Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
ература XVII века
Тысячелетиями слагалась Библия, книги дополняли одна другую, все новые
вопросы возникали, все новые ответы давались патриархами, пророками,
евангелистами, -- наконец, богословами и толкователями Библии. Отцы церкви
дополняли друг друга, осененные Божьим гением люди трудились над возведением
Христианского Храма. И чем больше находилось ответов на поставленные прежде
вопросы, тем больше новых вопросов возникало. В частности: как все-таки
смертному уму отличить добро от зла, что есть зло вообще, откуда взялось,
куда рано или поздно уйдет. Кто такие, откуда взялись (и возьмутся) носители
зла -- Сатана и его демоны, наконец, Антихрист. Тщетно искать на страницах
Библии ясного и краткого ответа на эти вопросы. Ответы скупы, неоднозначны и
рассеяны среди многих тысяч строк, посвященных совсем другому -- Богу,
Человеку, Спасению. И эти брошенные вскользь слова заслуживают самого
пристального внимания, заслуживают творческого осмысления и нового
поэтического воплощения. Европейская поэзия нашла эти слова и расположила
их в лучшем порядке; случилось это в семнадцатом веке; из множества
писателей, отдавших свой дар воплощению темы Зла и Победы над Злом, как
горные вершины над холмами выделяются два имени, два писателя, неразрывно
связанных веком, темой и творчеством: голландец Йост ван ден Вондел и
англичанин Джон Мильтон. Их произведения, написанные на разных языках -- но
служат одной цели, и сейчас звучат едва ли современней, чем триста лет тому
назад.
Отец Александр Мень пишет:
"Многие люди, читая Библию, полагают, что зло пришло с человеком, что
до него все было благополучно. Но оказывается, по словам апостола Иоанна,
зло уже вошло в мир до человека, и когда человек повернулся в сторону зла,
то есть вопреки Богу, он уже имел кем-то проторенную дорогу.
И еще одно. В Библии есть образ, фигурирующий как бы на заднем плане,
-- это образ гигантского морского чудовища, символ хаоса, символ мятежной
стихии, которая все разрушает. Это Сатана". Здесь мы сталкиваемся с неким
противоречием: если не говорить о кое-каких в общем-то незначительных перед
ликом вечности сектах наподобие сатанистов или пресловутого "Аум СинрикЕ",
то как может первовраг рода человеческого и противостоятель Делу Божию,
которым именем его ни назови, Сатана, Люцифер или кто угодно -- сделаться
персонажем произведения истинно художественного, созданного человеком,
пребывающим в лоне Церкви Христовой и не мыслящем своей жизни вне ее?
Даже в "Божественной Комедии" Данте Люцифер, помещенный в центре Ада по
пояс вмерзшим в некое ледяное озеро -- персонаж монументальный, но
отвратительный и в конечном счете эпизодический. О его восстании против
Бога, о его грехе, предшествовавшем греху человека, Данте почти не говорит,
-- во всяком случае, прямо. В сознании человека рубежа XIII и XIV веков,
человека позднего Средневековья и раннего Возрождения, эта тема не просто
была второстепенна, она еще не существовала, и давний спор Блаженного
Августина и Пеллагия о свободе воли казался чем-то вполне отвлеченным и
схоластическим. Мысль о том, что можно, описывая деяния Сатаны и его
позорное поражение, возносить хвалу Господу, принадлежит иному времени --
времени Реформации.
Впрочем, первую попытку литературно изложить историю сотворения мира,
шести дней, за которыми воспоследовал седьмой день отдыха, историю
изначального прихода зла, утраты Рая и все иные столь кратко изложенные в
Библии события, предпринял христианский епископ Виенны (древнеримской
Виндобоны, -- в наши дни этот город называют по-русски Веной) Св.Авит около
500 года после Рождества Христова в наивных латинских гекзаметрах. С тех пор
многое произошло в мире: порвали между собой Восточная и Западная церкви,
приходили и уходили ереси, иные из них не оставили по себе и следа, из иных
выросли легенды, порою поэтичные, порою просто страшные. А потом пришел XVI
век, Реформация, Контрреформация, Лютер, Эразм Роттердамский, Кальвин,
Генрих VIII, великое разделение европейской Церкви на католиков, лютеран,
кальвинистов, англикан и множество меньших конфессий. XVI век подарил миру
нидерландскую революцию. Следующий век обозначен в истории катастрофой
мирового значения -- революцией английской. Эти два века коренным образом
изменили христианское сознание, вне зависимости от того, говорим мы сейчас о
сознании католика, лютеранина, кальвиниста -- или даже о сознании
православного, ибо именно на XVII век пришлась в России своя собственная
"контрреформация" -- раскол и обновление церкви, для России это был век
патриарха Никона и протопопа Аввакума.
В это время в протестантских странах стало считаться особенно
несчастливым число 13: было замечено, что тринадцатым за столом во время
Тайной Вечери сидел Иуда: с тех пор человек даже не верующий старается,
чтобы за его столом не собралось одновременно тринадцать человек (впрочем,
не без исключений: в католической Италии то же самое число чаще считают как
раз числом удачи, то же и в Латинской Америке). В это время с новой силой
разгорелся спор о том, есть у человека свободная воля -- или нет ее, и
всякий ли человек от рождения либо спасен, либо проклят, что ни делай он в
жизни. В это время самое пристальное внимание богословов, писателей и
ораторов привлек вопрос -- откуда взялось зло и кто вообще такой Дьявол.
Теоретические споры порождали, с одной стороны, гражданские и
межгосударственные войны, с другой стороны -- из них возрастала великая
поэзия.
От потрясений и религиозных гонений бежали некогда из Антверпена в
Кельн родители будущего национального гения Нидерландов, Йоста ван ден
Вондела (1587-1679), суровые последователи Менно Симмонса, меннониты -- так
случилось, что появился Вондела свет на германской земле, в год казни
королевы-католички Марии Стюарт (судьбе которой он позже посвятил одну из
самых прославленных своих драм). Он происходил из весьма религиозной семьи,
некоторое время даже был у меннонитов дьяконом. -- но в возрасте пятидесяти
лет осознанно перешел в католицизм. В этом же возрасте он пережил и расцвет
дарования, -- все основное в его огромном по объему творчестве оказалось
создано в последующие тридцать лет. Давно отметив свое шестидесятилетие,
поэт приступил к драме "Люцифер" -- в те самые годы, когда в Англии и в
Ирландии шла гражданская война, во главе правительства стоял Оливер
Кромвель, лорд-протектор, -- его Вондел именовал не иначе как
"протектор-вервольф". Отношения между Англией и Нидерландами, постоянно
выяснявшими отношения по вопросу владычества над морем, то и дело переходили
в войну, а война требовала владения языками противника, по меньшей мере --
знания международного языка западных христиан -- латыни. Именно "латинский
секретарь" в правительстве Кромвеля, Джон Мильтон (1608-1674), стал
продолжателем Вондела: он и только он вознес литературную разработку темы
Потерянного и Возвращенного Рая на более никогда и никем не достигнутую
высоту.
Пьеса Вондела была опубликована в 1654 году, между тем двумя годами
ранее Мильтон окончательно ослеп, -- благодаря этому печальному событию он
избежал казни во времена Реставрации, когда тело "протектора-вервольфа"
было вынуто из могилы и посмертно вздернуто на виселицу. Свою поэму Мильтон
не писал, он диктовал ее, лишний раз напомнив человечеству, что первый из
великих поэтов Европы, Гомер, тоже был слепцом, и как раз слепота открывает
перед взором человеческого духа самые сокровенные глубины и тайны бытия. О
поэме Мильтона пишет отец Александр Мень: "Сюжет все тот же. Мы его видим на
этот раз уже не в драме, а в огромном, грандиозном эпосе". Ослепнув,
некоторое время Мильтон готовился к главному делу своей жизни, на слух
воспринимая тысячи и тысячи строк старой и новой литературы, -- и уже через
несколько лет приступил к диктовке огромной поэмы: "Потерянного Рая",
которую опубликовал в 1667 году. "Люцифер" Вондела был в то время
литературной новинкой, кроме "Люцифера" Мильтону явно была известна и вторая
пьеса трилогии, "Адам в изгнании" (1664). "Ной", увидевший свет в год
восьмидесятилетия Вондела (1667), видимо, остался ему незнаком. И до наших
дней не утихают споры о том -- насколько все-таки повлияли пьесы Вондела на
поэмы Мильтона. Но это дело теоретиков, читателю же и невооруженным глазом
видна связь этих произведений: "Потерянный рай" начинается в точности в том
месте, где "Люцифер" заканчивается. Драматический эпос Вондела плавно
превратился в эпическую поэму, -- вполне независимую уже тем одним, что
создавалась она на другом языке, а до осознания поэтического перевода как
отдельного жанра у Европы оставалось еще полтора столетия. Эти книги связаны
-- и не более того. Вондел, сам почерпнув идею в ранней, созданной в 1601
году на латыни пьесе своего друга, юриста Гуго Гроция "Адам изгнанный", дал
Мильтону повод и толчок. Кто знает, какую поэму, на какую тему создал бы
Мильтон без "Люцифера" Вондела. Мы так или иначе имеем то, что имеем.
В частности -- имеем новые русские переводы всех трех драм Вондела,
обеих поэм Мильтона. Перевод "Потерянного рая", выполненный Аркадием
Штейнбергом, был впервые издан в 1976 году в "Библиотеке Всемирной
Литературы". Мой перевод трилогии Вондела -- в 1988 году в "Литературных
памятниках", по случаю четырехсотлетия со дня рождения автора. Наконец,
перевод поздней поэмы Мильтона, "Возвращенный рай", закончен Сергеем
Александровским осенью 1999 года. Круг замкнулся, читатель может сам узнать
о том, как из совсем немногих строк библейских текстов великие поэты
семнадцатого века извлекли исполинскую картину, сопоставимую разве что с
"Божественной комедией" Данте. Отдельным изданием на русском языке
"Возвращенный рай" не выходил более столетия: даже в не весьма совершенных
переводах, выполненных до 1917 года, во времена никогда не отменявшейся при
правлении Дома Романовых церковной цензуры, поэму старались не
пропагандировать, -- хотя комментарий к прозаическому переводу профессора
А.З. Зиновьева, опубликованный в 1861 году, не устарел по сей день и
использован в нашем издании.
"Возвращенный Рай" -- не просто эпическая поэма об Иисусе Христе, это
прямое продолжение "Потерянного Рая", где главным героем был все-таки
Сатана; именно об искушении Сатаной Иисуса Христа в Его земной жизни
рассказывает эта книга. И Сатана в ней иной, импозантность Люцифера Вондела
и титанизм Сатаны в прежнем изображении самого Мильтона исчезают; как пишет
отец Александр Мень, здесь "Сатана уже полностью лишен черт героизации.
<...> Он встречается с Иисусом Христом. Он уже богатый владелец всех
соблазнов земли! Он предлагает будущему Избавителю мира пойти по пути славы,
силы, удовлетворения всех желаний. Но Иисус побеждает все его искушения, и
Сатана отступает. Отступает потому, что у него нет главного -- нет величия
духа". Интересно добавить к этому, что при советской власти новый перевод,
притом перевод блистательный, у "Потеряннного рая" появился -- и дважды был
он издан. "Возвращенный рай", поэму больше о Боге, чем о Дьяволе, на всякий
случай не переводили и не издавали, видимо, по той логике, что о Боге
следует говорить как можно меньше: что не существует, о том не говорят, и
наоборот: соответственно, лучше не говорить о Боге -- а то он возьмет да
как-нибудь и засуществует (выражение М.Л.Гаспарова).
Мильтонов "Возвращенный рай" был издан в 1671 году, через четыре года
после того, как увидел свет обессмертивший имя Мильтона "Потерянный рай".
Однако если наброски первой поэмы, огромной по объему, были сделаны еще
зрячим поэтом в 1640-х годах, если уже ослепший -- и лишь поэтому
оставленный в покое во времена английской Реставрации бывший "латинский
секретарь Мильтона" располагал для первой поэмы обширным материалом,
почерпнутым как из Библии, так и из пьес Йоста ван ден Вондела, то для
"Возвращенного рая" материала у Мильтона было, мягко говоря, мало.
Единственное место, где в Евангелии появляется Сатана собственной
персоной -- описанное всеми тремя евангелистами-синоптиками "искушение в
пустыне", имевшее место во время сорокадневного поста, на время которого
удалился в пустыню Спаситель после Своего Крещения. В самом кратком из
Евангелий, в повествовании евангелиста Марка, об этом рассказано совсем
немного: "Немедленно после того Дух ведет Его в пустыню. И был он там в
пустыне сорок дней, искушаемый сатаною, и был со зверями, и Ангелы служили
Ему" (Мк, 1;12). Материала для поэта-эпика, как мы видим, маловато.
Значительно более подробно рассказывает ту же историю евангелист
Матфей: "Тогда Иисус возведен был Духом в пустыню, для искушения от диавола,
и, постившись сорок дней и сорок ночей, напоследок взалкал. И приступил к
Нему искуситель и сказал: если Ты Сын Божий, скажи, чтобы камни сии
сделались хлебами. Он же сказал ему в ответ: написано, не хлебом одним будет
жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих. Потом берет Его
дьявол в святой город и поставляет Его на крыле храма, и говорит Ему: если
Ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе, и
на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею. Иисус сказал
ему: написано также: не искушай Господа Бога твоего. Опять берет Его дьявол
на весьма высокую гору и показывает Ему все царства мира и славу их, и
говорит Ему: всЕ это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне. Тогда Иисус
говорит ему: отойди от меня, сатана, ибо написано: Господу Богу твоему
поклоняйся и Ему одному служи. Тогда оставляет Его дьявол, и се, Ангелы
приступили и служили Ему". (Мф, 4; 1-11)
Третий синоптик, евангелист Лука, автор не только собственного текста
Евангелия, но и книги "Деяния Апостолов", ученик апостола Павла, совпадает в
своем изложении этого события с текстом Матфея почти дословно. Однако его
текст все же несколько подробней: "Иисус, исполненный Духа Святого,
возвратился от Иордана и поведен был Духом в пустыню. Там сорок дней Он был
искушаем от диавола и ничего не ел в эти дни, а по прошествии их напоследок
взалкал. И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню
сделаться хлебом. Иисус сказал ему в ответ: написано, что не хлебом одним
будет жить человек, но всяким словом Божиим. И, возведя Его на высокую гору,
диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени, и сказал Ему
диавол: Тебе дам власть над всеми сими царствами и славу их, ибо она предана
мне, и, кому хочу, даю ее; итак, если Ты поклонишься мне, то всЕ будет Твое.
Иисус сказал ему в ответ: отойди от Меня, сатана, написано: Господу Богу
Твоему поклоняйся и Ему одному служи. И повел Его в Иерусалим, и поставил
Его на крыле храма, и сказал Ему: если Ты Сын Божий, бросься отсюда вниз,
ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе сохранить Тебя; и на руках
понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею. Иисус сказал ему в
ответ: сказано: не искушай Господа Бога твоего. И, окончив все искушение,
диавол отошел от Него до времени". (Лк, 4; 1-13)
Читателю бросится в глаза разве что иной порядок трех искушений,
предложенных Спасителю Сатаной, -- тот, кто прочел поэму Мильтона, знает,
что Мильтон выбрал тот порядок, который изложен апостолом Лукой, -- однако
закончил поэму хвалой ангелов, упомянутой только у Матфея. Иначе говоря, из
совсем небольшого евангельского сюжета, рассказанного синоптиками -- в
евангелии от Иоанна, в "Евангелии Духа" о нем не упомянуто вовсе, видимо,
именно потому, что Иоанн стремился дополнить синоптиков, а здесь было как
раз дополнить их нечем -- из обмена тремя репликами вывел слепой Мильтон
эпическую поэму в четыре главы, объемом более двух тысяч строк. В живописи
сюжет "Искушения в пустыне" всегда был популярен, в поэзии -- значительно
меньше, и редко кто отваживался написать на этот сюжет более чем
стихотворение в одну-две страницы.
Нельзя сказать, что Джон Мильтон стремился предстать биографом именно
Сатаны. Современные нам сатанисты опираются не на Мильтона, а на свои
собственные поделки и подделки, наподобие "Сатанинской библии" Антона
Шандора ЛаВея, учредившего "Первую церковь Сатаны". Кстати, именно ему
принадлежит постулат о том, что сатанизм не нуждается в вере, но нуждается в
изучении. Из чего можно сделать простейший вывод о том, что именно в
изучении сатанизм не нуждается. Герой Мильтона монументален и порою
привлекателен, но это не более чем отраженный свет утраченного им величия --
величия тех времен, когда он сиял ярчайшей среди звезд на небесах.
Современник Мильтона, великий зачинатель новой русской литературы протопоп
Аввакум сын Петров, в те же 1670-е годы, работая над "Книгой толкований и
нравоучений", писал: "И безплотных на небеси не пощадил Бог за гордость и
неправду, якоже Иезекииль пророк глаголет -- херувим ис среды огня извержен
бысть, зане обретошася неправда в нем" ("Толкование на псалом XLIV"). Так
что большой честью для Сатаны было -- стать героем дилогии Мильтона.
Возможно, с точки зрения чисто теологической он и этого не стоит -- но
Мильтон справедливо предполагал, что он поэт, а не теолог.
"Зло" не антоним "Добра" и даже не антипод его, ибо по сути своей Добру
не противостоит, -- что невозможно, -- но лишь пытается противостоять.
Люцифер Вондела после поражения восклицает, обращаясь к Богу: "Ты, кто не
укротил, но лишь осилил нас!" Поверженный Сатана Мильтона, объятый жалостью
к самому себе и самохвальством, говорит о Боге: "Подальше от Него! Он выше
нас / Не разумом, но силой; в остальном / Мы равные". Но и то, и другое --
лишь самообольщение врага рода человеческого. Сатана не в силах
противостоять Богу, он не в силах противостоять Божьему воинству, после же
пришествия Иисуса Христа в человеческой плоти на землю -- Сатана не в силах
противостоять и Человеку.
Трилогия Вондела завершается спасением праведника Ноя и обещанием
пришествия Спасителя для всех грядущих людей. Дилогия Мильтона заканчивается
не просто пришествием Спасителя, но Его последним отказом -- не только от
зла, но даже от беседы с носителем начального зла. Нет лишь Христа во славе,
Спасителя торжествующего -- но этот образ незримо присутствует за строками
всех драм и поэм Мильтона и Вондела: присутствует, ибо грядет со всей
неизбежностью, безусловной для всякого христианина. Конечно, пьесы Вондела
созданы голландцем-католиком, поэмы Мильтона -- англичанином-протестантом, а
их русские переводы адресованы русскому же читателю, в большинстве своем
православному. Но, как писал Вондел в письме к другу своих поздних лет,
кальвинисту Иоахиму Аудану, "Ежели Иисус Христос есть тот центр, вокруг
которого обращаются Небо и Земля и все иные вещи, то не надлежит и нам иметь
разногласия".
"ЖЗЧ", или Жизнь Замечательных Чертей Дж. Б. Рассела
Ну, да я, -- заключил Мефистофель, -- живу
Только лишь тем, что злой сон видит мир наяву.
Константин Случевский. В вертепе
Новые времена -- новые черти. Эпоха Реформации и барокко, а след