Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
больше нет и
вытесненной инстанции под инстанцией вытесняющей (как в психоаналитической
интерпретации), нет больше скрытого и явного, первичных процессов, играющих в
прятки со вторичными. Нет никакого означаемого, производимого стихотворением,
нет ни «мышления грез», скрывающегося за поэтическим текстом, ни знаковой
формулы (Леклер), ни какого-либо либидо и энергетического потенциала, которые
бы тем или иным способом пробирались сквозь первичные процессы, продолжая
свидетельствовать о действии производительной экономики бессознательного. Ни
либидинальной экономики, ни политической экономии — ни, разумеется, экономики
лингвистической, то есть политической экономии языка. Ибо экономика везде и
всюду основана на остатке (остаток единственно и делает возможным производство и
воспроизводство)1 — будь то недоделенное в символическом обмене, вовлекаемое в
рыночный обмен и в эквивалентный оборот товаров, или же недо-
1 Ср.: Charles Malamoud, «Sur la notion du reste dans le brahmanisme», Wiener
Zeitschrift fьr die Kunde Sьdasiens, vol. XVI, 1972.
373
выработанное в анаграмматической циркуляции стихов, вовлекаемое в оборот
сигнификации, или же просто фантазм, то есть недоразрешенное в амбивалентном
обмене и смерти и потому разрешающееся в виде осадка
индивидуально-бессознательной смысловой ценности, запаса вытесненных сцен или
представлений, который производится и воспроизводится в ритме навязчивого
повторения.
Товарная стоимость, семиотический смысл, вытесненная/бессознательная ценность —
все это возникает из остатков, из нерастворимого осадка символических операций,
и вот эти-то осадки, накапливаясь, и питают собой различные виды экономики,
управляющие нашей жизнью. Преодолеть экономику (а если лозунг изменения жизни и
имеет какой-то смысл, то именно такой) — значит уничтожить во всех областях эти
остатки; пример тому и являет нам поэзия, оперирующая без эквивалентности, без
накопления и без остатка.
Возвращаясь к остроте, нельзя ли предположить, что доставляемое ею наслаждение
— это ни эффект «сбережения», выигрыша в психическом потенциале благодаря
«сокращению психической дистанции», ни вторжение первичного процесса,
подсмыслового смысла, в порядок дискурса, ни та более глубинная реальность, что
обусловлена предполагаемой двойственностью психических инстанций, — как цель
проявления «иной сцены» через искажение сцены данной, как цель возникновения
психической ценности вытесненного в самой разделенности инстанций (топическая
гипотеза), или как побочный эффект связывания/развязывания энергий, откуда в
определенный момент происходит либидинальная прибыль-наслаждение
(экономическая гипотеза)?
Нельзя ли предположить, что, наоборот, наслаждение возникает из отмены
разделенности психики на эти отдельные поля, что оно возникает из чего-то
предшествующего разграничению инстанций, а следовательно и дифференциальной
игре инвестиций, то есть предшествующего психоанализу и его логическому строю?
Не есть ли это эффект взрыва, короткого замыкания (Kurzschluss), столкновения
отделенных друг от друга полей (фонем, слов, ролей, институтов), которые до тех
пор имели смысл только в силу своей отдельности и которые утрачивают свой смысл
в этом резком сближении и взаимообмене? Не в том ли и заключается Witz, эффект
наслаждения, в котором пропадает также и отдельный субъект, и не только на
рефлексивной дистанции сознания, но и по отношению к инстанции бессознательного?
Отмена в этот миг сверх-Я, отмена усилий, которыми приходится поддерживать
дисциплину принципа реальности и рациональности смысла, означает не просто
374
отмену вытесняющей инстанции в пользу инстанции вытесненной, но одновременное
упразднение их обеих. Это и есть поэтическое начало остроумия и комизма, идущее
дальше навязчивого воскресения фантазма и исполнения желания.
Фрейд цитирует Канта: «Das Komische ist eine in nichts zergangene Erwartung»
(«Комическое — это ожидание, разрешающееся, растворяющееся в ничто»). Иначе
говоря, где было нечто, не стало ничего — даже и бессознательного. Где была
некая целесообразность (пусть и бессознательная), некая ценность (пусть и
вытесненная), там больше нет ничего. Наслаждение — это кровоистечение ценности,
распад кода, репрессивного логоса. В комическом оказывается снят моральный
императив институциональных кодов (ситуаций, ролей, социальных персонажей) — в
остроте оказывается уничтожен даже моральный императив самотождественности слов
и субъекта. И все это — ни для чего. Не для того, чтобы «выразить» что-то
«бессознательное». Лихтенберговское определение ножа (неножа)1 , острота в
высшей степени поэтичная, показывает этот взрыв смысла, в котором не остается
никакой задней мысли. Нож существует постольку, поскольку существуют отдельно и
могут быть отдельно названы лезвие и рукоятка. Если снять разделение между ними
(а соединить лезвие с рукояткой можно лишь при их исчезновении, что и
осуществляется в остроте Лихтенберга), то не остается больше ничего — одно
наслаждение. Как сказал бы Кант, «ожидание» ножа, ожидание практическое, а равно
и фантазматическое (известно ведь, что может «означать» нож), разрешается в
ничто. И это не первичный процесс сдвига или сгущения, из-за лезвия или
рукоятки ничто не возникает, за этим «ничто» ничего и не скрывается. Конец
разделенности, конец кастрации, конец вытеснения, конец бессознательного.
Полное разрешение, полное наслаждение.
Пример из Лихтенберга — не просто частный случай. Если внимательнее
приглядеться, то все приводимые Фрейдом примеры логического абсурда (а это
предельный случай остроумия, в котором наслаждение бывает особенно сильным) — с
дырявым котлом, пирожным, семгой под майонезом, кошачьей шкурой с дырками точно
на месте глаз, удобной возможностью для ребенка сразу при рождении найти себе
мать, готовую о нем заботиться, — все они могут быть проанализированы одним и
тем же образом, как удвоение некоторой
1 Имеется в виду формула «Нож без клинка с отсутствующей рукояткой». Эту и
нижеследующие цитаты из книги 3.Фрейда «Остроумие и его отношение к
бессознательному» см. в книге: З.Фрейд, Художник и фантазирование, М.,
Республика, 1995, с. 30, 32, 36, 44, 45, 72, 73, 77. - Прим. перев.
375
идентичности или рациональности, которая обращается сама на себя и в итоге
распадается и уничтожается, как разрешение означающего в себе самом, без
малейшего следа смысла.
«Eifersucht ist eine Leidenschaft, die mit Eifer sucht, was Leiden schafft»
(непереводимая игра слов: «Ревность — это страсть, которая ревностно выискивает
то, что причиняет страдание»). Что это: повторное использование того же
материала, то есть удовольствие от. вычета энергии? Но ведь Фрейд сам признает,
что повторно использовать один и тот же материал — это как раз самое трудное,
проще всего было бы высказать две разных мысли с помощью разных означающих.
Разница в том, что эти две мысли высказаны одновременно. Но тогда главное — это
и есть отмена времени, нужного для развертывания означающего, отмена его
последовательного характера; удовольствие возникает не от сложения означаемых
под одним и тем же означающим (экономическая интерпретация), а от упразднения
логического времени акта высказывания, равнозначного упразднению самого
означающего (антиэкономическая интерпретация). Помимо прочего, острота
«Eifersucht ist...» образует и своего рода парность по Соссюру: на уровне фразы
и ее «анти-фразы» она осуществляет то же самое, что Соссюр описывал для гласных
и противогласных звуков в стихе. Правило действует здесь на уровне целой
синтагмы, тогда как у Соссюра — лишь для незначимых элементов (фонем и
дифонов), но это одно и то же правило обращения означающего на себя, откуда и
возникает искра удовольствия (острота или стихотворение). Не имеет значения
«богатство» одного или множественных смыслов. Напротив — как раз означаемое
нередко и делает сравнительно бедным удовольствие от остроты; означающие,
стремясь сохранить смысл, ставят предел игре. Зато в ничтожно краткий отрезок
времени, когда означающее обращается само на себя, в это время его упразднения,
имеется бесконечно много смыслов, возможны бесконечные подстановки,
головокружительная, сверхбыстрая трата, мгновенное короткое замыкание всех
сообщений, но ни в коем случае не означаемых. Смыслу не за что зацепиться, он
остается в состоянии циркуляции, центробежного движения, «революции», словно
материальные блага при символическом обмене: непрестанно даримые и отдаваемые,
они никогда не попадают под власть ценности.
*
Фрейд все время говорит о «технике» остроумия, которую он следующим образом
отграничивает от фундаментального процесса: «Техника остроты состоит в двояком
употреблении одного и того
376
же слова... первый раз в целом, а затем — разделенным на слоги, как в шараде»;
но все это именно лишь «техника». Так и с повторным использованием того же
материала — все технические приемы здесь резюмируются одной-единственной
категорией сгущения: «Сгущение является более общей категорией. Уплотняющая или,
точнее говоря, сберегающая тенденция правит всеми этими техническими приемами.
Как будто все дело, пользуясь словами принца Гамлета, в экономии...» Фрейд не
замечает, что «технические приемы» остроумия сами по себе являются источниками
удовольствия. Он даже сам это утверждает (Le mot d'esprit et ses rapports avec
l'inconscient, coll. Idées, p. 180), но сразу же добавляет (р. 196): «Теперь мы
замечаем, что назвали... техническими приемами остроумия то, что скорее
является источниками, из которых остроумие черпает удовольствие... Свойственная
остроумию и присущая одному ему техника состоит в его методе охранять применение
этого доставляющего удовольствие средства от возражений критики, которая
уничтожила бы удовольствие... С самого начала его функция состоит в упразднении
внутренних торможений и в расширении ставших из-за них недоступными источников
удовольствия». Итак, возникающее, казалось бы, вследствие самой операции
остроумия все время возводится Фрейдом к некоему «первичному» источнику, по
отношению к которому остроумие является не более чем техническим средством.
Та же схема — и для удовольствия от узнавания и припоминания (Ibid., p. 183):
«Это повторное открытие известного забавляет, и мы опять-таки без труда способны
распознать в таком удовольствии удовольствие от сбережения, отнести его на счет
экономии психических издержек... познание само по себе, то есть благодаря
облегчению психических издержек, наполняет радостью... рифма, аллитерация и
другие формы повторения сходных созвучий в поэзии используют тот же источник
удовольствия — повторное открытие известного». Здесь опять-таки эти приемы,
«обнаруживающие весьма значительное сходство с «неоднократным употреблением» в
остроумии», не имеют смысла сами по себе: они подчинены повторному появлению
определенного содержания памяти (сознательной или бессознательной — это может
быть первичный, детский фантазм и т.д.), для которого они служат всего лишь
средством выражения1.
1 Именно в этой редукции, в этом примате экономики бессознательного и состоит
причина того, что Фрейду так и не удалось по-настоящему теоретически осмыслить
различие между фантазмом и художественным произведением. Он мог говорить, что
все анализируемое им было интуитивно предвосхищено поэтами, или же (в «Градиве»)
что психиатр не имеет преимущества перед поэтом, который вполне способен,
«ничуть не поступаясь красотой своего произведения» (!), выразить во всей
глубине ту или иную бессознательную проблему. Акт поэтического творчества
остается дополнительным — великолепным, но дополнительным. В этом пункте идти
вслед за Фрейдом пытается и Ж.-Ф.Лиотар, признавая всю важность различия между
фантазмом и художественным произведением, но пытаясь установить между ними
строгое соотношение. Прежде всего, он отвергает любые попытки интерпретации в
терминах «высвобождения» фантазма. Высвобождать фантазм — абсурдно, поскольку
он представляет собой запрет желания и относится к разряду повторения (именно
так сегодня и получается при «освобождении» бессознательного: его освобождают
как вытесненное и запретное, то есть под знаком ценности, некоей обратной
сверхценности — но, может быть, это и есть «Революция»?). Лиотар пишет:
«Художник борется за то, чтобы освободить внутри фантазма то, что является
первичным процессом и не принадлежит к разряду повторения» (Dérive à partir de
Marx et Freud, p. 236). «По Фрейду, искусство должно рассматриваться в его
отношении с фантазмом... просто художник не скрывает своих фантазмов, он
оформляет их в действительно реальные объекты, а вдобавок [!] это даваемое им
изображение является источником эстетического удовольствия» (р. 56). Та же
теория получает у Лиотара как бы обратный ход: фантазм художника не выводится в
реальность как игра, компромисс, исполнение желания — он выводится в реальность
как контрреальность, он вступает в действие лишь при нехватке реальности и
разрабатывает эту нехватку. «Функция искусства не в том, чтобы предложить
реальный симулякр исполнения желания, а в том, чтобы игрой своих фигур показать,
какой деконструкцией следует заниматься в области восприятия и языка, чтобы
фигура бессознательного порядка улавливалась в самом своем ускользании
(изображение первичного процесса)».
Но как же фантазм, будучи запретом желания, может вдруг сыграть столь
субверсивную роль? Так же и с первичными процессами: «Отличие от сновидения, от
симптома: в художественном произведении тс же самые операции сгущения, сдвига,
изображения, которые в сновидении и симптоме имеют целью перерядить желание,
поскольку оно нетерпимо, — в художественном выражении применяются для того,
чтобы удалить «красивую форму», то есть вторичный процесс, и выставить напоказ
бесформенность, то есть беспорядочность бессознательного порядка» (р. 58). Как
же понимать, что первичные процессы могут быть таким образом обращены вспять?
Разве не связаны они тоже именно с операцией вытесненного желания — или же таков
способ существования чистого и неподатливого бессознательного,
«инфраструктурного» и непреодолимого? Но в этом случае Лиотар сам же себя
осуждает, справедливо говоря, что «первичных процессов невозможно достичь
никогда. Вставать на защиту первичных процессов — это еще один из эффектов
вторичных процессов».
И в еще более радикальной формулировке: «Художник — это человек, у которого
желание увидеть смерть и за это умереть оказывается сильнее, чем желание
производить... болезнь — это не просто вторжение бессознательного, она
одновременно и это вторжение и яростная борьба с ним. Гений доходит до такого
же образа глубины, что и болезнь, но он от него не защищается, он его желает»
(р. 60 — 61). Но откуда же, если не из вывернутой наизнанку «воли», не из
неуловимой «мгновенной благодати», берется это согласие переживать «жестокость»
бессознательного? И откуда возникает наслаждение, исходящее из этого акта,
которое ведь должно как-то относиться к форме, а не к содержанию? У Лиотара эта
форма недалеко отстоит от мистической пустоты. Художник создает
«деконструированное пространство», пустоту, структуру для приема вторгающихся
фантазмов — «смысл возникает как насилие над дискурсом, это сила или жест в
поле значений, он создает безмолвие. И в этот проем поднимается и восстает
вытесненное глагола, его подполье». Такая пустота и безмолвие, просветление
перед вторжением тайного — опасная аналогия с мистическим процессом. А главное,
откуда они берутся? В чем состоит процесс «деконструкции»? Может оказаться, что
он не имеет ничего общего с первичным процессом, которому здесь приписывается
непонятная двойная роль — быть по обе стороны обращения. Не лучше ли уж открыто
оставить его на стороне вытеснения и повторения и избавить поэтическое
творчество от всякой психоаналитической контрзависимости?
377
Любая интерпретация остроумия, как и поэзии, в терминах «высвобождения»
фантазмов или же психической энергии является ложной. Когда вторгшееся
означаемое начинает циркулировать во всех направлениях (одновременное
присутствие означаемых, происходящих из разных слоев психики, «поперечное»
положение означающего под действием первичных процессов), то мы не смеемся и не
наслаждаемся — это тревога, галлюцинация и безумие. Неоднозначность и полисемия
вызывают тревогу, потому что в них в полной мере сохраняется обсессия смысла
(моральный закон сигнификации), которой более не отвечает ясный и однозначный
смысл. Наслаждение,
378
напротив того, происходит оттого, что любой императив, любая смысловая
референция (явная или скрытая) оказываются сметены, а это возможно только при
абсолютной обратимости любого смысла — не при умножении смыслов, а при точном
обращении каждого из них. Так же и с энергией: ни ее взрывное «высвобождение»,
ни ее развязывание, ни простой ее дрейф, ни «интенсивность» не составляют
наслаждения — источником наслаждения является одна лишь обратимость2.
Когда мы смеемся или наслаждаемся, это значит, что каким-то образом произошло
искривление или скручивание означающего или энергии, образующее пустоту. Это как
в истории о человеке, который потерял ключ на темной улице и ищет его под
фонарем, потому что таков единственный шанс его найти. Этому потерянному ключу
можно приписывать любые скрытые смыслы (мать, смерть, фаллос, кастрация и т.д.),
между которыми все равно невозможно сделать выбор, да это и неважно: это пустота
логического разума, который неукоснительно удваивается, чтобы уничтожиться, и в
созданной та-
2 Удовольствие, удовлетворение, исполнение желания принадлежат к порядку
экономического, наслаждение — к порядку символического. Следует проводить между
ними решительное различие. Не подлежит сомнению, что экономия, опознание
знакомого, психический эллипсис, навязчивое повторение являются источниками
известного удовольствия (удовольствия как бы энтропического, инволютивного,
одновременно «heimlich» и «unheimlich», привычного и беспокоящего, никогда не
свободного от тревоги, поскольку связанного с повторением фантазма).
Экономическое всегда имеет характер повторно-накопительный. Символическое —
всегда обратимо, это разрешение накопления и повторения, разрешение фантазма.
379
ким образом пустоте как раз и происходит взрыв смеха и наслаждения (вовсе не
затем, чтобы в этой пустоте, по Лиотару, «поднималось и восставало вытесненное
глагола, его подполье»). Фрейд выразился очень точно: «Entfesselung des
Unsinns» — разгул бессмысленности. Но только бессмысленность — это не скрытая
преисподняя смысла и не эмульсионная смесь всех вытесненных и противоречащих
друг другу смыслов. Это тщательная обратимость каждого члена — субверсия через
обращение [réversion].
В соответствии с этой внутренней логикой остроумия следует интерпретировать и
одну из его «внешних» характеристик: его разделяют с другими, его нельзя
потреблять в одиночестве, оно имеет смысл только в процессе обмена. Острота или
анекдот — это все равно как символическое имущество, как шампанское, подарки,
дефицитные вещи или женщины в первобытных обществах. Остроумие требует себе в
ответ смеха, или же, в порядке взаимности, ответного анекдота, или даже
настоящего потлача новых и новых историй. Известно, какую сеть символического
сообщничества создают иные анекдоты или остроты, переходя из уст в уста, словно
некогда стихи. Все здесь отвечает символической обязанности. Держать про себя
анекдот и никому его не рассказывать — абсурдно, не смеяться над ним —
оскорбительно, но и засмеяться первым над рассказанным тобой анекдотом — тоже
по-своему нарушает тонкие законы обмена1.
Остроумие потому столь необходимо