Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Эддингс Дэвид. Вор и книга демона -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  -
жен знать. - У меня голова раскалывается, - еле выговорил Гальбак. - Дай мне поспать. Расскажешь мне об этом утром. - Утром может быть уже поздно, - с беспокойством произнес Альтал. - Здесь затевается что-то недоброе, и мне кажется, тебе следует посмотреть на это сейчас. Может, я и ошибаюсь, но, по-моему, тебя только что ограбили. - Что?! - Гальбак попытался сесть, но тут же двумя руками схватился за голову. - Боже мой! - простонал он. - О чем ты говоришь, Альтал? - Недавно я проснулся оттого, что у меня ужасно скрутило живот, - начал рассказывать ему Альтал. - Я выбрался на двор, и меня вывернуло наизнанку. Мне и раньше бывало плохо, но так - никогда. В общем, когда меня перестало выворачивать, я увидел, как кто-то крадется по двору. Их было двое, и, похоже, они тащили какие-то очень тяжелые мешки. Когда они проходили мимо факела, я узнал Генда и его слугу Хнома. Судя по тому, как они все время оглядывались, было совершенно очевидно, что они не хотят, чтобы кто-то их заметил. Тут Хном уронил один из мешков, которые он нес, и раздался какой-то звон. Я не могу в этом поклясться, Гальбак, но мне показалось, что это был мешок, набитый деньгами. Гальбак резко отдернул руки от своего лица и недоверчиво уставился на Альтала. - Короче говоря, - поспешно продолжал Альтал, - они вошли в конюшню, и через пару минут я услышал какой-то скрип, как будто открывалась дверь. Мне показалось, что этот звук исходил от задней стенки сенного сарая. После этого я услышал удаляющийся стук конских копыт. Мне кажется, тебе стоит пойти взглянуть на кладовую Гасти. Голова у меня была не совсем ясная, так что, может, мне все это померещилось, но тебе все равно лучше заглянуть в кладовую, просто чтобы проверить. Гальбак с трудом поднялся на ноги, но тут же согнулся пополам в рвотном позыве. - Пошли со мной! - прорычал он Альталу, когда приступ прошел. Они бросились по коридору и поднялись по ступенькам, ведущим в кладовую. Стражники все еще мирно храпели, и Гальбак, перешагнув через них, дернул за ручку двери. На лице его отразилась слабая улыбка. - Ты меня до смерти напугал, Альтал, - сказал он. - Но дверь по-прежнему заперта, так что все в порядке. Наверное, тебе приснился какой-то кошмар. - Гальбак, по-моему, тебе лучше заглянуть внутрь, - посоветовал Альтал. - У меня и раньше бывали кошмары, но это в первый раз, чтобы меня при кошмаре еще и рвало. Мне будет гораздо спокойнее, если ты заглянешь туда и убедишься, что все на месте. - Может быть, ты прав, - уступил Гальбак, - посмотреть ничего не стоит. Он взял большой бронзовый ключ, который висел в связке у него на поясе, отпер кладовую и взял факел из кольца у двери. После этого он толкнул дверь, поднял факел и вошел внутрь. Альтал сдержал хитрую улыбку. Куча медяков, валявшихся на полу, и перевернутый стол должны сразу же привлечь внимание Гальбака. Гальбак с проклятиями выбежал из кладовой. - Ты был прав, Альтал! - почти закричал он - Пошли со мной! Альтал кивнул и вслед за долговязым арумцем вернулся в большой зал. - Тревога! - заревел Гальбак, яростно расталкивая своих соплеменников. - Нас обокрали! - Что ты такое говоришь, Гальбак? - хриплым от сна голосом спросил Гасти. - Кто-то открыл твою кладовую, Гасти! - крикнул Гальбак своему кузену. - Кто-то отпер замок и вошел внутрь! По всему полу там разбросаны монеты, и не хватает нескольких мешков с золотом! - Ты пьян, Гальбак, - презрительно фыркнул Гасти. - Главные ворота закрыты. Никто не мог проникнуть в крепость и ограбить меня. - Этот кто-то уже был в крепости, осел ты безмозглый! - оборвал его Гальбак. - Тебя ограбили Генд и тот, что был с ним! Вот Альтал видел, как они удирали с мешками твоего золота. - И он снова принялся пинками расталкивать соплеменников. - Бегите в конюшни, седлайте коней! Грабители не могли далеко уйти! Шевелитесь же! - Кто-нибудь может мне сказать, что происходит? - спросил Гасти. - Расскажи ему то, что рассказал мне, Альтал, - сказал Гальбак. - Я проснулся оттого, что мне было плохо, Гасти, - сообщил Альтал. - Я, шатаясь, вышел на двор, и из меня вышло огромное количество доброго меда, когда вдруг я увидел Генда - того, который сказал, что он из Регвоса. Он и его дружок на цыпочках пробирались по двору, как те, что кур воруют из курятника. Обычно люди не станут так красться, если им нечего скрывать, поэтому я стал за ними следить. Перед тем как войти в конюшню, Хном уронил свою ношу, и она ударилась о землю со звоном. Они вошли в конюшню, а через минуту я услышал топот копыт, удаляющийся на север. - Ты видел, как они прошли через главные ворота? - спросил Гасти. - Вообще-то нет, но я слышал, как они ускакали на лошадях. - Тогда это наверняка был кто-то другой, - сказал Гасти. - Из крепости можно выйти только через главные ворота. - Ты не прав, Гасти, - возразил уже знакомый Альталу седовласый старик. - В сенном сарае есть задняя дверь. Ею не пользовались многие годы, но она все еще там. Наверное, она была заколочена, но этот Генд провел здесь достаточно времени, чтобы расшатать доски. - Гальбак! - вскричал Гасти. - Пойди проверь кладовую! - Я же тебе говорил, Гасти, - закричал на него в ответ Гальбак, - я уже проверил! Тебя обокрали, кузен! - Догнать этих негодяев! - проревел Гасти. - Верните мне мое золото! - Именно это я и пытаюсь сделать, толстый дурень! - Здорово, - шепнул Гер Альталу. - Я рад, что тебе понравилось. - А что теперь? - Оставайся здесь. Если кто-нибудь спросит, скажи, что мне опять стало нехорошо и я вышел во двор. Мы не должны участвовать в погоне. Я не хочу, чтобы Генд увидел нас среди преследователей. Гальбак пинками и руганью поднял на ноги остальных соплеменников, и примерно через четверть часа они уже вскочили на коней и топтались во дворе. Разведчики Гальбака обнаружили следы, которые Альтал заботливо оставил от задней двери сарая до дороги, которая шла вдоль русла реки. Главные ворота открылись, и Гальбак повел своих людей в погоню за ворами. Хотя все шло в точности как запланировано, снова войдя в большой зал Гасти, Альтал почувствовал странное недовольство. Он по-настоящему привязался к Гальбаку и не так уж гордился тем, как ему удалось обмануть долговязого кузена Гасти. Разумеется, это было неотъемлемой частью его плана, и конечная цель того заслуживала, но все-таки... - У Гальбака хороший шанс догнать воров, Гасти, - сообщил он. - Генд и Хном опередили его не более чем на час, к тому же они не знают окрестности так, как их знает Гальбак. - Он лукаво улыбнулся тучному вождю клана. - Может, это покажется странным, но жадность Генда теперь играет нам на руку. - Что-то я не понял, Альтал, - признался Гасти. - Золото очень тяжелое, Гасти, - объяснил Альтал, - а судя по тому, что сказал Гальбак, в твоей кладовой не хватает примерно восьми мешков. Гасти выругался. - Восемь мешков! - запричитал он. - Лучше, если бы Генд пожадничал еще больше, но восьми мешков будет достаточно. У Генда с Хномом только две лошади, и неподъемный груз не позволит им двигаться быстро. Гальбак со своими людьми скачет налегке, так что они могут ехать быстрее. Думаю, к середине дня они настигнут воров. - Это очень разумно, Альтал, - сказал Гасти, и его потное лицо расплылось в улыбке. - Очевидно, Гасти, твое золото очень тебя любит. Заметь, как оно помогает тебе и Гальбаку в поимке этих воров. - Правда? Я об этом не подумал. - Гасти, ты предназначен для того, чтобы владеть этим золотом, и теперь оно делает все, чтобы только вернуться к тебе. - Мне нравится ход твоих мыслей, Альтал. - Никогда не помешает посмотреть на все с положительной точки зрения. Альтал с Гером остались в доме Гасти после ограбления еще на несколько дней. По мере того как от Гальбака приходили все более неутешительные вести, толстый хозяин дома становился все печальнее. - По-моему, нам пора уезжать, - сказал Альтал Геру наутро третьего дня. - Мы переедем через мост Гасти и встретимся с Элиаром на той стороне реки. После этого мы вернемся в Дом. - Я думал, мы собираемся отправиться в Хьюл и ждать там Генда. - Я хочу поговорить об этом с Эмми. В последнее время мы немало изменили реальность, и мне кажется, нам следует вернуться в прежнюю колею, пока мы не отошли от нее еще дальше. Насколько я могу судить, мы открыли лишь одну из новых возможностей. Если мы и дальше будем дурачиться с этим, то может возникнуть еще дюжина, и так далее. С двумя я еще могу справиться, но дюжина или четырнадцать будут для меня уж слишком непосильной ношей. - Но это же будет гораздо забавнее, - сказал Гер, и глаза его заблестели. - Не стоит, - твердо сказал ему Альтал. Они собрали пожитки и пошли к Гасти в большой зал. - Нам бы очень хотелось остаться, Гасти, - извиняющимся тоном сказал Альтал, - но весной я должен встретиться в Магу с одним человеком, и он будет на меня ужасно сердиться, если я заставлю его ждать до самого лета. Нам с ним нужно обговорить кое-какие дела, а он человек весьма ворчливый и ненавидит ждать. - Я понимаю, Альтал, - ответил Гасти. - Мы бы хотели перейти через твой мост, но у меня сейчас туговато с деньгами. Может быть, ты... - Альтал не договорил. - Я дам указания людям на мосту, - ответил Гасти. - Думаю, я многим тебе обязан. Твои истории помогли скоротать долгую, мрачную зиму, да к тому же ведь это ты сообщил об ограблении. Если бы ты не увидел, как Генд удирает из крепости, мы бы, наверное, еще неделю не знали о том, что он нас ограбил. - Я надеялся, что ты так это и воспримешь. В следующий раз, когда мы будем в Аруме, обязательно заедем к тебе. И тогда ты сможешь рассказать мне историю о том, как Гальбак поймал Генда и подвесил на дереве, чтобы его сожрали волки. - Не думаю, что Гальбак это сделает, Альтал. - Можешь ему посоветовать, когда в следующий раз пошлешь к нему гонца. В ответ Гасти злобно улыбнулся. - Это будет очень неплохая история, верно? - сказал он. - Это точно, к тому же если эта история распространится в округе, то пройдет еще немало времени, прежде чем кому-нибудь снова придет мысль тебя ограбить. После этого Альтал и Гер пошли в конюшню, оседлали коней и выехали из крепости Гасти. Сборщик пошлины на мосту махал им вслед рукой, когда они ехали через реку в лучах яркого весеннего солнца. - Все прошло как нельзя лучше, правда, Альтал? - с гордостью сказал Гер. - Почти безупречно, Гер, - согласился Альтал. - Только мне не нравится, что по ходу дела пришлось обмануть Гальбака. - Почему ты об этом так беспокоишься? Альтал пожал плечами. - Он мне нравится, и у меня осталось в душе горькое чувство от того, что я его так надул. - Элиар прямо перед нами, - сказал Гер, указывая вперед. - Если мы немного поторопимся, может быть, Эмми сварганит нам что-нибудь поесть. За эту зиму я ужасно соскучился по ее стряпне. - Я тоже, Гер. Элиар кивком головы подозвал их к себе, и они последовали за ним снова в глубь лесов. - Ты произвел на Эмми большое впечатление, Альтал, - сказал молодой человек. - Не думаю, что она так уж одобрила все, что ты делал, но когда вы вдвоем водили Генда за нос, она все время смеялась. - У нее артистический темперамент, Элиар, - объяснил Альтал, - а то, как мы с Гером обдурили Генда, было произведением искусства. Дай мне еще немного времени, и я сделаю из нее одну из лучших воровок в мире. Они провели коней через дверь, которая выходила в южное крыло Дома, и вскоре уже взбирались вверх по лестнице, ведущей в башню Двейи. - Слава героям-победителям, - сказала Лейта. - Ну зачем ты так? - спросил он ее. - Это выражение моих чувств, папочка. - Она одарила его лучезарной улыбкой. - Эм, можно мне взглянуть на фальшивую Книгу, которую ты изготовила? - попросил Альтал. - Она там, на мраморной скамейке, милый, - ответила она, указывая на скамью. Он подошел к скамье и взял в руки черную Книгу. - Обложка точь-в-точь как у настоящей Книги, - заметил он. - Разумеется. Он открыл крышку коробки, достал первый лист пергамента и внимательно посмотрел на него. - Почему-то он выглядит как-то не так, - заметил он. - Может, это потому, что теперь ты можешь его прочесть? - предположила Двейя. - Может, и поэтому. В тот раз, когда Генд показал мне настоящую Книгу, все в ней было для меня бессмысленно. Я смотрю, некоторые слова по-прежнему написаны красным. - Он нахмурился. - Я думал, что могу прочитать практически все что угодно из написанного, но я почему-то никак не могу понять смысл красных слов на этом листке. - Тебе не следует их читать. Положи листок обратно в коробку. - Эмми, можно нам посмотреть, как там поживает Генд? - с надеждой спросил Гер, - Могу поклясться, что он сейчас ужасно несчастен. - Да, он в меру несчастен, - со злобным смешком ответила АН дина. - Не слишком ли грубо ты обошелся с Хномом, Гер? - спросил Бхейд. - Кинжал сказал тебе "обманывать", а не "бить по голове". - Я вынужден был так поступить, - признался Гер, подходя к южному окну. - Мне не хотелось разочаровывать Кинжал, но мне нужно было вывести Хнома из строя достаточно надолго, чтобы завладеть Книгой Генда. Тогда мне в голову пришла мысль, что "обманывать" должно означать: "сделать что-нибудь, чего Хном от меня не ожидает", а он никак не мог предположить, что получит от меня по башке. - Пожалуй, в этой логике есть какая-то замысловатая истина, - согласился Бхейд. - Для бедняги Генда все оборачивается явно не лучшим образом, - стоя у окна, доложила Лейта. - Гальбак совершенно измотал его своей погоней. - Какой ужас, - рассеянно сказал Альтал. - Что тебя беспокоит, Альтал? - спросила Двейя. - Я думала, ты доволен тем, как все обернулось. - Я доволен - всем доволен, - ответил он. - Только мне бы хотелось, чтобы у меня была возможность сделать все немного иначе, вот и все. - Альтала беспокоит то, что, когда мы водили за нос Генда, ему пришлось обманывать Гальбака, - объяснил Гер. - Альтал с Гальбаком неплохо поладили, а Альтал не любит обманывать друзей. - Мораль, Альтал? - с притворным удивлением спросила Двейя. - Этика, Эм, - поправил он ее. - Есть некоторая разница между моралью и этикой. Ты же понимаешь, о чем я? - У меня на это несколько иной взгляд, любовь моя, - ответила она. - Может быть, когда все закончится, у нас будет несколько веков, чтобы обсудить эту тему. - Разве Хном не делает то же, что и Элиар? - вдруг спросил Гер. - Я хочу сказать, он ведь открывает двери для Генда? - В общем, да, - ответила Двейя. - Что же тогда им мешает? Если бы нам пришлось убегать, нам стоило бы только кликнуть Элиара, и он открыл бы для нас где-нибудь дверь, мы бы шмыгнули туда, а потом выскочили бы где-нибудь в тысяче, а может, и в сотне миль оттуда. - Это не совсем их вина, Гер. Дэва держит своих агентов в ежовых рукавицах. Его не интересуют творческие порывы, и он ужасно ревностно относится к дверям в Нагараш. Он не хочет, чтобы его люди пользовались ими без его разрешения, а если кто-нибудь пользуется дверьми в Нагараш без его позволения, существуют суровые наказания. - Это же просто глупо, Эмми, - возразил Гер. - Да, это слово более или менее подходит моему брату, - согласилась она. - Пожалуй, даже к обоим. - Двейя! - запротестовал Бхейд. - Они глупы по-разному, Бхейд, - сказала она, - но глупость есть глупость, как бы мы ни пытались ее приукрасить. И Дейвос, и Дэва большую часть времени занимаются тем, что переделывают вещи - и людей. Я же немного более либеральна. Я обнаружила, что пока мой народ меня любит, все будет идти так, как я того хочу. - Она посмотрела на Альтала. - Ты разве не собирался в скором времени отправиться в Хьюл, любимый? - ласково спросила она. - Мне кажется, нам надо об этом поговорить, Эм, - серьезно ответил он. - Не довольно ли нам уже изменений? - Что-то я тебя не совсем понимаю. - В прошлый раз, когда Генд явился в лагерь Набьора, была ранняя осень. Насколько все изменится, если он приедет туда ранним летом? И тогда, если он наймет меня, чтобы выкрасть Книгу, не приду ли я в Дом на три месяца раньше. А если так, что еще тогда изменится? Она слегка нахмурилась. - Пожалуй, ты прав, Альтал. Кое-что должно остаться таким, каково оно есть. - Это не так уж сложно сделать, Эмми, - сказал Гер. - Нам только нужно устроить так, чтобы Генд и Хном не ушли от Гальбака так запросто. Мы можем выследить его через окно, и каждый раз, когда он будет заметать следы, чтобы Гальбак его не нашел, Элиар будет идти вслед за ним и прокладывать новый след, чтобы Гальбак мог его, найти. Таким образом, Генд проведет очень напряженное лето и доберется до лагеря Набьора как раз примерно в нужное время. - Стоит попробовать, Эм, - согласился Альтал. - Если мы так поступим, то нам можно не особенно торопиться в лагерь Набьора. У меня будет достаточно времени, чтобы принять ванну и наконец-то переодеться в чистую одежду. - Кажется, я сейчас в обморок упаду. - Перестань острить, Эм. За несколько веков купание в ванне стало для меня привычкой. - Ты собираешься избавиться от этого дурацкого плаща, да? - Ни за что в жизни. Я целую зиму пытался сделать так, чтобы мне не пришлось выбрасывать свой плащ. - А я-то думала, что главная цель того, чем ты занимался этой зимой, было обмануть Генда, чтобы ты мог украсть Книгу. - Ну, это тоже, но главное было - сохранить этот плащ. Она вздохнула. - Придется зайти дальше, чем я думала, - сказала она. ГЛАВА 46 - Хорошо снова вернуться домой, - сказал Гер, когда ранней осенью они с Альталом ехали на север через густые леса Хьюла. - Мне так не хватало деревьев. - Он нахмурился. - Но это не те же самые деревья, так? - Может, некоторые из них, - ответил Альтал, - те, что поменьше. - Деревья и в самом деле живут так долго? - Некоторые из них - да. - И они все время растут и растут, да? - Ну, думаю, что есть все же какие-то пределы. - А где именно находится то место, куда мы едем? - Ты наверняка его узнаешь, Гер. Это то место, где ты присоединился к нам - сразу после того, как мы с Элиаром поймали тебя, когда ты пытался украсть наших лошадей. Это одно из тех "значимых мест", куда мы время от времени попадаем. - Страшно, сказал Гер. - Тебе надо поговорить об этом с Эмми. Альтал взглянул наверх на массивные деревья вокруг них. - По дороге мы изменили кучу вещей, но деревья остались те же, и я уверен, что лагерь Набьора тоже не сильно изменился. - Он улыбнулся. - Но на этот раз я чувствую себя лучше. В прошлый раз я был в подавленном настроении. Я только что пережил невероятно неудачный для меня год. - Он поднял голову и прислушался к звуку, который они слышали с тех пор, как выехали из дверей Дома и оказались в Хьюле. - Это тоже явное отличие. В прошлый раз мы постоянно слышали плачущий крик. Но на сей раз это Кинжал Элиара. - Это значит, что мы победим, правда? - Трудно сказать с уверенностью, но я бы сказал, что на этот раз мы впереди. - Альтал вгляделся вдаль на дорогу. - Лагерь Набьора прямо перед нами. Я тебя познакомлю с ним. Тебе лучше продолжать говорить безграмотно. Скоро сюда явится Генд, а ты говорил так в доме Гасти. Хороший вор должен быть последователен. Когда ты пытаешься обмануть кого-то, ты отчасти прикидываешься другим человеком. - Кинуться, вроде бы как я как бы он, а не я? - Точно. В заплечной сумке любого вора есть куча таких вроде бы как людей. Со временем ты становишься их хорошим знакомым и можешь по желанию доставать из сумки того, кто подходит для данного случая лучше всех. - Альтал задумчиво поскреб щеку. - Думаю, на сей раз мне лучше использовать счастливого вроде бы как

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору