Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
. - Подойдите и посмотрите сами.
- Пожалуй, я так и сделаю, - ответил Халор. - Мне нужно знать, с чем же мы столкнулись на деле.
Вид, открывавшийся из южного окна, затуманился и постепенно стал светлеть, превращаясь в заснеженные поля, возвышавшиеся над серым, неласковым морем.
- Южный Перкуэйн, - определила Двейя, - неподалеку от морского порта Эньи.
- Почему там все еще светло, когда у нас уже темно? - с любопытством спросил Гер.
- Мы находимся ближе к северу, - ответила Двейя.
- Ну и что? - спросил мальчик.
- Альтал может объяснить, - сказала она с легкой улыбкой.
- Ты не права, Эм, - возразил Альтал. - Я могу рассказать ему, что происходит каждый год, но почему это происходит, я пока не знаю.
- Я же давным-давно объясняла это тебе, милый.
- Знаю. Но я все равно не понимаю.
- Ты же говорил мне, что понял.
Он пожал плечами.
- Я соврал. Это легче, чем слушать, как ты объясняешь по третьему разу.
- Мне стыдно за тебя, - с упреком проговорила она.
- По-моему, у них сейчас уже наступает вечер, - заметил сержант Халор, взглянув на западный горизонт. - Что эти крестьяне делают там, на полях, зимой?
- Ничего особенного, - ответила Двейя. - Знатный владелец этих полей любит, чтобы его крестьяне были при деле, вот и все.
Крестьяне были одеты в какое-то ветхое тряпье из мешковины, подвязанное бечевкой, кроме того, они были худые и грязные. Они устало тыкали мерзлую землю грубыми мотыгами под неусыпным взглядом верхового надсмотрщика с мрачным лицом и кнутом в руке.
Затем к надсмотрщику подъехал богато разодетый господин.
- Это настолько они продвинулись за сегодняшний день? - спросил он.
- Земля замерзла, милорд, - объяснил надсмотрщик. - Вы же знаете, это пустая трата времени.
- Их время принадлежит мне, - заявил господин. - Если я прикажу им копать, они будут копать. Им не обязательно знать зачем.
- Я понимаю, милорд, - ответил надсмотрщик, - но мне бы это знать не помешало.
- Повсюду снуют агитаторы, Алкос, - сказал господин. - Мы будем так загружать своих крестьян работой, чтобы у них не оставалось времени на слушание речей.
- А-а, - протянул надсмотрщик. - По-моему, это разумно. Только неплохо бы, если бы вы их получше кормили. Дюжина из них свалилась у меня сегодня.
- Чепуха, - фыркнул знатный господин. - Они притворяются. У тебя для этого есть кнут, Алкос. Пусть работают до темноты. Потом отпусти их поесть. И скажи, чтобы завтра с рассветом снова принялись за работу.
- Милорд, - возразил надсмотрщик, - им нечего есть. Большинство из них питаются травой.
- То же самое делают коровы, Алкос. Не спускай с них глаз. Мне пора возвращаться в свой особняк. Время к ужину, и я совершенно изголодался.
- Это ты все выдумала, Эм? - молча упрекнул ее Альтал.
- Нет, милый, - печально ответила она. - Мне ничего не пришлось выдумывать. Это действительно происходит, и положение становится все хуже.
***
Вид за окном снова затуманился, и Альтал вместе с остальными неожиданно увидели роскошно обставленную комнату, где на мягком диванчике возлежал какой-то знатный человек с мешками под глазами, рассеянно поигрывая ножичком с позолоченной рукояткой.
Раздался стук в дверь, и вошел дюжий солдат.
- Он сказал "нет", милорд, - сообщил он.
- Что значит "нет"? - воскликнул господин.
- Он очень упрям, милорд, и, кажется, весьма привязан к своей дочери.
- Тогда убей его! Я хочу, чтобы эта девчонка была у меня в комнате к вечеру!
- Верховный судья говорит, что мы не можем больше убивать крестьян, милорд, - сказал солдат. - Эти смутьяны хватаются за каждое случайное убийство и используют это, чтобы возмущать остальных крестьян.
- Никогда не слышал ничего смешнее!
- Я знаю, но если я убью этого старого упрямого дурака, Верховный судья арестует вас еще до завтрашнего утра. - Вдруг солдат прищурил глаза. - Но есть иной путь, милорд, - сказал он. - Отец девчонки - калека. В прошлом году он во время пахоты свалился с лошади и сломал ногу. Он не может работать, и у него еще восемь детей, кроме этой красивой дочки.
- Ну и что?
- Почему бы просто не сказать ему, что если он не отдаст вам свою дочь, вы выгоните его из этого убогого шалаша, где он живет? Сейчас зима, и вся его семья погибнет с голоду - или замерзнет насмерть - без крова и пищи. Думаю, он изменит решение.
- Блестяще! - ухмыльнулся благородный господин. - Вперед, сержант. Скажи ему, чтоб укладывал вещи. Если его дочь не появится здесь до наступления темноты, завтра на рассвете он должен убраться.
- Ты можешь найти дверь к этому месту, Элиар? - сурово спросил сержант Халор.
- Сию минуту, сержант, - с металлом в голосе ответил Элиар. - Я прихвачу с собой меч?
- Да, пожалуй.
- Не сейчас, джентльмены, - сказала им Двейя. - Мы еще не закончили.
***
Окно снова поплыло, и Альтал вместе с остальными увидели еще один дом. За столом, заваленным бумагами, сидел тощий неулыбчивый господин и о чем-то совещался с одетым в коричневую рясу священником.
- Я десять раз просмотрел эти бумаги, брат Савел, - заявил господин, - и не нашел способа, чтобы обойти эту проблему. Традиция словно вырублена из камня. Мне нужен этот колодец, но он принадлежал жителям этой деревни на протяжении тысячи лет. Я владею сотнями акров земли, которую я мог бы засеять, если бы у меня был доступ к этой воде.
- Успокойтесь, барон, - ответил священник. - Если вы не можете найти документ, соответствующий вашим целям, нам всего лишь нужно составить таковой.
- Будет ли он иметь вес в суде?
- Конечно, будет, милорд. Председателем суда будет мой скопас, а он мне многим обязан. Когда я представлю ему мое "новое потрясающее открытие", он сразу же вынесет решение. Деревня вместе с колодцем перейдет в ваше владение, и власти выселят всех жителей. После этого вы можете разрушить их дома или, если желаете, использовать их в качестве скотных сараев.
- Мы действительно можем провернуть это дельце, брат Савел? - с сомнением спросил барон.
Священник пожал плечами.
- А кто нам мешает, милорд? - спросил он. - Страной правит аристократия, а Церковь правит судами. Между нами говоря, мы можем делать все, что нам заблагорассудится.
***
- Ну что, сержант? - спросила Двейя у помрачневшего солдата. - Вы получили ответ на свой вопрос?
- Вполне, мэм, - ответил Халор, - но возникает другой вопрос. Зачем нам в это вмешиваться? Судя по тому, что я только что видел, можно сказать, что бунт давно назрел и даже опоздал. Почему бы нам просто не закрыть на замок границу с Перкуэйном и дать крестьянам возможность взять верх над знатью и духовенством?
- Потому что восстанием командуют не те люди.
- Значит, мы собираемся войти в страну и просто перехватить этот бунт у них из-под носа? - предположил Гер.
- Примерно так.
- Если мы собираемся украсть у них эту революцию, может, было бы нелишне разузнать, кто ее предводитель? - предложил Халор. - Теперь, когда Пехаль и Гелта уничтожены, главным стал кто-то другой, а знать врага в лицо чрезвычайно важно.
- Здравая мысль, сержант, - согласилась Двейя. - Давайте-ка поразведаем.
***
Альтал немного отступил назад и послал пробный мысленный импульс Бхейду. Сознание молодого священника представляло собой хаос противоречивых чувств. Ощущения печали и вины, конечно, остались, но в глубине уже закипал гнев. Очевидная несправедливость перкуэйнского общества уже начинала пробиваться сквозь отвращение Бхейда к самому себе.
- Это только начало, милый, - прошептал голос Двейи. - Только не торопи его пока. Мне кажется, он сам начинает приходить в себя.
- Ты кое-что преувеличила, не так ли, Эм? - предположил Альтал.
- Немного, - призналась она. - Мысли большинства людей, которых мы наблюдали, не настолько очевидны, как мы видели и слышали, так что, скорее всего, они не высказывают их так откровенно и вслух.
- Ты опять мошенничаешь, Эм.
- Знаю, - созналась она, - но если все это поможет Бхейду прийти в себя, то оно допустимо.
- Насколько я заметил, ты весьма гибко понимаешь мораль.
- Потрясающее предположение. Не спускай с Бхейда глаз, милый. Скоро ему предстоит увидеть и услышать такое, что может вернуть его обратно на землю.
Туман за южным окном рассеялся, и изображение снова стало четким. Альтал и все остальные оказались перед развалинами давно заброшенного дома на горе, возвышающейся над морем, которое виднелось далеко на юге. Внутри развалин была расставлена палатка и разложен хорошо замаскированный костер. У огня стоял Арган, бывший священник с желтыми волосами, и в раздражении пинал ногой груду полуразрушенных кирпичей.
- Так ты себе сапоги только испортишь, - раздался из темноты хриплый голос.
- Где тебя черти носили? - спросил Арган, когда на свет костра вышел седой Коман.
- Осматривал окрестности, - ответил Коман. - Ты же сам меня попросил.
- И что, нашел что-нибудь?
- Через границу пока никто не переходил, если ты об этом беспокоишься. Не думаю, что они вполне понимают то что ты делаешь, Арган. Я не смог найти Альтала, но ничего удивительного: он, наверняка, прячется в том замке на краю мира, а я туда добраться не могу. Есть какие-нибудь новости от Генда?
- Нет. Он в Нагараше пытается успокоить Хозяина.
Едва заметная улыбка скользнула по суровому лицу Комана.
- А ты хитер, Арган, этого у тебя не отнимешь. Это же ты вытащил Яхага из Нагараша и дал его убить, а обвинили во всем этом Генда.
- А все потому, что он приписал эту идею себе, старина, - ответил Арган с презрительной усмешкой. - Генд жаден до хозяйского одобрения.
- Ты тоже заметил, - сухо проговорил Коман.
- Впрочем, этот план должен был сработать, - заявил Арган. - Принести в жертву Яхага было прекрасным ответом на хитроумный замысел Альтала поймать Гелту в ловушку, но потом этот идиот Бхейд совсем потерял голову и зарезал Яхага раньше, чем кто-либо из нас успел его остановить.
- Я пытался предупредить тебя о нем, Арган, но ты меня не слушал.
- Я не думал, что он зайдет так далеко, - сказал Арган почти жалобно. - Это же было полным нарушением одного из основных правил. Меня самого лишили сана за гораздо меньший проступок.
- Впрочем, не думаю, что я буду так уж горевать без Яхага, - добавил Коман. - У меня от одного его вида кровь застывала в жилах. Даже Генд его боялся. Только Хозяин чувствовал себя комфортно в присутствии Яхага. - Я знаю, - угрюмо ответил Арган, - но если бы я мог заручиться его поддержкой, я сумел бы отодвинуть Гена в сторону и занять его место. Все шло так хорошо, пока этот маньяк в черной рясе не взял меч и не убил того, кто был моим ключом на пути к власти.
Коман пожал плечами.
- Если ты так считаешь, пойди и убей его. Возможно, Хном мог бы проводить тебя в Дом Двейи.
- Прекрати острить, Коман. Я ни за что не пойду туда, так же как и ты.
- Я просто посоветовал, преподобный Арган, - с саркастической усмешкой сказал Коман. - Раз ты так решительно настроен убить этого, в черной рясе, мне казалось, тебе все равно, что тебя самого могут по пути уничтожить.
- Месть - штука приятная, старина, - сказал ему Арган, - но чтобы ею насладиться, нужно быть живым. Придет время, и я разделаюсь с Бхейдом. А сейчас мне нужно побольше служителей Красной Рясы, чтобы подогревать то, что заваривается. Отправляйся в Нагараш и возьми с собой столько людей, сколько разрешит Хозяин. Я хочу быть в Магу еще до весны. Если мы будем медлить, то прежде чем мы доберемся до Магу, Альтал, скорее всего, будет ждать нас там со своей армией.
- Да будет так, как ты повелел, достопочтенный предводитель, - ответил Коман с притворным поклоном.
- А кто такой был этот Яхаг, мэм? - спросил сержант Халор. - Я знал, что его побаивалась Гелта, но не думал, что и Генд тоже.
- Это было создание, лишенное каких-либо чувств, - с легкой дрожью ответила Двейя. - Он не испытывал ни любви, ни ненависти, ни страха, ни честолюбия - ничего. Он был совершенно пуст.
- Человек изо льда? - предположил Гер.
- Похоже на то, Гер, - согласилась она. - Если бы он остался жив, вполне возможно, что замысел Аргана убрать с дороги Генда мог бы осуществиться.
- Злые люди не ладят друг с другом так, как ладим обычно мы? - заметил мальчик. - Мы стараемся помогать друг другу, а они, видимо, только и делают, что пытаются воткнуть другому нож в спину.
- Дэва считает, что так лучше, Гер, - ответила Двейя. - С точки зрения моего брата, Яхаг был идеальным человеком.
- Яхаг так не считал, - заметил Альтал. - Единственное, чего он хотел, - это умереть.
- Для этого и создан Нагараш, любовь моя, - сказала Двейя.
- Рано или поздно нам придется что-нибудь сделать с этим Нагарашем, - мрачно произнес сержант Халор.
- Что вы задумали, сержант? - спросила его Двейя.
- Не знаю. Думаю, мы могли бы проникнуть туда и поджечь его. Полагаю, вам следует знать, мэм, что я не слишком горю желанием участвовать в этой войне. Если ничего не изменится, мы можем оказаться в проигрыше. Кто бы ни подстрекал к этому восстанию, оно давно опоздало.
- Я думаю сейчас над этим, сержант, - сказал ему Альтал. - Мне кажется, перво-наперво мы должны получить доступ к экзарху Коричневой Рясы, - Бхейд, ты говорил, его зовут Алейкон?
Бхейд утвердительно кивнул.
- Мой экзарх мог бы назвать его и другими именами, но нам лучше не упоминать их в присутствии дам.
- Если Алейкон одобряет все то, что мы недавно видели, твой экзарх, возможно, недооценивает ситуацию, брат Бхейд, - добавил Халор. - И что ты собираешься делать дальше, Альтал?
Альтал пожал плечами.
- Священники Коричневой Рясы жадные, а я умею обманывать жадин. Первое, что мне нужно сделать, - безраздельно привлечь к себе внимание экзарха Алейкона. Предположим, некий сказочно богатый господин откуда-нибудь из Неквера или Медайо приезжает в Магу, чтобы совершить паломничество к каким-нибудь там святым местам. Будет ли ему затруднительно получить аудиенцию у экзарха Коричневой Рясы, а, брат Бхейд?
- Сомневаюсь, особенно если его паломничество совершается во искупление прошлых грехов. Слово "искупление" звенит, как золотая монета, в ушах высокопоставленых церковников Коричневой Рясы.
- Я тоже думаю, что это должно привлечь их внимание, - сказал Альтал. - Я надену какие-нибудь дорогие одежды, буду смотреть на всех свысока и куплю - или сниму - роскошный дом. Потом мой личный капеллан заглянет в храм и договорится о моей встрече с экзархом Алейконом.
- Насколько я понимаю, это мне предстоит быть твоим капелланом? - догадался Бхейд.
- Великолепная идея, Бхейд! - сказал Альтал. - И как это тебе в голову приходят такие светлые мысли?
- Это дар, - сухо ответил Бхейд.
- А что ты собираешься говорить по поводу того, откуда ты родом, мистер Альтал? - спросил Гер.
Альтал пожал плечами.
- На самом деле это не важно - главное, чтобы это было далеко-далеко отсюда.
- Попробуй Кентейн, любимый, - посоветовала Двейя.
Он нахмурился.
- Кажется, я что-то слышал о городе Кентейн. А где это?
- Это очень древнее название местности между озерами Эпса и Мейда в Медайо. Оно не используется уже испокон веков.
Он пожал плечами.
- Звучит красиво, - сказал он. - Ну ладно, буду герцогом Кентейнским, который по трупам взошел на престол. А теперь меня мучает совесть, и я хочу попросить у Бога прощения. Ну как вам кажется, все складно? - Он оглядел остальных.
- Он все время так делает, да? - заметил сержант Халор. - Почему бы просто не сказать людям правду, Альтал?
- Халор, если бы я пришел в Магу и объявил, что я посланец Богини Двейи, меня бы посадили под арест как сумасшедшего. Правда зачастую вредит.
- По-моему, пора вернуть Лейту и Андину домой, милый, - молча напомнила Двейя.
- Бхейд уже готов, Эм? Если он все еще трещит по швам, мне бы не хотелось, чтобы Лейта была рядом с ним.
- Он почти пришел в себя, милый. Он уже начинает понимать, кто такой был Яхаг, так что худшее позади. Давай вернем Лейту, пока он снова не сбился с пути.
- Как скажешь, Эм, - согласился Альтал.
- Мне нужны деньги практически немедленно, ваша светлость, - с беспокойством сказал жалкий на вид граф Баской. - Я должен людям, которые не любят ждать.
- Насколько я понимаю, в последнее время вам не слишком везло в кости, - догадался Альтал.
- Вы даже не поверите, как мне не везло, - пожаловался Баской.
- Ваш дом мне вполне подходит, Баской, - сказал ему Альтал, оглядывая роскошную гостиную. - Возможно, мне придется пожить здесь, в Магу, некоторое время, и я бы предпочел не останавливаться в какой-нибудь захудалой гостинице в соседстве с тараканами и клопами. Договоримся пока на полгода. Если священники храма скажут, что моя епитимья будет дольше, нам, вероятно, придется устроиться здесь более основательно.
- Как скажете, герцог Альтал. Ничего, если я сложу свои личные вещи на чердаке?
- Конечно, граф Баской. А как только вы с этим закончите, обратитесь к моему капеллану, брату Бхейду, он заплатит вам за аренду.
- Вы категорически не позволите мне поселиться на чердаке или, может быть, в подвале? - жалобно проговорил Баской.
- Это было бы не самой удачной идеей, граф Баской, - сказал ему Альтал. - У меня есть враги, в сравнении с которыми ваши кредиторы просто малые котята. Если однажды они вдруг нанесут мне визит, вам лучше быть подальше от этого дома.
- Полагаю, я могу найти комнату в какой-нибудь гостинице, - печально сказал Баской.
- На вашем месте, граф, я бы избегал тех гостиниц, где популярна игра в кости, - посоветовал Альтал. - Если кости к вам неблагосклонны, лучше держаться от них подальше.
- Вы правы, - грустно согласился граф Баской.
- Какой-какой герцог? - с недоверием спросил герцог Олкар из Кейдона.
- Кентейнский, - ответил Альтал.
- Ты сам это придумал, Альтал?
- Почти. Как наши дела на рынке зерна?
- Неплохо, - несколько самодовольно ответил Олкар. - Это лето было одним из самых урожайных за последнюю дюжину лет. В Перкуэйне собран невиданный урожай, и из-за этого цены упали. Я уже отправил в Кантон четыре тысячи тонн и заплатил еще за три тысячи. Но у меня проблемы с нехваткой вагонов. Если этот крестьянский бунт продлится еще месяц, у меня будет весь запас пшеницы, необходимый в Треборее.
- Андина будет весьма рада услышать это, Олкар.
- А что это за история с "герцогом Кентейнским", Альтал?
- Это наживка, на которую я собираюсь поймать рыбку, ваша светлость. Мне нужны сведения, получить которые, наверняка, можно через священников. Если не забудете, то можете упомянуть где-нибудь тот факт, что герцог Кентейнский, который настолько богат, что даже сморкается в расшитый золотом носовой платок, страдает от страшных угрызений совести из-за того, что совершил очень тяжкие грехи, и теперь приехал в Магу, чтобы искупить грехи и получить прощение.
- Если пойдут такие слухи, Альтал, то к утру у вас под дверью будет стоять все перкуэйнское духовенство, - предостерег Олкар.
- Именно это я и задумал, ваша светлость, - с хитрой улыбкой ответил Альтал. - Так мне не придется гоняться за ними. Они сами придут ко мне.
- Это будет вам недешево стоить, Альтал.
- Деньги ничего не значат, Олкар.
- Помолчите! - воскликнул Олкар.
- Слухи о вашем духовном кризисе дошли до нашего Святейшего экзарха Алейкона, герцог Альтал, - объявил священник в коричневой рясе, пришедший на следующий день ранним утром.
- Я молился, чтобы это случилось, - сказал Альтал, благочестиво закатывая глаза к небу.
- Святейший Алейкон весьма тронут вашим положением, ваша светлость, - заявил священник, - а наш экзарх, возможно, самый милосердный из всех живущих на земле людей. Поэ