Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Эддингс Дэвид. Вор и книга демона -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  -
и и положил руку на рукоятку своего Кинжала. - Это что там внизу, Треборея? - спросил он, подходя к окну. - Да, - ответил Альтал. - Твой сержант пожелал взглянуть на вражеское войско. - Генд где-то там! - внезапно сказал Элиар. - Кинжал только что чуть не выпрыгнул у меня из-за пояса. - Ты можешь определить, где он? - спросил Халор. - По-моему, это там, на востоке, в сожженной деревне. Земля под ними подернулась легкой дымкой, и Альтал почувствовал легкое головокружение: глаза говорили ему о том, что он движется, а все остальное тело - что он стоит на месте. - Вот он, - прошептал Элиар, указывая на две фигуры людей рядом с еще дымящимися останками крестьянского дома. - Кто это с ним? - тихо спросил Халор. - Арган, - коротко ответила Двейя. - Священник-отступник? - подал голос Элиар. - Да. Вообще-то Генд недолюбливает Аргана. Арган слишком цивилизован, а Генд по сути своей - варвар. Кроме того, Арган амбициозен и, похоже, считает свои белокурые волосы признаком некоего расового превосходства. За это его и лишили священнического сана. - Мне нужно услышать, что они говорят, мэм, - с нетерпением сказал Халор. Она кивнула, и послышался голос Генда. - Мне плевать, как ты их найдешь, Арган, - рычал Генд, - доберись до них и скажи, чтобы они приказали своим солдатам прекратить жечь поля. Если они не перестанут, мои воины перемрут с голоду. - Неужели Гелте и ее наемникам никогда не приходило в голову взять с собой запасы провизии? - спросил Арган. - Они же дикари, а дикари питаются подножным кормом, как скотина. - А Гелта похожа на корову, правда? - заметил Арган. - Она даже воняет так же. Я прикажу Смеугору и Таури перестать жечь, но, по-моему, толку от этого будет немного. - О чем ты? - Властитель, тебе стоит присмотреться к своим помощникам. Ты потратил на этих двоих кучу золота. У них есть титулы, но нет реального авторитета. За них все решают их военачальники. - Тогда скажи им, чтобы приподняли свои задницы и взяли на себя командование. Я хочу, чтобы эти пожары прекратились. - Я передам им твои слова, повелитель, раз уж ты считаешь, что от этого будет какой-то прок. Мне кажется, ты не прав, но ведь это твои личные дела с Хозяином? - Ты поддерживаешь связь с Яхагом? - спросил Генд. - Конечно, повелитель. Я его хорошо вышколил. Яхаг и носа не почешет без моего разрешения. - Скажи, чтобы он держал в узде своих некверцев. Я не хочу, чтобы Альтал разнюхал про них раньше времени. - Я знаю свое дело, Генд. - Как твои успехи в Остосе? - Потихоньку. Для всяких аристократов наша религия имеет некоторую привлекательность. Слово "покорность" не слишком-то подходит для людей высокородных, и это играет нам на руку. - Не спускай глаз с этих придурков, Арган, - сказал ему Генд, - но сперва все же растормоши Смеугора и Таури. - Сию минуту, великий вождь, - ответил Арган с притворным поклоном. - Нельзя ли как-нибудь убить Аргана прежде, чем он встретится со Смеугором и Таури? - спросил Халор Двейю. - Нет, сержант. Аргану предстоит еще кое-что сделать, так что надо оставить его в живых. - Нам необходимо предотвратить эту встречу, - настаивал Халор. - Если эти двое предателей возьмут на себя командование, пожары прекратятся, а захватчиков может сдержать лишь недостаток пропитания. - Простите, - робко вмешался Гер. - Говори, мальчик, - сказал Халор. - А почему бы просто не посадить Смеугора и этого, как его там... в какой-нибудь комнате здесь, в Доме? Тогда Арган никогда их не достанет. - А это мысль, Халор, - сказал Альтал. - Согласен, только не знаю, как мы объясним все это Вендану и Гелуну. - Может, просто сказать всем, что Арган - наемный убийца? - предложил Гер. - Скажем им примерно так: узнав о том, что все пшеничные поля сожжены, Гелта пришла в ярость и заплатила Аргану, чтобы он нашел Смеугора с этим, как его там, и перерезал им глотки. Это якобы напугало тех двоих до полусмерти, и они начали искать, куда бы им спрятаться. Потом найдем какую-нибудь реально существующую крепость - скажем, на какой-нибудь горе. Затем скажем им, что там они будут в безопасности - приставим к ним многочисленную охрану, чтобы Арган до них не добрался, и тому подобное. Они будут думать, что находятся в этой крепости, а на самом деле их там не будет. Вместо этого они будут здесь, в Доме. Охрана будет думать, что Арган пытается проникнуть в крепость и убить тех двоих, поэтому все время будет начеку; а Арган будет думать, что те двое прячутся в крепости, чтобы Генд не убил их за то, что они сожгли пшеницу и все такое. Может быть, это сработает? - Раз уж ты не хочешь продать мне этого мальчишку, Альтал, что, если я усыновлю его? - с мольбой в голосе простонал Халор. - Нет, сержант, - сказала Двейя, по-хозяйски заключая Гера в объятия. - Он мой и останется со мной. - Я молодец, Эмми? - спросил ее Гер. - Ты просто умница, Гер, - заверила она, прижимаясь щекой к его всклокоченным волосам. - Отпусти его, - спокойно сказал Гелун. - Если уж он так хочет их убить, я бы даже одолжил ему свой кинжал. - Но не в разгар войны, Гелун, - возразил рослый капитан Вендан. - Иначе все упрется в выяснение, кто станет наследником. Я согласен с тобой, что наши соплеменники были бы весьма не прочь избавиться от Смеугора и Таури, но мы можем взяться за это и после войны. - Что это? Я слышу, здесь как будто поднимается ропот мятежа? - лукаво спросил Альтал. - Бу-бу-бу, - мрачно пробубнил Гелун. - Доволен? Но Вендан прав. Как бы мне ни хотелось прямо сейчас устроить парочку официальных похорон, нынче этому не время и не место. - Халор нашел для ваших вождей укромное местечко, джентльмены, - сказал им Альтал. - Это старая заброшенная крепость, построенная много веков назад. На этой границе всегда было неспокойно, поэтому здесь повсюду множество разрушенных укреплений. Эта крепость выглядит достаточно устрашающе, так что отряд охраны вполне будет способен отвадить оттуда наемного убийцу. Возможно, вам придется немного подлатать там крышу, но в остальном крепость неплохая. - Крепкие стены да куча охраны - смахивает на тюрьму, верно? - в задумчивости произнес Вендан. - Эта крепость с виду будет как бы предназначена для того, чтобы туда не проник убийца, а на деле - для того, чтобы Смеугор и Таури не сбежали оттуда. - А когда придет время возвращаться домой, мы ведь можем как бы позабыть, куда мы их посадили, - добавил Гелун. - В последнее время я что-то стал забывать всякие мелочи, - слегка усмехнувшись, сказал Вендан. - Этого следовало ожидать, капитан Вендан, - ответил Альтал. - У вас в голове сейчас крутится столько разных дел. Не давайте угаснуть своим гостеприимным огням, джентльмены. Когда захватчики съедят всех своих лошадей, они, вероятно, примутся за собственные сапоги, а босиком далеко не уйдешь. Распространите этот портрет убийцы, чтобы все ваши люди знали, как он выглядит. Впрочем, если вам повезет и вы его убьете, не думаю, что об этом следует рассказывать Смеугору и Таури. - Альтал, они же важные люди, их головы заняты очень серьезными проблемами, - с подобострастием произнес Вендан. - Как мы можем даже подумать, чтобы досаждать им такими мелочами. - Вы сама обходительность, капитан Вендан, - сказал Альтал с витиеватым поклоном. - Я буду держать с вами связь, джентльмены. Удачно вам повоевать. *** - Они начинают приходить в отчаяние, - заметил сержант Халор, глядя со своего поста у южного окна башни. - В сельской местности не осталось никакого пропитания. Если они в ближайшее время не возьмут какой-нибудь город, они подохнут с голоду. Думаю, нам пора привести Лайвона и его клан в стены Кейдона. Позаботься об этом, Элиар. - Слушаюсь, сержант, - с бодрым приветствием отозвался Элиар. - Я пойду вместе с ним, - сказал Альтал. - Вождь Лайвон и герцог Олкар по-разному смотрят на мир, так что между ними могут возникнуть небольшие трения. - Небольшие? - пробормотала Андина. - По-моему, Лайвон не имеет ни малейшего понятия о том, что такое дипломатия. - Он немного резковат, - согласился Халор. - Я не позволю ему выйти за рамки приличий, - заверил их Альтал. - Пойдем за ним, Элиар. - Хорошо, - согласился юноша. - Его клан находится в юго-западном крыле Дома. - Как у тебя дела с Андиной? - спросил Альтал у своего молодого друга, когда они спустились по лестнице. Элиар закатил глаза. - Ты помнишь, как я был когда-то постоянно голодным? Альтал засмеялся. - О да. Я даже опасался брать тебя с собой в лес, ибо был уверен, что стоит мне ненадолго задремать - и, проснувшись, я обнаружу, что ты съел большинство деревьев. - Я был не так уж плох, - возразил Элиар. - Ну, почти, - не согласился Альтал. - Андина совершенно излечила меня от этого. Порой меня тошнит уже от одного вида еды. Кажется, когда бы я на нее ни взглянул, она уже стоит, держа еду наготове, чтобы запихнуть ее мне в рот. - Она любит тебя, Элиар, - сказал Альтал, - а для многих женщин - и для всех птиц - кормить значит любить. - Может быть, но иногда мне хотелось, чтоб она нашла какой-нибудь иной способ продемонстрировать мне свою привязанность. - Не сомневаюсь, она его найдет, Элиар, но пока что Двейя не дает всему этому проявиться. Но когда все это вырвется наружу - уж тогда держись! Лицо Элиара стало пунцовым. - Может, нам поговорить о чем-нибудь другом? - спросил он. - Конечно, Элиар, - развеселившись, ответил Альтал. - Может, о погоде? Они прошли темными закоулками в направлении юго-западного крыла Дома и нашли людей из клана Лайвона, бредущих по коридору с уже знакомым отсутствующим выражением на лицах. - Они думают, что находятся в предгорьях южного Кагвера, - спокойно сообщил Элиар Альталу. - Когда мы делали это в первый раз, Эмми рассказала мне, как подготовить сознание людей, прежде чем я переброшу их с одного места на другое. Не знаю, как она это делает, но когда я говорю им, что что-то уже произошло, она отпечатывает в их памяти, будто они действительно это пережили. Она все время носилась с названиями мест. Она сказала, чтобы я всегда указывал название. Как только я его произношу, они тут же его видят и запоминают, что добирались сюда в течение месяца или двух. - Думаю, примерно так все и обстоит. Значит, она особо напирала на то, что нужно обязательно указывать названия мест? - Она беспрерывно твердила об этом. Кажется, если я не назову место, люди, которых я туда веду, его не увидят. - Полагаю, слова играют для богов очень важную роль. Это не клан Лайвона там впереди? Элиар бросил взгляд в глубь коридора. - Верно, судя по расцветке килта, это клан Лайвона. Тут главное не ошибиться. Рисунок клетки Лайвона очень похож на рисунок на килтах Твенгора, и было бы некстати, если бы мы их перепутали и направили Твенгора в Кейдон. - Ты прав, - согласился Альтал. - Сержант Халор устроил бы тебе страшный разнос, а Двейя пилила бы меня месяцами. Вскоре их остановили люди в килтах и после недолгих переговоров проводили к вождю Лайвону. - Что вы здесь делаете, гофмейстер Альтал? - удивился Лайвон. - Вообще-то я ищу вас, - ответил Альтал. - Что ж, теперь мы вас нашли, - быстро вмешался Элиар. - Вы продвинулись гораздо дальше, чем мы думали. Город Кейдон находится как раз за ближайшим холмом, и поскольку вы оказались к нему ближе всех, сержант Халор желает, чтобы вы укрепили тамошний гарнизон. Враги находятся всего в двух днях пути отсюда, и они непременно возьмут этот город в осаду. Вы не встретили по дороге сюда никаких неприятностей? - Ничего существенного, - ответил Лайвон, пожимая плечами. - Похоже, кантонцы сосредоточились на своем вторжении. Мы прошли через их территорию как бы на Цыпочках. А как дела на войне? Я некоторое время был не в курсе событий. - Захватчики несколько истощали, - сказал ему Альтал. - Кланы Смеугора и Таури подожгли поля, так что у врагов почти не осталось пропитания. - Вот уж не думал, что у Смеугора и Таури хватит мозгов, чтобы додуматься до такого. - Они и не додумались. Об этом позаботились их военачальники. - Я так и знал. Насколько крепки стены этого города Кейдона? - Крепче, чем они были до того, как сержант Халор отдал несколько распоряжений, - ответил Элиар. - Так это тот Халор, - сухо сказал Лайвон. - Насколько я понял, он хочет, чтобы я выдержал эту осаду? - Правильно, - ответил Альтал. - Пока вы будете удерживать Кейдон, вы будете отвлекать на себя треть армии противника. - Скучновато, - заметил Лайвон. - Вам платят за то, чтобы вы скучали, вождь Лайвон. - А куда вы собираетесь поставить моего дядю? - К востоку есть город, называемый Пома, - ответил Альтал. - Стены Помы - одна видимость, так что нападающим будет нетрудно войти в город. Халор подумал, что ваш дядя Твенгор может немного поразмяться в уличных боях. Лайвон вздохнул. - Все всегда достается ему, - печально произнес он. Альтал отправился вперед, чтобы предупредить герцога Олкара о приближении отрядов Лайвона, и рассудительный бизнесмен, похоже, был несколько напуган. - Но они ведь не станут устраивать в моем городе погром? - спросил он. - Не думаю, - успокоил его Альтал. - Возможно, выбьют несколько стекол да поломают мебель в нескольких тавернах, но, скорее всего, они не станут сжигать дотла слишком много домов. Герцог Олкар в ужасе уставился на него. - Я шучу, ваша светлость, - усмехнулся Альтал. - Вождь Лайвон держит своих соплеменников в ежовых рукавицах. Составьте список всего ущерба и пошлите мне счет, когда война будет закончена. При этих словах лицо Олкара приняло хитрое выражение. - Точный счет, ваша светлость, - твердо сказал ему Альтал. - Не пытайтесь на мне заработать. Я потребую показать мне осколки каждой разбитой тарелки. Вам меня не одурачить, герцог Олкар, даже не пытайтесь. А теперь почему бы нам не пойти к воротам и не встретить храбрых защитников вашего прекрасного города? Герцог Олкар и вождь Лайвон сразу не поладили между собой, и Альтал был вынужден признать, что в этом отчасти была и его вина. Во-первых, он забыл предупредить герцога о килтах, и реакция Олкара на традиционный арумский костюм оказалась весьма бурной. - Да они же носят платья! - эхом отозвалось в кейдонских стенах, когда герцог Олкар впервые взглянул на приближающуюся армию. Это решительно не способствовало мирному началу отношений. Когда вождь Лайвон подошел к городским воротам, его лицо было мрачнее тучи, и, чтобы предотвратить кровопролитие, Альталу пришлось быстро молоть языком. И потом еще этот дым. В последние несколько недель ветер дул в основном с запада на восток, унося с собой дым горящих полей в сторону от Кейдона, но прошлой ночью ветер стих, и, когда клан вождя Лайвона подошел к городу, огромные столбы густого дыма поднимались за ним до самых небес. - Что это там горит? - подозрительно спросил герцог Олкар. - Полагаю, это пшеничные поля, - равнодушно ответил Лайвон. - Вы с ума сошли! - вскричал Олкар. - Возможно, - ответил Лайвон. - Если бы я был в своем уме, я бы прежде всего никогда не согласился на подобную работу. Но так уж бывает на всех войнах. Я думал, все это знают. На вас, горожане, наступают враги, а пара кланов сдерживает противника. Сжигать урожай - это в такой ситуации обычное дело. Большинство армий предпочитают держаться подальше от огня, но мы сжигаем поля не ради этого. - Да вы же сжигаете миллионы. Лайвон пожал плечами. - Ну и что? Теперь это вражеская земля, так что вам в любом случае не удастся собрать урожай пшеницы. Вы потеряли этот урожай, как только враги вторглись на вашу территорию. Теперь он принадлежит им, и они, возможно, рассчитывали кормить этой пшеницей свою армию. Но сейчас они этого сделать не смогут, поэтому останутся на голодном пайке. Чем больше солдат противника умрет от голода, тем меньше нам придется их убить, когда они начнут штурмовать ваш город. Неужели вы действительно думаете, что враги позволят вам собрать нынешний урожай? - Но это же мой урожай! - возразил Олкар. - Я уже заплатил за него. - Полагаю, вы можете попробовать привлечь их к суду, - усмехаясь, ответил Лайвон. - Только вам понадобится несколько сотен тысяч судебных приставов, чтобы они явились перед судьей. Сейчас у нас есть дела и поважнее. Где вы предлагаете мне расквартировать войска? - На окраине города, у берега озера, есть несколько пустующих складов, - сказал Олкар. - Они вполне подойдут для ваших людей. Однако мне бы не хотелось, чтобы вы учинили беспорядок в центральной части города, поэтому пройдите туда через задние ворота. - Ну хватит! - взорвался Лайвон. - Альтал, я забираю свои деньги здесь и сейчас, после этого мы квиты. Я никогда не вхожу ни в чьи города через задние ворота! Он обернулся к своим одетым в килты собратьям. - Война закончена, братья, - крикнул он. - Поворачиваем и возвращаемся домой в Арум! - Вы не можете этого сделать! - запротестовал Олкар. - Мне не нравится твое отношение, коротышка. Сам защищай свой вонючий город. Альталу потребовалось не меньше часа, чтобы уладить это небольшое недоразумение, весьма серьезно поднажав на герцога Олкара. Олкар в гневе удалился, и вождь Лайвон плюнул на то место, где только что стоял обиженный требореец. - Альтал, запри его, если нужно, во дворце, - сердито проговорил вождь, - но только убери от меня этого спесивого болвана, или я его прикончу. А теперь пойдем осмотрим стены, мне, возможно, потребуется добавить кое-какие изменения. - Да будет по-твоему, вождь Лайвон, - с поклоном ответил Альтал. - Да перестань ты! - раздраженно сказал ему Лайвон. - У ваших капитанов есть разведка, джентльмены, - сказал Альтал Смеугору и Таури, - и их разведчики узнали, что существуют веские намеки на то, что враги строят заговор с целью убить вас обоих. В этой крепости вы будете защищены. - Убить? - воскликнул прыщавый Смеугор. - На войне это не такая уж редкость, вождь Смеугор, - мягко ответил Альтал. - Вы даже можете расценивать это как комплимент. Если враг так ненавидит вас, что готов даже убить, это верный признак того, что вы делаете все правильно. - Мы не так уж много и сделали, - возразил Таури. - Да, ничего из ряда вон выходящего, - согласился Альтал. - Полагаю, это оттого, что ваши люди прекрасно делают свое дело. - А что именно делают Вендан и Гелун? - спросил Смеугор. Альтал пожал плечами. - Вторжение началось в конце лета, и это, как вы сами понимаете, не простое совпадение. Пшеница в полях нынче созрела, и наемники кантонского эрайо рассчитывали, что по дороге на юг они будут питаться плодами земли. Вендан и Гелун устроили так, что там теперь не осталось ничего съестного - кроме разве что самой земли. Они сожгли пшеничные поля и пастбища. На пятьдесят миль вокруг нет никакой еды ни для людей, ни для лошадей. Захватчики вместе со своими лошадьми медленно подыхают с голоду. - Мы не отдавали таких приказов! - внезапно побледнев, вскричал Таури. - Вам и не нужно было приказывать, вождь Таури. Это обычная практика. "Задержать врага" обычно означает "сжечь все вокруг". Я думал, вы об этом знаете. - Я никогда о таком не слышал! Скажи Вендану и Гелуну, чтобы прекратили это немедленно! - Да? Зачем мне им это говорить? Способ работает, Таури. Враг задержан, а у наших армий есть время подготовиться. Ваши люди делают именно то, за что я плачу вам обоим. - Но... но... - попытался возразить Таури. Смеугор резко пихнул его локтем в бок. - Мы довольны, что наши люди так хорошо справляются с делом, - сказал он не совсем убедительно. - На вашем месте я бы отошел от этого окна подальше, джентльмены, - предостерег их Альтал. -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору