанским из огромной бутыли, торчащей из серебряного ведерка и охлажденной во льду. - Хей-хо! - взвыл пациент, завидев знакомую компанию, и воздел над головой объемистый фужер. - Шампанского для моих друзей! За пилюлю доктора Рэппа! - Вы, - сухо сказал Хэнк, - немедленно возвращаетесь в госпиталь! - Че-пу-ха! П'дать всем бокалы! За нашу др'жбу! - Боже мой, Арт! - вскричала Марджи. - Вдребезги, - прокомментировал Арли. - Ничего подобного! - запротестовал Арт. - У меня пр'светление! То есть озарение! Гениальное предвидение! Все знаю и все п'нимаю! Знаете ли вы, доктор, что пышные кущи науки произрастают из единственного корня? - Марджи, вызовите такси, - распорядился Хэнк. - Энциклопедия, брызги шампанского - ведь это, в сущности, одно и то же! - Вам помочь, сэр? - спросил Хэнка озабоченный официант. - Да, необходимо увести его отсюда. - Все дороги ведут к знанию! Даже невежество, если задуматься... - Понимаю, сэр... Нет, он уплатил вперед. Арт заметил Арли. - Разве ВАМ не хочется разговаривать на трех тысячах четырехстах семидесяти одном языке? - Ну конечно, разумеется, - увещевающе произнес тот. - Когда я был ребенком, - пригорюнился Арт, - я играл как дитя, я мыслил как дитя. Довольно! Я возмужал... - А вот и юная леди, сэр! - Да, но кто же позаботится о бедном еноте?! - Машина у дверей, доктор! - Порядок. А ну, понесли! Хэнк и Арли подхватили своего подопечного под руки и ухитрились вытянуть его из-за стола. - Нам туда, - сказал Хэнк, разворачивая Арта в сторону выхода. - Вселенная, - немедленно откликнулся тот. Помолчав, он резко переломился в пояснице, чуть не рухнув на Хэнка, и таинственно шепнул ему прямо в ухо: - Всего два дюйма в поперечнике! - Подумать только, - прокряхтел Хэнк. - Держись за них покрепче, Арт, тогда не упадешь, - озабоченно сказала Марджи. Испытуемый вздрогнул и с некоторым трудом сфокусировал взгляд на ее хорошеньком личике. - Ах, это ты... Единственная настоящая женщина во Вселенной! Единственная из бледных подобий общим числом четыре, запятая, семь в степени... впрочем, это неважно. Я тебя люблю. Давай поженимся. Вторник будущей недели, в три часа у мэрии, надень голубое. Глаза и ротик Марджи широко раскрылись. - Откройте дверь, официант! - распорядился Хэнк. - Сию минуту, сэр. - Немедленно продайте акции "Вихоук Кэннери", - посоветовал Арт официанту. - Развал производства. Крах через десять дней. Хэнк и Арли с немалым трудом разместили свой груз на заднем сиденье такси - под ногами путался официант, вопрошая, откуда известно, что он купил акции именно... Марджи протиснулась туда же. - А! Вот и ты, дорогая! Первый сын - Чарльз, голубые глаза, рыжие волосы. Второй сын - Вильям... - Я пришлю кого-нибудь за энциклопедией, - сказал Хэнк официанту, захлопывая дверцу машины. - Ну и дела, - наконец высказался официант, долго смотревший вслед такси. - Никогда не видел ничего подобного. А ты? - обратился он к швейцару. - Я никогда не видел, чтобы парень с ведром шампанского в брюхе продолжал держаться на ногах, - философски заметил швейцар. - ...И что самое ужасное, Марджи действительно намерена выйти за него замуж, - сообщил Хэнк (они с Арли, как обычно, сидели в его кабинете, после бурных событий прошло два дня). - А что, собственно, в этом плохого? - Как - что плохого? Ты лучше взгляни на это! - Хэнк махнул рукой в сторону некоего объекта, покоящегося на середине стола. - Я уже видел. Тем не менее, они еще раз осмотрели устройство. С виду оно представляло собой обычный телефонный аппарат, снабженный шнуром с вилкой на конце. Вилка была подключена к гнезду небольшого пластмассового ящичка, размером с плавленый сырок, заполненного путаницей проводков и деталей, варварски выдранных из дешевого портативного радиоприемника. Сам ящичек не был подключен ни к чему. - Какой номер... Дай Бог памяти... Ага! - Арли поднял телефонную трубку и набрал серию цифр. Затем он положил трубку на стол, чтобы они оба могли послушать. Из трубки раздался треск, затем тихий, но отчетливый официальный голос сообщил: - ...Восемь часов сорок семь минут. Прогноз погоды: температура 18 градусов выше нуля, ветер западный, порывистый, до 8 миль в час. Сегодня на Аляске... Арли вздохнул и положил трубку на место. - Когда мы привезли Арта сюда, - продолжил Хэнк, - его вконец развезло. За сорок минут - до того как окончательно вырубиться - он сооружает эту... банку с электронной начинкой, туда ухитряется втиснуть впятеро больше, чем должно бы там поместиться. Через семь часов он просыпается, свежий, как будто ничего не произошло. Ну и что я должен с ним делать? Пристрелить, что ли? Ты хоть понимаешь, что ответственность за род человеческий теперь лежит на мне?! О Марджи я уж и не говорю... - Сейчас он пришел в себя? - Да, но ведь надо что-то делать... - Гипноз. - Ну, сел на любимого конька! Не понимаю, каким образом твой гипноз... - Мы должны прервать прямую связь его рассудка с механизмом интуиции. В норме между ними толстая стена, но в данном случае - лишь тонкая перегородка. Недосып и чудовищная сверхстимуляция привела к тому, что он буквально проломился насквозь, приказав своему процессору - решай! И этот чокнутый процессор тут же услужливо выдал готовое решение. - Тем не менее, мне кажется, что его лучше пристрелить... - Клятва Гиппократа... - Не тебе об этом напоминать! Ну хорошо. Я не могу его пристрелить. Сказать по правде, мне даже не хочется этого делать. Но, Арли, что будет со всеми нами? Я собственными руками создал человека, который, если ему взбредет в голову, может переставить обе Америки на место Антарктиды - но при этом он не способен заниматься одним делом более пяти минут кряду. Как врач, я несу ответственность за своего пациента - и в то же время обязан защитить от него человечество! - Хватит болтать об ответственности! Ты просто должен вернуть его в прежнее состояние, вот и все. - И никаких чудес? - Никаких. Ну, разве парочка-другая по ошибке. - Нет, все-таки милосерднее его пристрелить... Хорошо, - вздохнул Хэнк. - Пошли. Арт сидел в кресле, задумчиво вперив взор в пространство. Книги и карты его больше не интересовали. - Доброе утро, Арт! - Что? А, привет! Уже пора идти на тесты? - Э... Мы проведем их здесь, - сказал Арли. Он вытащил из кармана небольшую коробочку, увенчанную картонным диском с изображением черно-белой спирали, поискал розетку и подключил: диск начал постепенно разгоняться. Приборчик он поставил на стол. - Я хочу, Арт, чтобы ты внимательно следил за диском. Арт старательно ел его глазами. - Что ты видишь? - Кажется, будто глядишь в туннель. - Действительно. А теперь представь себе, что тебя затягивает в этот туннель. Затягивает... тянет... тянет вниз... быстрее... быстрее... Арли говорил тихим убедительным голосом еще минуты полторы, после чего Арт обмяк в кресле, погрузившись в транс. И тогда Арли подверг его жесткому допросу. - И каким же образом приходят эти ответы? - Как вспышка. Ослепительная вспышка. - Ты всегда находил ответы подобным образом? - Не всегда. Но теперь это случается все чаще. - Хорошо. Теперь слушай внимательно. Ты уже взрослый, и пора избавиться от этих вспышек. Люди всегда перерастают эти вспышки. Ты понял? Ты ведь сам это знаешь, правда? - Да, - ответил Арт после краткой паузы. - Ты перерос эти вспышки. Других не будет. Тебе пора стать взрослым. Ты ВЗРОСЛЫЙ. Ты будешь думать как взрослый. ЛОГИЧЕСКИ. Повтори. - Я буду думать как взрослый. Логически. Арли продолжал внушение еще несколько минут и затем вывел пациента из транса, не забыв заложить в его мозг приказ немедленно обратиться за помощью к нему, Арли, буде подобное хоть раз повторится. - Привет, доктор, - сразу же обратился к Хэнку проснувшийся. Послушайте, вы еще долго намерены меня здесь держать? Хэнк растерянно ухмыльнулся. - А что, ты так торопишься уйти? - Право, не знаю, - Арт с энтузиазмом потер руки, - но мне кажется, что уже пора приниматься за работу. Наладить жизнь, остепениться. Ведь на будущей неделе я стану женатым человеком! - Ну, раз так, мы отпустим тебя сегодня, - с облегчением вымолвил Хэнк. Арт переступил порог своего жилища, тихо прикрыл дверь, снял кожаную куртку и повесил ее на вешалку. Комната ничуть не изменилась - словно он вышел полчаса, а не десять дней (и каких дней!) назад. Енот по-прежнему сладко спал в мусорной корзине. Вид у него был довольно упитанный: хозяйка явно позаботилась о маленьком постояльце (все эти дни Арт ощущал определенные угрызения совести при мысли о еноте). Однако комната почему-то кажется меньше... Он улыбнулся, нашел листок бумаги и карандаш и привычно сел за стол. Полуденное солнце, добравшись наконец до щели в жалюзи, пронзило комнату насквозь. - Черт бы тебя подрал! - пробормотал ослепленный Арт, поднимая руку. - С этим солнцем надо что-то делать! Рука застыла на полпути. Он опять улыбнулся и отыскал в ящике массивные ножницы. Аккуратно подрезав жалюзи снизу, он вынул планку и вставил на место отсутствующей. Все еще продолжая улыбаться, он взял карандаш и изобразил пылающее сердце, украшенное именем Марджи в левом верхнем углу листка. Карандаш передвинулся ниже и на мгновение застыл. Затем Арт начал чертить. Он чертил устройство, имеющее целью защитить его глаза от солнца. В качестве побочной функции оно заодно могло сотворить полусферический щит диаметром до 10 миль, уберегающий целый город от любых погодных катаклизмов. Материалом для защитного купола должна была послужить тончайшая пленка из карбодиоксида, что создает пузырьки в шампанском, поддерживаемая магнитными силами, источником которых служили бы три тела с мощным энергетическим зарядом, вращающиеся вокруг центральной оси купола по специфическим траекториям (их прообраз можно обнаружить в структуре крыла представителей семейства Syrifidae отряда Diptera). Он продолжал улыбаться. Но теперь это была задумчивая, мудрая улыбка. Хэнк и Арли, конечно, правы: он всегда порхал от одной интеллектуальной забавы к другой, как бабочка с цветка на цветок. Но все же и у него всегда было одно полезное достоинство: никому и никогда не удавалось его загипнотизировать... И все-таки они правы - он уже взрослый человек, скоро ему придется содержать семью. Так что с игрой в чудеса покончено, это опасные игры. Настоящее чудо требует серьезной работы - и Арт был намерен взяться за дело. Гордон ДИКСОН МИСТЕР СУПСТОУН ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru Окно доставки Главного почтамта на Гемлине-3, в двадцати восьми тысячах четырехстах шести световых лет во втором Квадранте по наклонению в девятнадцать градусов от Теоретического Центра галактики, было весьма небольшим и расположено ниже, чем обычае. Пилот-разведчик Хэнк Шалло, здоровенный как бык, согнулся чуть не пополам, чтобы заглянуть в него. - Нет ли у вас почты для... - его голос с безразличной скороговорки внезапно перешел на басовитое воркование, ...для X. Шалло, корабль "Атеперьнетуж", мисс? - Секунду. Неземное видение, маленькая брюнетка за окошком, отложила книгоскоп и набрала код на пульте. Что-то лязгнуло, щелкнуло, и машина выплюнула несколько конвертов. - Пожалуйста, сэр. Хэнк принял их, не глядя, и скомкал в огромной руке. - Благодарю вас. - Он ослепительно улыбнулся; Интересная книжка? Девушка, вновь приняв прежнее положение, скользнула по нему небрежным взглядом (Хэнк так и не понял, чего в нем было больше - одобрения или безразличия) а ответила: - Да. Хэнк вздохнул. - Давненько у меня не было времени почитать по-настоящему, - грустным тоном произнес он. - У пилотов-разведчиков совсем нет времени. Очень тяжело быть пилотом-разведчиком. - Насколько я понимаю, - заметила девушка, - вы пилот-разведчик? - Да, - односложно молвил Хэнк, снова горько вздыхая. И это трудная, одинокая жизнь. - Он слегка раздул грудь. Большинству представляется блестящая судьба пионерапервооткрывателя новых земель для Человечества, но увы... Опасная - да. Блестящая... - Хэнк медленно покачал головой, - нет. - Понятно, - сказала девушка. - Могу ли я поинтересоваться, о чем эта книга? Возможно, я решу заказать себе такую же для следующего долгого одинокого полета. - Недурная мысль, - отозвалась девушка, - особенно если вы читаете на старофранцузском. Это сборник фабльо. - Ах, фабльо... - Да. Я пищу работу по произведениям, приписываемым перу Чосера, которые распространились в XIV веке после успеха "Коптерберийских рассказов". Многие из них восходят к фабльо. - Э-э... - Я кончаю университет, а здесь просто подрабатываю. Чем еще могу быть полезна? - Собственно, мне ничего не надо, - потупился Хэнк. Возможно, мы еще встретимся. Он вышел, сунув нераспечатанные письма в карман, и отправился в город. Там зашел в первую попавшуюся библиотеку и потребовал книгу по фабльо, торопливо добавив: - На современном языке, разумеется... Библиотечная машина зашумела и выдала книгоскоп с катушкой. Хэнк удобно уселся в кресле и поднес проектор к глазам: "ФРАНЦУЗСКИЕ, СКАЗКИ ОТ СРЕДНИХ ВЕКОВ И ДО НАШИХ ДНЕЙ", - прочитал он и хмыкнул. Так вот что такое фабльо... Первая сказка называлась "Похлебка из камней". Хэнк прочитал ее, сунул книгоскоп в карман и вернулся на Главный почтамт, где, скрючившись, облокотился на окошко выдачи. - Привет! - игриво бросил он. - Привет, солдафон, - холодно отозвалась брюнетка. - Солдафон? - изумленно переспросил Хэнк. - Нет, нет. Я пилот-разведчик. - Не заливайте! - презрительно сказала девушка. У Хэнка создалось впечатление, что ее мнение о нем почему-то внезапно ухудшилось. - Впрочем, вы, верно, по-другому и не умеете... Плохо же вы обо мне думаете, если решили, что купите своей, дешевой ложью. Да, мой дядя был пилотом-разведчиком, и я никем больше так не восхищалась. Но вынюхивать... - Секундочку! - взмолился Хэнк. - Ваш дядя был пилотом-разведчиком? - Чен Греминджер. И он погиб геройски при исполнении служебных обязанностей... - Я знал Чена Греминджера! - О, получайте это письмо и убирайтесь отсюда! Она ударила по клавише на пульте, схватила выскочившее письмо и швырнула его в Хэнка, затем повернулась и исчезла из поля зрения. Хэнк обеспокоенно подобрал письмо. Это был весьма официального вида пакет, разукрашенный марками, штампами и гербовыми печатями, адресованный: "Гемлин-3, до востребования, майору X. Шалло". - Подождите! - заорал Хэнк, просунув голову в окошко. Понимаете, я числюсь в резерве... Но комната за окном была пуста. *** С понурым видом Хэнк побрел на свой небольшой, но мощный разведывательный корабль "Атеперьнетуж". Сидя в кресле в крошечной рубки, одновременно служившей ему спальней, он сорвал печати с пакета, достал его содержимое и пробежал глазами начало: "В соответствии с реш

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору