Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
Ты очень сильно ее любишь, правда?
- И даже немного сильнее. Так вот, оба клана просто бродят, как они считают, по горным перевалам. Я поставлю тебя у двери, находящейся неподалеку от их лагеря, а потом подойду к ним и передам распоряжения относительно их маршрута. Мне нужно знать, как они на это отреагируют и как именно они собираются избежать исполнения того, что я им скажу. Нам не нужно сюрпризов.
- Я постараюсь все разузнать, - пообещала она. Они свернули в боковой коридор, и прямо перед собой Альтал увидел армию арумцев.
- Нужно держаться подальше, Лейта, - сказал он ей. - Подожди здесь.
Когда Альтал подходил к лагерю, он, как всегда, ощутил особое чувство какого-то нарушения. Он довольно ясно мог различить коридор, но в то же время краешком глаза видел горы Кагвера: и горы, и коридор были как бы слиты воедино. Расстояния не соответствовали друг другу, так что одетые в килты часовые маршировали почти на одном месте, сопровождая Альтала к штабному шатру.
- Доброе утро, джентльмены, - войдя в шатер, поприветствовал Альтал парочку, - что веселого скажете?
- Ничего веселого, - буркнул прыщавый Смеугор. - Это невыносимо, Альтал. Мы вожди кланов, а вы заставляете нас терпеть неудобства вместе с простыми солдатами. Это оскорбительно.
- Вы получили деньги, вождь Смеугор, - напомнил Альтал. - Теперь их надо отработать.
- Что там затевается? - спросил желтоволосый Таури.
- Кантонцы вторглись на территорию Остоса, - ответил Альтал, - так что нам, похоже, надо поторапливаться. Вам следует созвать к себе командующих армией. Мне нужно обсудить с ними кое-какие детали.
- Мы вожди кланов, Альтал, - высокомерно заявил Смеугор. - Мы сами будем отдавать приказы своим командующим.
- Простите за прямоту, вождь Смеугор, - сказал Альтал, - но вы двое ни шиша не понимаете в военных действиях. Я хочу убедиться, что ваши командиры точно знают, что происходит и чего я от них хочу. Нам не нужны никакие недомолвки.
- Вы зарываетесь, Альтал, - заявил Таури. - Мы сами будем решать, какие распоряжения отдавать своим подчиненным.
- В таком случае с этого момента я перестаю вам платить. Поворачивайте и возвращайтесь назад в свой Арум.
- Но у нас же есть соглашение! - воскликнул Смеугор. - Вы не можете просто так отступить от него!
- Я это уже сделал. Либо позовите своих командующих, либо собирайте вещи и возвращайтесь домой. Я говорю от имени эрайи Андины, и вы сделаете так, как велю я, иначе я немедленно дам вам отставку.
Таури повернулся к часовому, стоявшему у входа в шатер.
- Эй, ты, как там тебя... сбегай-ка за Венданом и Гелуном, да поживей.
- Слушаюсь, мой вождь, - ответил часовой.
Как только Таури отвернулся, Альтал заметил, как по лицу часового скользнула презрительная усмешка. Очевидно, эти двое вождей-предателей не пользовались среди своих соплеменников большим уважением.
- О чем именно вы собираетесь с нами говорить, Альтал? - спросил Смеугор, прищурив глаза.
- Захватчики продвигаются быстрее, чем нам это нужно. Мы готовим им теплую встречу и не хотим, чтобы они прибыли раньше срока. Мне нужно, чтобы вы их задержали.
- Но это далеко отсюда, - запротестовал Таури. - Как мы можем добраться туда вовремя, чтобы помочь делу?
- Это называется "бегом", вождь Таури. Все равно что идти пешком, только быстрее.
- Мне не нравится ваш тон, Альтал.
- Тем хуже, не правда ли? Вы почти месяц в пути и при этом не слишком далеко продвинулись. Теперь вам предстоит наверстать упущенное. Это война, джентльмены, а не послеобеденная прогулка. Советую вам дать распоряжение своим людям сниматься с лагеря. Вы отправляетесь менее чем через час.
- Вы посылали за нами, мой вождь? - спросил худощавый человек, вид которого выдавал в нем профессионального военного, когда он и еще один очень высокий мужчина вошли в палатку.
- Да, Гелун, - ответил Таури. - Это Альтал, один из подчиненных нашей нанимательницы. У него к вам есть кое-какие распоряжения - если можно, поговорите за дверью. Мы с вождем Смеугором собираемся позавтракать и не хотели бы, чтоб нам мешали.
- Слушаюсь вас, мой вождь, - ответил капитан Гелун, отдавая честь. - Пойдемте, пожалуйста, с нами, Альтал, тогда мы сможем обсудить все подробнее.
- Конечно, - ответил Альтал. Он коротко поклонился Смеугору и Таури. - Приятного аппетита, джентльмены, но не растягивайте это удовольствие надолго.
После этого вслед за двумя военными командирами он вышел из палатки.
- Мне это мерещится или в воздухе действительно запахло враждой? - тихо спросил высокий солдат, пришедший вместе с капитаном Гелуном.
- Вы ведь капитан Вендан, не так ли? - спросил Альтал.
- К вашим услугам, Альтал, - с преувеличенной торжественностью ответил великан.
- Надеюсь, что так. Мне все же не удалось достучаться до этой парочки.
- Странно, - с ехидной ухмылкой сказал Гелун. - А нам с Венданом без труда удается убедить их в том, что надо двигаться дальше - разве только по собственной забывчивости мы говорим им, что неплохо бы проходить больше одной мили в день.
- И что дернуло твою эрайю взвалить нам на шею эту никудышную парочку, Альтал? - спросил Вендан.
- Осторожнее, Вендан, - предупредил Гелун. - Ты не должен говорить так о наших достопочтенных вождях в присутствии людей. Это вредит их моральным воззрениям.
- Эрайя Андина не совсем понимает общественное устройство Арума, джентльмены, - без смущения ответил Альтал. - Она думала, что во всех кланах действует тот же порядок, что и в клане Твенгора. Твенгор лично ведет своих людей. Я пытался объяснить ей, что Смеугор и Таури не такие, но мне не удалось ее разубедить. По-видимому, она до сих пор считает, что они настоящие генералы. Она слишком молода.
- В конце концов у всех это проходит со временем, - сказал Гелун. - Вот наша палатка, Альтал. Входи, и приступим к делу.
- Я принес карту, - сказал Альтал, как только они вошли в палатку, стоявшую не более чем в десяти футах от штабного шатра.
Он сунул руку под рубаху и достал оттуда одну из карт, аккуратно начерченных Халором. Затем развернул ее и разложил на грубо вытесанном столе.
- Армия кантонцев совершила вторжение на прошлой неделе, они двигаются к этим трем городам. Нам необходимо, чтобы вы их задержали.
- Кто главнокомандующий в нашей армии? - спросил Вендан.
- Вы знакомы с сержантом Халором?
- О да, - ответил Вендан. - Мы с ним пару раз воевали друг против друга. Откровенно говоря, если у тебя есть Халор, никто из нас тебе уже не нужен.
- Неужели он так хорош? - спросил Гелун.
- Не стоит идти против него, если можешь этого избежать.
Гелун выругался.
- А знаешь ли ты, Альтал, что значит сдерживать войско противника? - спросил он.
- В основном это значит устраивать засады и рушить мосты, разве нет?
- Занимайся-ка лучше политикой и дипломатией, Альтал, - сказал Вендан. - А война - это дело другое. Солдатам нужно питаться несколько раз в день. Лучший способ остановить их - сделать так, чтобы вокруг них не было никакой еды. Сейчас близится время уборки урожая - вероятно, кантонцы ждали его, чтобы напасть. Надеюсь, твоя эрайя не слишком дорожит нынешним урожаем пшеницы, потому что после того, как мы с Гелуном войдем в приграничные земли, его там уже не будет. Мы сожжем все в пятидесяти милях по обе стороны от границы.
- И отравим каждый колодец, который нам попадется, - добавил Гелун.
- Отравите? - поразился Альтал.
- Доходит и до такого, - объяснил Гелун. - Если взять лошадь или корову, погибшую неделю назад, и бросить ее в колодец, эту воду уже нельзя будет пить.
- А если нет подходящей скотины, во время войны всегда найдутся трупы людей, лежащие повсюду. Мертвый человек воняет еще хуже, чем дохлая корова, - добавил Вендан.
Альтал передернулся.
- Вы думаете, вам удастся заставить вождей Смеугора и Таури не вмешиваться в это?
- Все, что находится за пределами одной мили от их шатра, - это все равно что на другом конце света, - ухмыльнулся Гелун. - Наши доблестные военачальники не любят прилагать усилий. Мы с Венданом стоим навытяжку, когда они нам что-то приказывают, но как только мы оказываемся там, где они нас не видят и не слышат, мы делаем то, что действительно нужно. Передай сержанту Халору, что захватчики придут от нас к нему ужасно голодные и измученные жаждой. Он знает, что с ними делать дальше.
- И все-таки оставь нам карту, - добавил долговязый Вендан. - А теперь, прости, но нам нужно отдать своим людям приказ к отправлению.
- Доброго пути, - сказал Альтал и вышел из палатки.
- Альтал, ты остался таким же неотесанным, как был, - заметила Лейта, когда он снова подошел к ней. - Не слишком ли ты грубо обошелся со Смеугором и Таури?
- Могло быть и хуже. О чем они говорили, когда я ушел?
- Они ужасно раздражены и крайне обеспокоены. После общего совета им так и не удалось связаться с Гендом, так что они на самом деле не знают, что им делать. В принципе, послания им и от них носит Арган, но они не видели его уже несколько недель. Они в совершенной растерянности и очень напуганы. Им прекрасно известно, что если они сделают что-нибудь не так, Генд, скорее всего, накажет их - и это наказание неотвратимо.
- Какой кошмар, - ухмыляясь ответил Альтал. - Лучше вернемся в башню, пока Халор не начал лезть на стены.
- Есть что-то еще, Альтал, - сказала Лейта, нахмурившись в легком беспокойстве, - но я не могу уловить, что именно.
- Да?
- Арган - это тот, кто набирает для Генда шпионов, обычно предлагая им взятки. По крайней мере, так он делал в Векти. В Треборее он действует несколько иначе. Он по-прежнему подкупает разных должностных лиц, но от Смеугора и Таури я все время слышала слово "обращение в веру", и это их пугает. Они рады получать деньги от Аргана, но, похоже, он привязывает к этим приманкам какие-то свои ниточки.
- Это все, что нам нужно знать, - ответил Альтал. - Ненавижу, когда религия вмешивается в политику.
- Я просто подумала, что тебе следует об этом знать, Альтал.
- Большое спасибо. - Вдруг он остановился. - А как дела у Бхейда? Гер сказал, что он выглядел несколько встревоженным, когда ты открыла перед ним некие двери... ты знаешь, о чем я.
Она хихикнула.
- Он был не совсем готов воспринимать некоторые вещи. Идеи он спокойно пропускал через себя, а вот чувства доставили ему некоторое беспокойство.
- Хочешь совет, Лейта? - осторожно сказал Альтал, когда они подошли к лестнице, ведущей в башню.
- Смотря какой.
- Будь пока что немного полегче с Бхейдом.
- Что ты имеешь в виду под словом "полегче"?
- Перестань вводить его в краску при каждом удобном случае. Брось все эти "непристойные мысли" - по крайней мере до тех пор, пока он не привыкнет к тому, что у него в голове посторонние.
- Но он такой очаровательный, когда краснеет, - возразила она.
- Найди себе другое развлечение. У меня сильное подозрение, что вскоре он нам понадобится в добром здравии и рассудке, так что оставь пока свои ужимки и намеки. Он никуда от тебя не убежит, Лейта, так что веди себя прилично.
- Да, папочка, - послушно ответила она.
- Это что еще такое?
- Ты говоришь совсем по-отцовски, Альтал. Знаешь, ты все время так себя ведешь - вероятно, потому, что мы все для тебя как дети. Ты не слишком похож на отца, но у меня другого нет, дорогой папочка.
- Ну хватит, Лейта!
- Может, отшлепаешь меня по попке своей рукой? - страстно спросила она, хлопая ресницами.
- Оставь!
- Хорошо, папочка, - послушно ответила она.
***
Стража у ворот Кейдона долго расспрашивала Альтала, Элиара и сержанта Халора, прежде чем разрешить им войти в город, и когда они втроем направились наконец по узким улицам к дворцу герцога Олкара, Альтал просто кипел от возмущения.
- Это же военное время, Альтал, - объяснял сержант Халор. - Эти люди плохо бы исполняли свою службу, если бы пропустили нас просто так.
- Но я ведь показал им пропуск с подписью Андины, - возразил Альтал, размахивая листком бумаги.
- Не сомневаюсь, это впечатляет, однако немного найдется простых солдат, которые умеют читать. Стражники поступали так, как должны были. Перестань кипятиться.
- По-моему, стены неплохие, - заметил Элиар.
- Довольно крепкие, - согласился Халор. - Пожалуй, немного скучноваты, но это можно исправить, внеся кое-какие нововведения.
- Что за нововведения?
- Подумай, Элиар. Что бы ты добавил к стенам, чтобы испортить жизнь тому, кто хочет проникнуть в твой город?
- Может быть, надстроить выступ?
- Не помешает. На плоские стены залезть проще. Что еще?
- Может, редуты? Такие башни, которые торчат по углам, чтобы лучники могли стрелять во всех, кто лезет по штурмовым лестницам.
- Это тоже может пригодиться.
- Почему ты все время это делаешь, Халор? - спросил Альтал.
- Что делаю?
- Постоянно устраиваешь проверки.
Халор пожал плечами.
- Я должен быть учителем, Альтал. А учителя всегда устраивают проверки. Но окончательный экзамен дает враг. Если мой ученик остается в живых после битвы, он выдержал экзамен. Лучше сохрани грамоту, которую дала тебе Андина. Вот там - дворец герцога, а мы не можем позволить себе тратить время на то, чтобы прохлаждаться в ожидании, сидя в какой-нибудь прихожей.
Благодаря грамоте, выданной Андиной, их немедленно пригласили в роскошную приемную герцога Олкара. Герцог Кейдона оказался полноватым человеком средних лет, консервативно одетым и с каким-то надутым выражением лица.
- Все это очень плохо для дела, лорд Альтал, - пожаловался он, после того как они уселись. - Весь мой город забит деревенскими мужланами, которые ждут, что их будут кормить.
- Там, в деревнях, их убивают захватчики, ваша светлость, - подчеркнул Альтал. - Если к следующей весне всех крестьян перебьют, кто же будет сеять?
- Полагаю, никто, - нехотя согласился Олкар. - Но ведь эта война будет недолгой? У меня товар, который я должен вывезти, а на дорогах теперь небезопасно.
- Скорее всего, будет еще хуже, ваша светлость, - напрямик сказал ему Халор. - Вероятно, через неделю или дней десять вы окажетесь в осаде. Нужно будет укрепить стены, а вам следует хорошенько запастись питанием. У меня есть войско, которое через некоторое время подойдет и снимет осаду, но вам лучше сделать побольше запасов, чтобы протянуть до осени.
- До осени? - воскликнул Олкар. - Это разрушит все надежды на прибыль за целый год!
- Зато когда придет следующий год, вы будете по крайней мере живы, - заметил Альтал. - У всех иногда случается плохой год.
- Мне нужно поговорить с вашими инженерами, ваша светлость, - сказал Халор. - Им лучше приняться за работу на городских стенах, и я хочу дать им несколько советов. Ах да, еще одно. Сюда идет армия арумских наемников, чтобы защищать ваш город. Нужно будет разместить их.
- А они не могут просто разбить лагерь где-нибудь за пределами города? - жалобно спросил Олкар.
Вместо ответа Халор бросил на Олкара долгий, суровый взгляд.
- Нет, - уступил Олкар, - сейчас я понял, что это невозможно. - Он вздохнул. - Эти арумцы такие шумные, - пожаловался он, - и такие буйные. Как вы думаете, вам удастся убедить их вести себя прилично, пока они будут находиться в Кейдоне? Граждане Кейдона довольно чистоплотны, им противны хулиганские выходки.
Халор пожал плечами.
- Если вы думаете, что арумцы нанесут вашему городу слишком большой ущерб, вы можете защищать свой город сами.
- Нет, все в порядке, сержант, - поспешно ответил Олкар.
- Я был уверен, что вы именно так на это посмотрите, ваша светлость, - сказал Халор. - А теперь, если вы пригласите сюда ваших инженеров, я смогу приступить к работе. У меня сегодня еще много дел.
***
- Какой клан ты хочешь бросить на защиту Кейдона? - спросил Альтал у Халора, когда они втроем покинули город.
- Думаю, клан Лайвона, - ответил Халор. - Он воюет не хуже Твенгора, к тому же более рассудителен. Клан Лайвона участвовал во многих осадах, так что они знают, что делать. Я не хочу, чтобы он прогнал осаждающих. Этот город со своим чопорным герцогом будет удерживать на месте вражескую армию столько, сколько мне понадобится. - Он оглянулся и бросил взгляд на город. - Думаю, теперь они нас не видят. Пойдем в Пому, Элиар.
- Слушаюсь, сержант, - отозвался Элиар.
Они быстро прошли через Дом и оказались в стенах города Помы.
- Это способ, чтобы не встречаться со стражниками у ворот, - пояснил Элиар.
Сержант Халор в немом изумлении смотрел на городскую стену, видневшуюся в конце улицы.
- О чем они только думают? - воскликнул он.
Альтал взглянул на стену.
- Не слишком хорошая стена, правда? - заметил он.
- Да стоит чихнуть погромче, и она обвалится! - взорвался Халор. - Кстати, кто правит в этом городе?
- Кажется, Дхакан назвал его Бхердор, - ответил Альтал.
- Я бы назвал его другими словами, - сказал Халор. - Пойдем-ка потолкуем с этим дурачком.
Дворец помского герцога Бхердора выглядел весьма убого. Несколько разбитых окон были не остеклены заново, а заколочены досками, а двор, по-видимому, не мели уже с месяц или даже больше.
Благодаря посланию Андины их немедленно провели в совершенно невзрачный кабинет, и они предстали перед столь же невзрачным молодым герцогом.
Бхердор оказался почти мальчиком со слабым подбородком и характером под стать.
- Я знаю, что происходит нечто не совсем обычное, лорд Альтал, - извиняющимся тоном робко сказал он, когда Альтал выразил ему упрек в плачевном состоянии городских стен, - но мой бедный, несчастный город балансирует на грани полного банкротства. Чтобы их восстановить, я бы повысил налоги, но торговцы все в один голос предупредили меня, что увеличение налогов повергнет местную экономику в полный крах.
- А каковы нынешние налоговые ставки, ваша светлость? - спросил Альтал.
- Три с половиной процента, лорд Альтал, - робко ответил Бхердор. - Как вы думаете, это очень много? - со страхом добавил он.
- Восемьдесят процентов - это много, ваша светлость. А три с половиной - это просто смешно. Неудивительно, что вы живете, как в хлеву.
- Теперь уже поздно здесь что-либо менять, - сказал Халор. - Эти стены не продержатся и двух дней. Думаю, я лучше поставлю сюда Твенгора. Боюсь, тут будут уличные бои, а Твенгор мастер в этих делах - если не пьян.
Он посмотрел на испуганного герцога Бхердора.
- Похоже, ваши скаредные торговцы скоро получат хороший урок о необходимости разумных налогов, ваша светлость. За несколько недель уличных боев, а также возможных погромов со стороны той и другой армии от Помы не останется камня на камне. Ваши торговцы вас надули, милорд, но после войны они и сами останутся ни с чем.
***
- Боже милосердный! - воскликнул Халор, когда увидел стены Мавора. - Посмотри-ка на это.
- Выглядят устрашающе, да? - согласился Альтал, глядя на массивные и сложные укрепления Мавора.
- Устрашающе? Да я ни за какие деньги на свете не согласился бы осаждать этот город! Впрочем, я бы не хотел быть здешним налогоплательщиком. Повтори-ка, как имя этого герцога.
- Лорд Дхакан назвал его Нитрал, кажется, - ответил Элиар. - По-моему, он сказал, что Нитрал - архитектор. Насколько я понял, в последние двадцать лет он полностью перестроил город.
- Что ж, со стенами нам явно ничего не придется делать, - Халор бросил взгляд на город. - Я бы сказал, Мавор практически неприступен. Думаю, мне стоит посадить сюда того, кто сможет извлечь из этого выгоду.
- Как насчет Железной Челюсти? - предложил Элиар.
- Я тоже так подумал, Элиар, - согласился Халор. - Это как раз то, что надо для этого места.
- Кто такой Железная Челюсть? - спросил Альтал.
- Это один из вождей кланов, у которого