Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
ониманием термина
«речь», входящего в оппозицию «язык/речь» и подчиненного языку. Нераздельная
(символическая) речь сама отрицает разграничение языка/речи, подобно тому как
социальная практика отрицает разграничение теории/практики. Одна только
«лингвистическая» речь говорит лишь то, что говорит, — но такая речь никогда и
не существовала, разве что в диалоге мертвых. Речь конкретно-актуальная говорит
то, что говорит, а заодно и все остальное. Она не соблюдает правило дискретности
знака, разделения инстанций, она говорит оддновременно на всех уровнях, вернее
она вообще отменяет уровень языка-кода, а тем самым и самое лингвистику.
Лингвистика же, напротив, пытается утвердить такую речь, которая была бы лишь
исполнением языка-кода, то есть дискурсом власти.
WITZ, ИЛИ ФАНТАЗМ ЭКОНОМИКИ У ФРЕЙДА
Есть ли сходство между областями поэзии и психоанализа? Поэтическая форма
(рассеяние, обратимость, жесткая ограниченность материала) явным образом
непримирима с лингвистической (эквивалентность означающего/означаемого,
линейность означающего, бесконечность материала), но, по-видимому, отчасти
совпадает с психоаналитической (первичные процессы: сдвиг, сгущение и т.д.). В
сновидении, оплошном действии, симптоме, остроте — всюду, где работает
бессознательное, можно вслед за Фрейдом выявить деформацию отношения
означающего/означаемого, линейности означающего и дискретности знака,
деформацию дискурса под влиянием первичного процесса, речевой эксцесс и
трансгрессию, где разыгрывается фантазм и запечатлевается наслаждение. А как
обстоит дело с желанием и бессознательным в поэтике, и до какой степени она
может быть объяснена через либидинальную экономику?
Области поэзии и психоанализа не совпадают. Символический режим — не тот режим,
в котором работает бессознательное. Поэтому анализировать поэзию по Фрейду
значит анализировать сам психоанализ исходя из символического, — здесь
опять-таки происходит встречный анализ, благодаря своей обратимости единственно
позволяющий избегнуть теоретизирования как чисто властной операции.
Путеводной нитью может здесь служить фрейдовский анализ остроумия, так как Фрейд
нигде больше не проводит теоретического различия между собственно
симптоматической областью и сферой «художественного творчества» (понятие
«сублимации», как известно,
366
страдает нестрогостью и наследственным идеализмом). А это уже важно: если стихи
— не то же самое, что оплошное действие или даже острота, значит, для их
объяснения в теории бессознательного чего-то недостает.
В противоположность Соссюру, который не задавался вопросом о поэтическом
удовольствии, да и вообще о какой-либо причинной или целевой обусловленности
описываемых им явлений, Фрейд занят функциональным анализом, создает теорию
наслаждения. Работа над означающим все время соотносится в ней с исполнением
желания. И эта теория наслаждения носит экономический характер. Острота (Witz)
идет к цели высказывания быстрее, укороченным, спрямленным путем, и в ней
высказываются такие вещи, «высвобождаются» такие значения, которые иначе могли
бы быть высказаны только ценой значительных сознательно-интеллектуальных усилий;
это сокращение психического расстояния и является источником наслаждения. Иными
словами, снимая и обходя цензуру, острота «высвобождает» энергии, связанные в
сверх-Я и в процессе вытеснения. «Высвобождение» аффектов, дезинвестиция
бессознательных или предсознательных представлений, дезинвестиция самой
психической инстанции вытеснения — во всех этих формулах наслаждение возникает
из некоторого остатка, прибытка, от некоторого количества дифференциальной
энергии, поступающей в наше распоряжение благодаря действию остроты.
В этом смысле основополагающими характеристиками остроумия оказываются
сжатость, повторное использование в разных модальностях одного и того же
материала: это опять-таки экономия усилий — одним и тем же означающим создается
многоуровневое значение, из минимума означающего извлекается максимум значений
(порой противоречащих друг другу). Незачем объяснять, какие аналогии все это
представляет с поэтическим режимом речи: повторное использование того же
материала вызывает в памяти соссюровские законы анаграммы и парности,
закономерное ограничение материала и тот «максимум энергии знаков», о котором
писал Ницше. Фрейд тоже говорит о поэте, что «полифоническая оркестровка
позволяет ему производить сообщения на трех уровнях — ясного сознания,
подсознательного и бессознательного». Во всех этих случаях «экономится» энергия
по сравнению с обычной системой распределения инвестиций. В силовом
многоугольнике, каким является психический аппарат, наслаждение от остроты
представляет собой результирующую, возникающую вследствие некоторого
спрямления, точнее поперечного хода, который по диагонали пересекает разные слои
психического аппарата и достигает цели с меньшими затратами, достигая без усилий
даже и
367
вовсе непредвиденных целей и оставляя в итоге некую энергетическую прибыль,
«премию» наслаждения, «прибавочное удовольствие».
От этого энергетического расчета исходит какой-то аромат капитала, экономики
накопления (сам Фрейд постоянно пользуется этим понятием), где наслаждение
возникает только в результате вычитания, по недостатку, от некоторой остаточной
инвестиции или излишка, но ни в коем случае не от избытка [excès] — что значило
бы вообще ни от чего, от обратного процесса траты, отмены энергий и целевых
установок. В первую очередь речь идет не о «работе» и даже не об «означающем»,
так как у Фрейда этот уровень никогда не первичен. Его либидинальная экономика
основана на существовании бессознательных содержаний (аффектов и представлений),
их вытеснении и обратном про-изводстве, на расчете инвестиций, регулирующем
это производство в целях равновесия (разрешения напряжений), на
связывании/развязывании энергий. Наслаждение у Фрейда образуется и
характеризуется в терминах сил и количества энергии. При остроте и сновидении
наслаждение никогда не структурируется игрой означающих как таковой: она лишь
прокладывает дорогу для фантазматических или вытесненных содержаний. Это
«средство сообщения», которое само по себе никогда не является «сообщением»,
так как говорить его голосом может только некоторое желание (разумеется, в
строго топической и экономической теории), некоторое говорящее «оно». Игра
означающего всегда лишь проступает сквозь желание. Здесь-то, вокруг «способа
производства» бессознательного (и способа его представления) и сосредоточена вся
проблематика либидинальной экономики и ее критики с точки зрения наслаждения, не
имеющего ничего общего с экономикой.
В «Психопатологии обыденной жизни» Фрейд пишет об оплошном действии: «Желание
читателя искажает текст, внося в него предмет своих интересов и забот... При
этом достаточно, чтобы между словом текста и подставленным вместо него словом
имелось сходство, которое читатель мог бы преобразовать в желательном для него
направлении». То есть имеется в виду скрытое, вытесненное содержание, которое
ждет случая выйти наружу и «пользуется» любыми извивами, зазорами, слабыми
местами в логическом изложении, чтобы прорваться сквозь него. На уровне дискурса
это то же самое, что происходит на уровне тела в процессе примыкания: желание
«пользуется» удовлетворением физиологической потребности для либидинального
инвестирования той или иной зоны тела, отклоняет простую функцию (органическую
логику) к исполнению желания. Да, но все дело в том, что как раз внутреннее
членение желания так и осталось неразъясненным. Две части процесса —
определенное исполнение
368
функции и неопределенное (по объекту) исполнение влечения — всего лишь
постулированы, и понятие примыкания служит просто мостиком, не образующим
никакого сочленения. Либидинальная экономика осуществляет здесь такое же
«склеивание», как и обычная экономика, работая с понятием потребности: между
субъектом и объектом помещается «потребность», а между потребностью и желанием
— «примыкание» (то же и в лингвистической экономике: между означающим и
означаемым или же между знаком и миром то ли наличествует, то ли отсутствует
«мотивация»). Все эти операции склеивания обладают скромным обаянием научной
неразрешимости: сочленение невозможно потому, что составные члены взяты
неверно, что само их положение неустойчиво. Автономизация желания по отношению к
потребности, означающего по отношению к означаемому, субъекта по отношению к
объекту, может быть, до какой-то степени и является простым научным эффектом. Но
вытекающим отсюда экономикам приходится несладко: они не могут отказаться от
регулярных оппозиций, которыми они живут, — желание/потребность,
бессознательное/сознательное, первичные/вторичные процессы... В конце концов
ведь и сам принцип удовольствия есть не что иное, как принцип реальности
психоанализа!
Тем не менее психоанализ, несомненно, сумел сместить отношение
означающего/означаемого, причем в направлении близком к поэзии. Означающее,
вместо того чтобы манифестировать означаемое в его присутствии, оказывается с
ним в обратном отношении — означает его в его отсутствии, в его вытесненности,
в модусе негативности, который никогда не появляется в лингвистической
экономике. Означающее находится в необходимом (а не произвольном) отношении с
означаемым, но это отношение присутствия с отсутствием. Оно обозначает
утраченный объект и замещает собой эту утрату. Леклер пишет (Psychanalyser, p.
65): «Понятие репрезентации в психоанализе, по-видимому, располагается не между
объективной реальностью и ее значимым изображением, а скорее между
галлюцинаторной реальностью, мнезическим образом утраченного удовлетворяющего
объекта—и объектом-заместителем, каковой может быть либо объектом-формулой (как
формула, образующая фантазм), либо инструментальным приспособлением, как,
например, фетиш». Лингвистическая эквивалентность утрачена, поскольку означающее
замещает собой нечто такое, чего больше нет или даже никогда и не было. Поэтому
оно и само никогда не бывает собой: объект-фетиш, в своей шаткой идентичности,
всего лишь метафорически выражает нечто все время не признаваемое — отсутствие
фаллоса у матери, различие полов:
Разное понимание сигнификации в психоанализе и лингвистике хорошо сформулировано
у О.Маннони (Clefs pour l'imaginaire, гла-
369
ва «Эллипсис и черта», р. 46): «Вводя означающее, мы опрокидываем смысл. И не
потому, что означающее несет с собой целый набор означаемых, какие могла бы
зафиксировать традиционная семантика. Дело в том, что мы истолковываем эллипсис
Соссюра так, будто в нем остается пустым место означаемого, — место, которое
может заполняться только в различных дискурсах, общую часть которых образует
одинаковое означающее... Мы тоже отрываем означающее от груза означаемого, но не
затем, чтобы вернуть его под власть законов, раскрываемых лингвистикой в любом
явном дискурсе, а затем, чтобы можно было говорить о его покорности закону
первичного процесса, позволяющего ему пусть на один шажок, но вырваться из рамок
видимого дискурса, который всегда, даже эксплуатируя двусмысленность, стремится
к однозначности». Примечательная формулировка; но что же это за «незаполненное»
означаемое, заполняемое затем разными дискурсами, что же это за «освобожденное»
означающее, возвращаемое под юрисдикцию какого-то иного порядка? Можно ли
столь вольно «играть» лингвистическими категориями означающего и означаемого,
не взрывая тем самым черту, которая их разделяет?
Эта черта — важнейший стратегический элемент: именно на ней зиждется знак со
своим принципом непротиворечивости и своими ценностными образующими. Это
внутренне связная структура, и в нее нельзя вводить все что угодно
(амбивалентность, противоречивость, первичные процессы). Бенвенист ясно
расставляет все точки в своей критике «Gegensinn der Urworte» («О
противоположных значениях праслов»): «Заведомо маловероятно... чтобы в этих
языках, какими бы архаическими они ни считались, обнаружились нарушения «закона
противоречия»... Если предположить, что существует язык, в котором «большой» и
«маленький» выражаются одинаково, то в этом языке различие между «большое» и
«маленькое» просто отсутствует и категории величины не существует...
противоречив сам замысел, по которому он одновременно приписывает языку
осмысление двух понятий как противоположных и выражение этих понятий как
тождественных» (Problèmes de linguistique générale, t. I, p. 82)1. И это верно:
амбивалентность никогда не входит в порядок лингвистической сигнификации.
«Отличительное свойство языка в том и состоит, чтобы выражать только то, что
возможно выразить», и абсурдно воображать смысл, который не опирался бы на
некоторое разграничение, или же, наоборот, означающее, которое означало бы все
на свете: «Во-
1 Нижеследующие цитаты приводятся по изданию: Э.Бенвенист, Общая лингвистика,
М., Прогресс, 1974, с. 122-123. — Прим. перев.
370
образить существование такой стадии в развитии языка... когда какой-либо
предмет обозначался бы как таковой и в то же время как любой другой и когда
выражаемое отношение было бы отношением постоянного противоречия, отношением
непринадлежности к системе отношений, когда все было бы самим собой и
одновременно чем-то совершенно иным, следовательно ни самим собой ни другим, —
значит вообразить чистейшую химеру». Бенвенист знает, о чем говорит, потому что
вся лингвистическая рационализация именно затем и служит, чтобы не допускать
подобных вещей. Лингвистической науке не грозит амбивалентность вытесненного,
так как эта наука сама целиком принадлежит вытесняющей инстанции. И в пределах
своего порядка она права: ничто не бывает частью языкового кода, не подчиняясь
принципу непротиворечивости, тождества и эквивалентности.
Наша задача тут не спасать лингвистику, а понять, что Бенвенист ясно видит,
какой выбор приходится делать (впрочем, он видит его так ясно лишь потому, что
дело идет о защите его области от чужих набегов; он допускает, что где-то вне
ее существует и «область символики», но «это уже не язык, а речь» — у каждого
свои владения, и языковой код под надежной охраной!): недостаточно
«истолковать» соссюровский эллипсис и черту, чтобы переключить знак в первичный
процесс, ввести его в сферу анализа. Необходимо сломать всю конструкцию знака,
разрушить все его уравнение в целом, а не просто умножить в нем число
неизвестных. Иначе придется предположить, что психоанализ все же в чем-то
уживается с известным режимом сигнификации и репрезентации, смысловой ценности
и выражения; действительно, именно это и «означает» у Маннони его «пустое»
означаемое — место означаемого остается отмеченным, это место подвижных
содержаний бессознательного.
Итак, хотя психоаналитическое означающее и выводит нас за пределы логической
эквивалентности, но мы еще не вышли за пределы ценности, не преодолели ее. В
самом деле, репрезентируемое его «шажком» по-прежнему обозначается им именно как
смысловая ценность in absentia1, вытесненная. Просто эта ценность уже не
проходит логически сквозь означающее, а фантазматически преследует его.
Разделяющая их черта изменила свое направление, но тем не менее осталась: с
одной стороны по-прежнему потенциальное означаемое (какое-то неразрешенное,
вытесненное ценностное содержание), а с другой — означающее, также возведенное в
ранг инстанции благодаря вытеснению.
1 Отсутствующая (лат.). — Прим. перев.
371
В общем, нет больше эквивалентности, но нет и амбивалентности, то есть
растворения знаковой ценности. В этом отличие психоанализа от поэзии, где эта
утрата ценности носит радикальный характер. В ней больше нет даже и
отсутствующей ценности, которой питалось бы остаточное означающее в форме
симптома, фантазма или фетиша. Объект-фетиш не поэтичен, именно потому что он
непрозрачен, более любого другого ценностно насыщен, потому что означающее в нем
не распадается, а, напротив, застывает, кристаллизуется ценностью, навеки
погребенной и вечно галлюцинируемой как утраченная реальность. Нет больше
никакой возможности разблокировать эту систему, навек застывшую в обсессии
смысла, в перверсивном исполнении желания, наполняющем смыслом пустую форму
объекта. В поэтической (символической) области означающее совершенно
распадается — тогда как в области психоаналитической оно лишь приходит в
движение под действием первичных процессов, деформируется в зависимости от
складок вытесненных ценностей; но, деформируясь, вставая дыбом или же соединяясь
с реальностью точечными «простежками», оно все равно остается поверхностью,
зависимой от бурной реальности бессознательного, тогда как в поэзии оно
рассеивается и излучается в анаграмматическом процессе, не повинуясь больше ни
закону, который его вздымает, ни вытесненному, которое его связывает; ему ничего
больше не надо обозначать, даже амбивалентность вытесненного означаемого. Это
сплошное рассеяние, отрешение от ценности — что переживается без малейшей
тревоги, в полном наслаждении. Эффект озарения, который производят поэтическое
произведение или символический акт, заключен именно в этой точке
не-вытесненности, не-остаточности, не-возвратности, где снимаются вытеснение
смысла и его непрестанное повторение в фантазме или фетише, непрестанное
повторение запрета и ценности; в точке, где идет ничем не стесненная игра
смерти и растворения смысла.
«Улавливать в написанном симптом умалчиваемого» (Ницше, «По ту сторону добра и
зла»). Задача в высшей степени психоаналитическая: все «говорящее» что-либо (и
особенно научный дискурс во всей своей «прозрачности») имеет своей функцией
умолчание. И умалчиваемое преследует его наваждением, легким, но необратимым
подрывом его дискурса. Здесь и работает психоанализ — в этом немеете
относительно всякого логического дискурса.
Поэзия же ни о чем не умалчивает, и у нее не бывает никакого наваждения. Ведь
вытеснению и умалчиванию всегда подвергается смерть. Здесь же она
актуализирована в жертвенном разрушении смысла. Небытие, отсутствие открыто
высказывается и разрешается: смерть наконец-то стала явной, символизированной,
тогда как во всех
372
остальных дискурсивных формациях она лишь симптоматична. Разумеется, это
означает поражение в правах любой лингвистики, которая живет благодаря черте
эквивалентности между сказанным и подразумеваемым, а также и конец
психоанализа, который тоже живет благодаря черте вытеснения между сказанным и
умалчиваемым, вытесняемым, отрицаемым, бесконечно повторяемым в фантазмах и
упорно отрицаемым — смертью. Когда в какой-то социальной или языковой формации
смерть начинает говорить, высказываться и обмениваться в рамках некоторого
символического механизма, то психоанализу здесь уже нечего сказать. Когда Рембо
пишет («Лето в аду»): «Это верно буквально и во всех остальных смыслах», — то
это значит также, что нет никакого скрытого, латентного смысла, ничего
вытесненного, никакой задней мысли, никакой пищи для психоанализа. Такой ценой
и становятся возможны «все остальные смыслы».
«Лингвистика родилась из черты, проведенной ею между означающим и означаемым,
и, быть может, она рискует погибнуть от их воссоединения» (О.Маннони). Так же и
психоанализ родился из черты, проведенной им, следуя закону кастрации и
вытеснения, между сказанным и умалчиваемым (или «между галлюцинаторной
реальностью и объектом-заместителем» — Leclaire, Psychanalyser, p. 65), и от их
воссоединения он также рискует погибнуть.
Отсутствие остатка значит не только то, что нет больше означающего и
означаемого, означаемого за означающим, что они не стоят больше по ту и другую
сторону разделяющей их структурной черты, — это значит также, что