▌ыхъЄЁюээр  сшсышюЄхър
┴шсышюЄхър .юЁу.єр
╧юшёъ яю ёрщЄє
╧Ёшъы■ўхэш 
   ╧Ёшъы■ўхэш 
      ╩ыртхыы ─цхщьё. ╤хуєэ -
╤ЄЁрэшЎ√: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  -
на самом деле, а не неграмотные крестьяне, которые не знают ничего лучшего. Тем не менее, Тсукку-сан, будь я на месте вашего адмирала, я не дал бы уйти Анджин-сану, если бы он попался мне в руки. Это было бы военное решение, правильное решение. Я думаю, он будет жить, сожалею, что не настоял, и ваш отец-инспектор - тоже. - Вы хотите, чтобы я перевел и это, господин? - Это - для вас. Благодарю вас за помощь. - Торанага ответил на поклон священника и приказал одному и; своих людей проводить его обратно в домик для гостей, потом повернулся к Блэксорну. - Анджин-сан, давайте сначала поплаваем. - Простите, господин? - Поплаваем! - Торанага разделся и вошел в воду. Уже светлело... За ним вошли в воду Блэксорн и телохранители. Торанага сильными гребками поплыл в море, потом повернул и поплыл вокруг остова корабля. Блэксорн все время плыл вслед за ним. Холод освежил его. Вскоре Торанага повернул к берегу. Слуги стояли с полотенцами наготове, со свежими кимоно, чаем, саке и завтраком. - Поедим, Анджин-сан. - Прошу прощения, я не голоден. - Ешьте! Блэксорн сделал несколько глотков, потом икнул: - Извините. - Глупо. Вы проявляете слабость. Слабость - как эти чесночники корейцы. Неприличное поведение для хатамото... - Простите, господин? Торанага повторил еще раз - жестко. Потом показал в сторону корабля, поняв, что теперь полностью завладел вниманием Блэксорна: - Это все ерунда. Сигата га наи. Неважно. Слушайте: Анджин-сан - хатамото, верно? Не кореец. Понятно? - Да, извините меня. Торанага поманил телохранителя, тот протянул ему запечатанный свиток. - Вот, Анджин-сан, Марико-сама перед отъездом из Эдо дала мне это. Марико-сама просила меня, если вы будете живы после Осаки - если вы останетесь живы, понимаете? - передать это вам. Блэксорн взял предложенный ему свиток и, мгновение помешкав, сломал печать. - Что в этом письме, Анджин-сан? - поинтересовался Торанага. Марико писала по-латыни: "Ты. Я люблю тебя. Если ты читаешь это письмо, значит, я погибла в Осаке и, может быть, из-за меня твой корабль тоже погиб. Я могу пожертвовать этой самой ценной частью твоей жизни из-за своей веры, чтобы спасти свою церковь, но больше всего - чтобы спасти твою жизнь, которая мне дороже всего, даже интересов моего господина - Торанаги. Это может привести к необходимости выбора - ты или твой корабль. Извини, но я выбрала тебе жизнь. Этот корабль так или иначе обречен - с тобой или без тебя. Я уступаю твой корабль твоему врагу за то, чтобы ты мог жить. Этот корабль - ничто. Построй себе другой. Ты можешь это сделать - разве ты не учился строить корабли, а не только водить их? Думаю, Торанага даст тебе всех необходимых ремесленников, плотников и кузнецов, сколько понадобится, - ему нужен ты и твои корабли, - и из своих личных денег я завещаю тебе все необходимое. Построй себе новый корабль и устрой себе новую жизнь, мой любимый. Захвати на следующий год Черный Корабль и живи вечно. О мой дорогой, моя христианская душа молится о том, чтобы повстречать тебя на христианском небе; моя японская хара молится, чтобы в следующей жизни я была бы кем угодно, только чтобы радовать тебя и быть с тобой, где бы ты ни был. Прости меня, но твоя жизнь - важнее всего. Я люблю тебя". - О чем говорится в письме, Анджин-сан? - Прошу прощения, господин. Марико-сама говорит, что этот корабль был не нужен. Говорит, что я должен построить новый корабль. Говорит... - А! Это можно? Можно, Анджин-сан? Блэксорн заметил, как заинтересовался дайме. - Да. Если иметь... - Он не мог вспомнить, как по-японски будет "плотник". - Если Торанага-сама даст мне людей, умеющих строить корабли. В голове его новый корабль стал обретать форму. Меньше, намного меньше, чем "Эразмус". От девяноста до ста тонн водоизмещением - это все, что он сможет сделать: никогда раньше не видел он, как строят, и не строил сам всего корабля, хотя Альбан Карадок, конечно, готовил его и в корабелы, а не только в кормчие. "Боже, воздай Альбану! - воскликнул он мысленно. - Да, девяносто тонн для начала. "Золотая лань" Дрейка была примерно такой, а вспомнить, сколько она вынесла... Я могу взять на борт двадцать пушек, этого будет достаточно, чтобы... Боже мой, пушки!.. " Он обернулся, опять на остов своего корабля, увидел, что на него смотрит Торанага, смотрят все его люди, - и понял, что говорил с ними по-английски. - Ах, извините, господин. Думал слишком быстро. Большие ружья - там, в море. Нужно быстро их достать! Торанага поговорил со своими людьми и обратился к Блэксорну: - Самураи говорят, что все с корабля перенесено в лагерь. Кое-что выловлено в море, на мелком месте, во время отлива. Теперь пойдемте в лагерь. Блэксорн почувствовал облегчение. - Корабль построить можно. Если будут большие ружья, можно воевать с врагами. Торанага-сама может достать порох? - Да. Сколько нужно плотников? Как много плотников? - Сорок плотников и кузнецов, дуб для шпангоутов - у вас здесь растет дуб? Потом, нужно железо, сталь... я сделаю, кузницу... мне потребуется мастер... - Блэксорн понял, что опять заговорил по-английски. - Извините, я напишу на бумаге. Все точно. И все обдумаю. Пожалуйста, дайте мне человека в помощь. - Любых людей, любые деньги! И немедленно. Мне нужен корабль. Как можно быстрее! За какой срок мы сможем его построить? - Шесть месяцев с того дня, когда заложим киль. - А быстрее нельзя? - Нет, прошу прощения. - Позже мы еще поговорим об этом подробнее, Анджин-сан. Что еще говорит Марико-сама? - Еще мало что, господин. Говорит, что оставляет мне денег, чтобы строить корабль, - своих денег. Также просит прощения за то, что... помогла моим врагам погубить корабль. - Каким врагам? Каким образом? - Не говорит - кто, не говорит - как, господин. Ничего определенного. Только просит прощения, - если такое случится. Марико-сама говорит - "сайонара". Надеется, ее сеппуку поможет господину Торанаге. Торанага улыбнулся ему. - Рад, что теперь все хорошо, Анджин-сан. Э-э-э, Марико-сама была права. Не беспокойтесь об этом! - Торанага показал на остов корабля. - Начинайте строить новый корабль! Боевой корабль! Вы понимаете? - Понимаю, очень хорошо. - Этот новый корабль... может этот новый корабль победить Черный Корабль? - Да, конечно. - Ах! Черный Корабль! На следующий год? - Возможно. - А как насчет команды? - Простите? - Команда - моряки, артиллеристы? - К будущему году можно подготовить моих вассалов - сделать из них артиллеристов. Моряков не получится. - Вы можете взять всех моряков в Кванто. - Тогда - на следующий год. - Блэксорн улыбнулся. - На следующий год - можно. А война? Торанага пожал плечами: - Война, не война - все-таки попробуйте. Это ваша цель - понятно? Цель! И наша тайна. Только между мною и вами! Черный Корабль! - Священники скоро разгадают нашу тайну. - Может быть. Но на этот раз не будет никакой приливной волны или тайфуна, мой друг. Вы будете следить, я тоже. - Да, господин. - Захватите один раз Черный Корабль, потом поплывете домой. Приведете мне целый военный флот. Поняли? - О, да. - Если я проиграю - что ж, карма. Если нет, тогда - все, Анджин-сан. Все как вы сказали. Все: Черный Корабль, посол, договор, корабли! Поняли? - Да. О да! Благодарю вас. - Благодарите Марико-сама. Без нее... - Торанага тепло попрощался с ним, на этот раз как с равным, и ушел, сопровождаемый телохранителями. Вассалы Блэксорна отвесили поклоны, совершенно завороженные почестями, оказанными их хозяину. Блэксорн, уже совсем в другом настроении, смотрел, как уходит Торанага. И вдруг вспомнил про еду, - вот теперь можно поесть. Слуги начинали уже убирать. - Подождите. Пожалуйста, оставьте... Он ел аккуратно, медленно, соблюдая хорошие манеры, его люди ссорились из-за привилегии услужить ему. В уме он перебирал все те огромные возможности, которые открыл перед ним Торанага. "Ты выиграл! " - сказал он себе, готовый плясать от радости. Но плясать, конечно, не стал, еще раз перечитал ее письмо... И еще раз отдал ей должное... - Идите за мной! - приказал он своим людям и повел их к лагерю. Голова его уже было занята строительством корабля и тем, как сделать на нем орудийные порталы. "Боже, помоги Торанаге выгнать Ишидо из Кванто и Изу и будь добр - благослови Марико, где бы она ни была! Пусть пушки не слишком проржавеют! Марико права: "Эразмус" был обречен - со мной или без меня! Она вернула меня к жизни. Я могу создать новую жизнь. И новый корабль! Девяносто тонн! Мой корабль будет остроносой плавающей боевой платформой, обтекаемой, как борзая, классом лучше, чем "Эразмус", с гордо выступающим бушпритом, под ним красивая выточенная фигурка, а лицо... лицо напоминает ее... ее раскосые глаза, высокие скулы. Мой корабль будет... Да, с этого остова я спасу еще с тонну материала! Можно использовать часть киля, несколько шпангоутов... собрать вокруг гвоздей... Оставшуюся часть киля укрепить скобами и стяжками... И все, что мне будет нужно... если у меня будет время... Да, мой корабль будет похож на нее! - пообещал он себе. - Он будет аккуратный, миниатюрный - идеальный, как клинок ╨ситомо... Лучший в мире! И очень опасный... На следующий год он получит приз в двадцать раз больше собственного веса, как Марико в Осаке, и вышвырнет врага из Азии! А через год или два я поплыву на нем вверх по Темзе до Лондона, с полными трюмами золота, оставив за собой семь морей... - Я назову свой корабль "Леди", - он сказал это вслух - не удержался. ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ Спустя двое суток Торанага проверял подпруги своего седла. Он ловко ткнул лошадь коленом в живот, мускулы у нее расслабились, и ему удалось затянуть ремень еще на две дырки. "Глупое животное! - подумал Торанага. Он презирал лошадей за их постоянные хитрости и уловки, от их неуравновешенного характера только возникают опасности. - На этот раз здесь я, ╨си Торанага-нох-Миновара, а не какой-нибудь пустоголовый младенец! " Он подождал и снова сильно ударил лошадь коленом. Та фыркнула, звякнув уздечкой, и он затянул ремни до отказа. - Хорошо, господин! Очень хорошо, - одобрил его главный охотник, грубый старик, старый и обветренный, как мешалка для рассола. - Многие перестали бы подтягивать после первого раза. - Потом седло бы соскочило и этот дурак свалился, а может, к обеду и сломал бы себе позвоночник - Самурай засмеялся: - И заслуженно, господин! Вокруг конюшни суетились телохранители, сокольничие несут ястребов и соколов с колпачками на головах. Тетсу-ко - сокол-салсан, самка, - сидела на почетном месте и рядом с ней, подчеркивая ее размеры, - единственная самка ястреба-перепелятника Кого с незакрытой головой, - ее золотистые безжалостные глаза внимательно осматривали все вокруг. - Доброе утро, отец. - обратился к нему Нага, подводя свою лошадь. - Доброе утро, мой сын. Где твой брат? - Господин Судару ждет в лагере, отец. - Хорошо. - Торанага улыбнулся юноше. Потом, чувствуя к нему особую симпатию, отвел его в сторону, - Слушай, мой сын: вместо того, чтобы ехать на охоту, напиши боевые приказы, а я подпишу их, когда вернусь сегодня вечером. - О, отец! - Нага чуть не лопался от гордости - ему оказали честь формально поднять перчатку, брошенную Ишидо: собственным почерком тот изложил решение вчерашнего военного совета - армиям выдвинуться к перевалам, - Спасибо, отец, спасибо! - Далее: мушкетному полку приказано на рассвете выступить в Хаконе. Еще: обоз из Эдо придет завтра после обеда. Проверить, чтобы все было готово! - Да, конечно. Когда мы начнем бой? - Очень скоро. Вчера вечером я получил известие; Ишидо и наследник выехали из Осаки - провести смотр войскам. Началось... - Пожалуйста, простите меня, что я не могу полететь в Осажу, как Тетсу-ко, и убить его, Кийяму и Оноши - решить всю эту проблему так, чтобы не беспокоить вас. - Спасибо, мой сын! - Торанага не собирался говорить ему о тех чудовищных проблемах, которые на самом деле надо решить, прежде чем эти убийства осуществятся. Он осмотрелся вокруг. Все сокольничие готовы, телохранители - тоже. Он окликнул главного охотника: - Сначала я заеду в лагерь, потом мы проедем по дороге вдоль берега, на четыре ри к северу. - Но загонщики уже в горах... - Главный охотник проглотил окончание своей возмущенной фразы и попытался исправиться: - Прошу меня простить... Э-э-э... я, наверное, съел что-то несвежее. - Да, наверное. Может быть, вам стоит передать ваши обязанности кому-нибудь другому? Или на вашу голову действует геморрой, прошу прощения? - Вели бы Торанага не использовал охоту как прикрытие, он сразу сменил бы его. - Прошу прощения, господин. - Старый самурай был смущен. - Могу я спросить... э... вы собираетесь охотиться в тех местах, что выбрали вчера вечером, или, э... хотели бы поохотиться вдоль побережья? - Вдоль побережья. - Конечно, господин. Прошу меня простить, теперь я могу внести все изменения. - Он кинулся исполнять. Торанага проводил его взглядом. "Пора ему в отставку", - подумал он беззлобно. Потом заметил Оми: он входил на конюшню вместе с сильно хромающим молодым самураем, с глубокой свежей раной на лице - след схватки в Осаке. - Ах, Оми-сан! - Торанага ответил на его приветствие. - Это тот человек? - Да, господин. Торанага отвел их обоих в сторону и со знанием дела допросил самурая. Он делал это из любезности к Оми: он уже говорил с этим самураем, еще в первый вечер, и пришел к твердому выводу; он и Анджин-сана спрашивал, что в письме Марико, из вежливости, - он знал во всяком случае то, что сообщил ему Анджин-сан. - Пожалуйста, изложите мне все своими словами, Марико-сан, - потребовал он, перед тем как она выехала из Эдо в Осаку. - Я собираюсь отдать корабль его врагам. Это правильно, господин? - Нет, госпожа. - Он видел, как ее глаза наполняются слезами. - Нет. Я повторяю: вы должны сообщить все эти секреты, о которых рассказали мне, Тсукку-сану - здесь, в Эдо; потом - главному священнику и Кийяме в Осаке; скажите всем, что без корабля Анджин-сан им не опасен. Я вам предлагаю - напишите ему сейчас письмо. - Тогда они уничтожат корабль. - Они попытаются сделать это. Они ведь все равно об этом думают, вы не сообщите им ничего нового. - Вы можете спасти его корабль, господин? - Я буду охранять его четырьмя тысячами самураев. - Но если им это удастся... Анджин-сан никому не нужен без своего корабля. Я буду просить, чтобы ему сохранили жизнь. - Вы не должны этого делать, Марико-сан. Заверяю вас, что мне он нужен, с кораблем или без корабля. Обещаю вам. В письме напишите ему: если корабль будет уничтожен, - пожалуйста, постройте новый. - Что, господин? - Вы говорили мне - он это умеет. Вы уверены? Если я дам ему плотников и кузнецов? - О да. О, как вы умны! Да, он много раз говорил, что учился строительству кораблей... - Вы совершенно уверены, Марико-сан? - Да, господин. Так вы думаете, что священники-христиане добьются своего, несмотря на четыре тысячи человек охраны? - Да. Прошу прощения, но они ни за что не оставят корабль в покое или его - в живых, пока он может выйти в море. Это будет слишком большая угроза им. Этот корабль обречен - придется уступить его им. Но только вы и я знаем и должны учитывать: его единственная надежда- построить новое судно. Я единственный человек, который может помочь ему в этом. Решите для меня это дело с Осакой, и я прослежу, чтобы он построил свой корабль. "Я сказал ей правду... - подумал Торанага теперь, в Иокогаме, на рассвете, среди запаха лошадей, навоза и пота... Он едва слушал теперь раненого самурая и Оми, - он тосковал о Марико. - Жизнь так печальна... Он устал от этих людей, от Осаки, от игр, которые приносят столько страданий живым... Но ставки в этих играх очень велики... - Благодарю вас, Косами. - Он дождался, когда самурай кончил свой рассказ. - Вы хорошо со всем справились. Пожалуйста, пойдемте со мной, вы оба. Торанага подошел к своей кобыле и еще раз пнул ее коленом в живот. Она тихонько заржала, но подтянуть подпругу он уже не смог. - Лошади еще ненадежнее, чем люди! - пробормотал он, ни к кому конкретно не обращаясь, вскочил в седло и поскакал, сопровождаемый телохранителями, Оми и Косами. На плато он остановился. Все приветствовали его: Бунтаро с соколом на руке, Ябу, Хиро-Мацу и Судару. - Доброе утро! - бодро ответил он и сделал знак Оми, что хочет с ним поговорить. Он уже знал, что все готово, Судару послал своих людей в горы, проверить, как ведут себя загонщики. И вот теперь он заявил Судару: - Благодарю тебя, мой сын, но я решил поохотиться на побережье. Судару отправил гонца верхом - снимать всех с гор и перебрасывать на побережье. - Извините, отец, мне следовало бы об этом подумать и приготовиться. Прошу меня простить. - Да, мой сын. Так что, Хиро-Мацу, как идет подготовка? Старый генерал, с неизменным мечом в руках, был зол. - Думаю, все это бесчестно и не нужно. Скоро мы забудем об этом. Мы плюнем на Ишидо и без такого предательства. Ябу возразил: - Прошу меня извинить, но без этих ружей и нашей стратегии, Хиро-Мацу-сан, мы проиграем. Это современная война, таким способом мы имеем шанс ее выиграть, - Он оглянулся на Торанагу, который еще не слезал с лошади. - Я слышал сегодня ночью, что умер Джикья. - Вы уверены? - Торанага притворился удивленным. Он получил эту секретную информацию в день отъезда из Мисимы. - Да, господин. Кажется, он болел. Мой источник сообщает, что он умер два дня назад. - Ябу открыто торжествовал. - Его наследник - сын, Хикодзу. - Этот щенок? - презрительно процедил Бунтаро. - Да, я согласен, - он ничего собой не представляет, - Ябу казался на несколько дюймов выше, чем обычно. - Господин, не открывает ли нам это путь с юга? Почему не атаковать по Такайдской дороге? После того, как сдох этот старый лис, Изу теперь безопасна, а Суруга и Тотоми беспомощны, как выброшенный на берег рассохшийся бочонок. Торанага спешился. Он, казалось, задумался. - А ваше мнение? - спокойно спросил он Хиро-Мацу. - Если мы захватим дорогу на всем протяжении до перевала Утсунойя, все мосты и быстро возьмем Тенриу - обеспечив коммуникации надежной защитой, - то проскользнем прямо в сердце Ишидо. Запереть в горах Затаки, усилить нападение по Токайдо и обрушиться на Осаку! Мы будем тогда хозяевами положения. - Если армии Ишидо поведет наследник, нас разгромят, - Судару говорил уверенно и спокойно. - Не согласен, - заявил Хиро-Мацу. - Я тоже, прошу прощения, - поддержал его Ябу. - Но я согласен! - возразил Торанага твердо. Он еще не говорил им о возможном договоре с Затаки, о том, что тот в нужный момент предаст Ишидо. "Зачем? - думал он, - Это еще не факт. Пок

╤ЄЁрэшЎ√: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  -


┬ёх ъэшуш эр фрээюь ёрщЄх,  ты ■Єё  ёюсёЄтхээюёЄ№■ хую єтрцрхь√ї ртЄюЁют ш яЁхфэрчэрўхэ√ шёъы■ўшЄхы№эю фы  ючэръюьшЄхы№э√ї Ўхыхщ. ╧ЁюёьрЄЁштр  шыш ёърўштр  ъэшує, ┬√ юс чєхЄхё№ т Єхўхэшш ёєЄюъ єфрышЄ№ хх. ┼ёыш т√ цхырхЄх ўЄюс яЁюшчтхфхэшх с√ыю єфрыхэю яш°шЄх рфьшэшЄЁрЄюЁє