▌ыхъЄЁюээр  сшсышюЄхър
┴шсышюЄхър .юЁу.єр
╧юшёъ яю ёрщЄє
╧Ёшъы■ўхэш 
   ╧Ёшъы■ўхэш 
      ╩ыртхыы ─цхщьё. ╤хуєэ -
╤ЄЁрэшЎ√: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  -
едпочитал все же иметь Ишидо союзником, а не врагом, но это не значит, что он не предусмотрел всех возможностей... - Господин Торанага хитрейший из людей. Думаю, он достаточно хитер, даже чтобы расстроить прибытие Возвышенного. - Это невозможно! - А что если визит будет отложен? - Кийяма внезапно обрадовала растерянность Ишидо, - он ненавидел его за неудачу. - Сын Неба будет здесь, как запланировано! - А если Сын Неба не приедет? - Говорю вам - он прибудет! - А если нет? - Но как может господин Торанага этого добиться? - усомнилась Ошиба. - Не знаю... Но если Возвышенный захочет, к примеру, отложить свой визит на месяц... мы ничего не сможем сделать. Ведь Торанага не последний мастер устраивать всякие такие подрывные штуки... Он на все способен - даже плести интриги против Сына Неба. Наступило мертвое молчание - всех охватил ужас при мысли об этом и о возможных последствиях... - Прошу меня простить, но... какой же тогда выход? - Ошиба ждала ответа от всех этих мужчин. - Война! - решительно произнес Кийяма. - Мы мобилизуемся сегодня - тайком! Мы ждем, пока визит будет отложен, - первый сигнал, что Торанага плетет интриги против самого Высочайшего. В тот же день мы выступаем на Кванто - прямо во время сезона дождей. Внезапно начал дрожать пол. Первый, слабый толчок, всего несколько мгновений - и застонали все балки... Толчки продолжались, все сильнее, сильнее... Трещина в каменной стене поползла вверх... Поднялась пыль, стропила и брусья затрещали, с крыши посыпалась черепица... Ошиба чувствовала слабость и тошноту... Быть может, ее карма - быть похороненной под камнями?.. Она встала, согнувшись, на дрожащем полу, и ждала... Как и все в замке, в городе, на кораблях в гавани, ждала, когда обрушится удар. Но нет, дрожание прекратилось... Жизнь возобновляется! Радость жизни овладела ими снова, их смех эхом отозвался по всему замку... На этот раз - в это время, в этот час, в этот день - гибель их миновала... - Сигата га наи... - Ишидо все еще дрожал. - О, все кончилось. - Радость обрушилась на Ошибу. - Давайте проголосуем, - почти дружески предложил Ишидо, счастливый, что жив. - Я голосую за войну! - И я! - И я! - И я! - И я! Придя в сознание, Блэксорн услышал, что Марико мертва, узнал, как она умерла и почему... Он лежал на футонах, охраняемый серыми, над ним нависал бревенчатый потолок. Вдруг в глаза ударил ослепительный солнечный свет, - тишина показалась зловещей. Первый из больших страхов покинул его. - Я вижу! Доктор улыбнулся и что-то сказал, но Блэксорн его не услышал... Он попробовал встать, но почувствовал такую боль, что сразу ослеп, в ушах зашумело... Во рту все еще стоял кислый вкус пороха, все тело ломило от боли... На мгновение он снова потерял сознание, потом почувствовал, как чьи-то заботливые руки поднимают ему голову, подносят ко рту чашку... горько-сладкий травяной настой с привкусом жасмина устранил неприятное ощущение пороха во рту... Блэксорн заставил себя открыть глаза. Доктор опять что-то сказал, и опять он не услышал... Снова навалился ужас, но он отогнал его... Он вспомнил взрыв, увидел ее мертвой и как он, не имея на то права, давал ей перед смертью отпущение грехов... Усилием воли Блэксорн заставил себя переключиться на другой взрыв - когда он был выброшен за борт, а Альбану Карадоку оторвало ноги... Точно такой же стоял звон в ушах, та же боль и глухота... слух вернулся только через несколько дней... "Не стоит тревожиться, - успокоил он себя. - Пока еще рано... " Блэксорн заметил тень от солнца и обратил внимание на характер освещения. "Раннее утро... - догадался он, - Слава Богу, зрение не пострадало... " Губы у доктора шевелились, но сквозь звон в ушах Блэксорну не пробивалось ни единого слова. Он осторожно ощупал лицо, рот, челюсти... Боли не чувствовалось, ран не было... Проверил шею, руки, грудь... Все в порядке... Заставил руки опуститься ниже, под набедренную повязку, - о счастье: жив, не изуродован! А ведь могло случиться то же, что с бедным Альбаном Карадоком... Мгновение он лежал, собираясь с силами, с ужасной головной болью... Потом ощупал ступни, голени... Целы! Тогда он осторожно положил руки на уши и надавил, приоткрыл рот, сглотнул и слегка зевнул, пытаясь прочистить уши, но боль только увеличилась. "Потерпи дня полтора! - приказал он себе. - И в десять раз больше - если потребуется! И потом - пока не перестанешь бояться! Вот доктор, он меня все ощупывает, губы его шевелятся... " - Прошу прощения, но я не слышу, - спокойно сказал Блэксорн, - только собственные слова раздавались у него в голове. Доктор кивнул и продолжал что-то говорить. Теперь Блэксорну удалось разобрать по губам: "Я вас понял. Пожалуйста, постарайтесь сейчас уснуть". Но Блэксорн знал, что спать ему не следует, - он должен составить план. Ему надо встать и поехать из Осаки в Нагасаки - набирать там артиллеристов и моряков, чтобы захватить Черный Корабль. Думать больше не о чем, вспоминать нечего... Больше нет причин играть в самурая или вообще в японца... Теперь он освободился, все долги и друзья исчезли - она погибла... Снова он поднял голову - и снова почувствовал ослепляющую боль. Справился с ней, сел... Комната кружилась... Смутно вспомнился сон: он снова в Анджиро, землетрясение, земля качается... Он бросается в трещину - спасти Торанагу и ее, Марико, прежде чем земля проглотит их. Он все еще чувствует холодную липкую влажность, ощущает запах смерти, струящийся из трещины... А огромный, чудовищный Торанага, до сих пор смеется в его снах... Блэксорн заставил глаза видеть, комната перестала вращаться, тошнота почти прошла... - Ча, дозо, - попросил он, снова почувствовав во рту запах пороха. Чьи-то руки помогли ему напиться... Он вытянул свои руки, и ему помогли встать... Один он бы упал... Тело Блэксорна представляло собой один большой ушиб... Но теперь он удостоверился, что ничего не сломано, нет сильных внутренних повреждений - разве что уши... Отдых, массаж и время вылечат его... Ему повезло, опять повезло - ни слепота, ни уродство не грозят ему, он будет жить! Серые помогли ему снова сесть, потом лечь.,. Он лежал, казалось, так недолго... а солнце за это время успело передвинуться на целых девяносто градусов. "Интересно... - подумал он, измерив высоту тени и не поняв, что проспал столько времени, - Я мог бы поклясться, что только что рассвело... Глаза сыграли со мной злую шутку. Ведь уже почти полдень... " Он опять вспомнил Альбана Карадока и снова ощупал себя... Кто-то дотронулся до него, Блэксорн поднял глаза: смотрящий на него сверху вниз, что-то говорит... - Извините, - медленно начал Блэксорн. - Я не слышу вас, Ябу-сан, но скоро это пройдет. Уши повреждены, понимаете меня? Он увидел: Ябу кивнул, нахмурился, поговорил с доктором, знаками объяснил ему, что скоро вернется - пусть Блэксорн пока отдыхает, - и вышел. - Ванну, пожалуйста, и массаж, - попросил Блэксорн. Его подняли и повели... Он то спал, то с наслаждением барахтался в воде, пока теплые заботливые пальцы прощупывали все его тело, втирали благовонные масла... И все это время обдумывал, что ему делать дальше... Потом опять уснул. Пока он спал, пришли серые, подняли его и перенесли в дальние помещения главной башни замка. Он так и не проснулся, одурманенный усталостью и лекарствами... - Наследник скоро будет в безопасности, госпожа, - Ишидо и Ошиба собирались прогуляться по саду. - От Кийямы? - От всех христиан, - Ишидо сделал знак охране быть особенно бдительной и вышел из комнаты в прихожую, потом в сад, освещенный солнцем. - Ачико была убита потому же? За то, что она христианка? Ишидо отдал приказ убить Ачико в надежде, что ее дед, Кийяма, убьет Блэксорна. - Не имею представления, - был его ответ. - Они держатся вместе, как пчелы в рою. Как можно исповедовать такую нелепую религию? - Скоро их всех выгонят. - Каким образом, господин генерал? Как вы добьетесь этого - ведь очень многое зависит от их доброй воли? - Обещаниями - пока не покончим с Торанагой. Потом один за другим они будут уничтожены. Мы будем разделять и властвовать... Разве не так делал Торанага, не так поступал господин Тайко? Кийяме нужен Кванто. Ради Кванто он будет делать все, что ни прикажу. Оноши? Кто знает, чего хочет этот сумасшедший... Кроме как плюнуть перед смертью на головы Торанаги и Кийямы. - А если Кийяма узнает о вашем обещании Оноши- отдать ему все земли Кийямы? А если вы сдержите свое обещание Затаки, а не ему? - Ложь, госпожа, распространяется врагами. - Ишидо значительно посмотрел на нее, - Оноши хочет голову Кийямы. Кийяма хочет Кванто. То же самое хочет и Затаки. - А вы, господин генерал? Что вы хотите? - Прежде всего - чтобы наследник уверенно дожил до пятнадцати лет, а потом стал править государством. Надежно обезопасить вас на это время. Больше ничего. - Ничего? - Нет, госпожа. "Лжец, - подумала Ошиба. Сорвав две ароматные цветущие ветки, она понюхала их и протянула одну Ишидо. - Приятный запах, правда? - Очень милый. - Ишидо принял ветку. - Благодарю вас. - Красивые похороны получились у ╨доко-сама. Вас следует поздравить, генерал. - Я очень сожалею, что она умерла. - Ишидо проявил отменную вежливость. - Ее советы были всегда так ценны. Они прошлись еще немного. - Все уже уехали? Киритсубо, госпожа Сазуко и ее сын? - поинтересовалась Ошиба. - Нет, они уезжают завтра. После похорон госпожи Тода. Многие уедут завтра, и это плохо. - Простите, но какое это имеет значение? Теперь, когда мы все согласились с тем, что Торанага-сама здесь не появится? - Я так думаю. Но это неважно, пока мы удерживаем Осакский замок. Нам нужно запастись терпением, госпожа, как предложил господин Кийяма. Будем ждать, пока не придет тот день. Тогда мы выступим. - Зачем ждать? Разве мы не можем выступить сейчас? - Потребуется время, чтобы собрать наших заложников. - Сколько человек можно выставить против Торанаги? - Триста тысяч. По крайней мере в три раза больше, чем у него. - А мой гарнизон? - Я оставлю в замке восемьдесят тысяч отборных солдат. Еще пятьдесят тысяч будут оборонять перевалы. - А Затаки? - Он предаст Торанагу. В конце концов он изменит ему. - Вам не кажется любопытным, что господин Судару, моя сестра и все дети гостят у Токато? - Нет. Конечно, Затаки делает вид, что ведет какие-то секретные дела со своим сводным братом. Но это только уловка, ничего более. Он предаст его. - У него та же гнилая кровь, что и у всего этого рода. - В голосе ее слышалось отвращение. - Но я буду очень огорчена, если с моей сестрой и ее детьми что-нибудь случится. - Я уверен, госпожа, - с ними ничего не произойдет. - Если Затаки готов был убить собственную мать... Вы уверены, что он не предаст вас? - Не предаст. В конечном счете - нет. Он ненавидит Торанагу сильнее, чем меня, почитает вас и больше всего на свете жаждет Кванто. - Ишидо улыбнулся, озирая возвышающиеся над ними этажи главной башни. - Пока замок у нас в руках и можно отдать ему Кванто - бояться нечего. - Сегодня утром я испугалась... - Она поднесла к лицу ветку, быть может, наслаждение запахом поможет ей похоронить страх, все еще напоминающий о себе. - Я хотела сбежать, но потом вспомнила предсказателя... - Ах, этого! Я о нем и забыл. - Ишидо удивился. Этот предсказатель, посол из Китая, напророчил всего... Тайко умрет в своей постели, оставив после себя здорового сына... Торанага умрет от меча в расцвете сил... Ишидо умрет очень старым, будучи самым знаменитым генералом в стране и твердо стоя на земле... Госпожа Ошиба кончит свои дни в Осакском замке, окруженная самыми благородными людьми империи, - Совсем забыл... Торанага как раз средних лет... Ошиба почувствовала его пристальный взгляд... Бедра ее повлажнели при мысли о настоящем мужчине... он лежит на ней... входит в нее... обнимает... берет ее... впрыскивает в нее новую жизнь... Законный ребенок, не как тогда... Не забыть, как она в ужасе гадала, на кого он будет походить. "Как ты глупа, Ошиба! - твердила она себе, пока они ходили по тенистым, благоухающим тропинкам. - Отбрось свои глупые кошмары - все, что так пугали тебя! Ты должна думать о мужчине! " Внезапно ей представилось: Торанага, а не Ишидо здесь, рядом с ней... Торанага - хозяин Осакского замка, сокровищ Тайко... Торанага - защитник наследника и главный генерал армий запада... Торанага, а не Ишидо! Тогда и проблем бы не возникло! Вместе они владели бы государством... А вот сегодня, сейчас, она поманила бы его в постель или на эту прелестную полянку... А завтра или через день они бы поженились... Но вот сейчас... что бы там ни случилось в будущем, сейчас она обладала бы мужчиной, а он - ею и наступил бы мир... " Она поднесла цветущую ветку к лицу, вдыхая сладкий, глубокий аромат... "Брось свои мечтания, Ошиба! Будь реалисткой - как Тайко... или Торанага... " - Что вы собираетесь делать с Анджин-саном? - вдруг спросила она. Ишидо засмеялся. - Сохранить его. Возможно, позволить ему захватить Черный Корабль... Или использовать его, чтобы припугнуть Кийяму или Оноши, если потребуется... Они оба ненавидят его. Он - меч у их глоток... и у их грязной церкви. - В этой шахматной игре, наследника с Торанагой, как вы сможете судить о том, чего стоит Анджин-сан, господин генерал? Заложник? Рыцарь, может быть? - Ах, госпожа, в великой игре он только заложник. Но в игре наследника против христиан - крепость, целая крепость... Даже две. - Вы не думаете, что эти игры пересекаются? - Они взаимосвязаны. Но великую игру будут вести дайме против дайме, самурай - против самурая, меч - против меча. Конечно, в обеих играх вы - королева. - Нет, господин генерал, прошу меня извинить, но не королева, - запротестовала она. Потом, чтобы почувствовать себя увереннее, переменила тему разговора: - Ходит слух, что Анджин-сан и Марико-сан были в любовной связи. - Да-да, я тоже слышал. Вы хотите знать правду об этом? Ошиба покачала головой: - Невероятно... Ишидо внимательно наблюдал за ней: - Вы думаете, стоит опозорить ее? Сейчас? И вместе с ней - Бунтаро-сана? - О, я вовсе ничего не имела в виду, господин генерал, ничего подобного! Просто женская глупость. Только, как сказал сегодня утром господин Кийяма, слезы лета... Печально... - Я предпочел ваши стихи, госпожа. Обещаю вам, что слезы прольют те, кто на стороне Торанаги. - Что касается Бунтаро-сана... В главной битве ни он, ни господин Хиро-Мацу участвовать не будут... - Это точно? - Нет, господин генерал, не точно, но вполне возможно. - Вы что-нибудь можете сделать? - Ничего, кроме как обратиться к ним с просьбой поддержать наследника - ко всем генералам Торанаги, - когда будет принято решение о битве. - Решение уже принято: обхват с севера и с юга и потом бросок на Одавару. - Но ведь еще не окончательно... Пока армии не стали друг против друга... Простите, а вы уверены, что это правильно - чтобы наследник вел войско? - Армии поведу я, но наследник должен присутствовать. Тогда Торанага не сможет победить. Даже Торанага никто не сможет атаковать знамя наследника. - Не будет ли для наследника безопаснее остаться здесь - из-за тайных убийц... этих, из Амвды... Мы не можем рисковать его жизнью. У Торанаги длинные руки... - Но не настолько длинные. И личное знамя наследника делает наши действия законными, а Торанаги - незаконными. Я знаю Торанагу. В конце концов, он уважает закон. Одно это приведет к тому, что его голова окажется на пике. Он мертв, госпожа! Как только он погибнет, я уничтожу христианскую церковь - всех их! Тогда вы и наследник будете в безопасности. Ошиба медленно подняла на него глаза - в них сказанное обещание: - Я буду молиться за вас - и за ваше благополучное возвращение... Ему сжало грудь, - он так долго ждал этого. - Благодарю вас, госпожа, благодарю. Он понял ее. - Я вас не подведу. Она поклонилась и пошла по саду. "Что за дерзость! - стучало у нее в висках. - Как будто я взяла в мужья крестьянина! Теперь мне следует отказаться от Торанаги?.. " Дель Аква стоял на коленях перед молитвенником, - землетрясение не повредило алтаря, он уцелел среди обломков маленькой часовни, хотя большая часть крыши и часть одной из стен обрушились. Нетронутым осталось и окно с изумительными цветными стеклами и резная фигура Мадонны - гордостью отца-инспектора. Через сломанные балки просвечивало полуденное солнце. В саду рабочие убирали камни, что-то ремонтировали, и кроме их болтовни дель Аква слышал крики чаек с берега, ощущал запах ветра, соленый и дымный, напоенный водорослями и приправленный глиной... Это напомнило ему родной дом, большой и уютный, в его поместье в пригороде Неаполя: запахи моря, аромат лимонов и апельсинов, дух свежего, теплого хлеба, и помидоров, и чеснока, и жарящейся на углях аббаччио, до него как будто доносились голоса его матери, братьев, сестер и их детей - счастливых, радостных, греющихся под солнцем... - О Мадонна, отпусти меня домой! - молился он. - Я слишком долго отсутствовал... Без дома и без Ватикана... Мадонна, сними с меня эту ношу! Прости меня, но я до смерти устал от японцев и Ишидо, от убийств, от сырой рыбы... от Торанаги, Кийямы, липовых христиан и от попыток сохранить твою церковь... Дай мне силы! И защити нас от испанских епископов. Испанцы не понимают Японию и японцев. Они погубят все то, что мы начали в честь тебя. И прости твою слугу госпожу Марию, и возьми ее под свою опеку. Проследи за ней! - Он слышал - кто-то вошел в неф. Кончив молиться, он встал и повернулся. - Прошу простить, что помешал, Ваше Святейшество. - Это был отец Солди. - Вы просили предупредить вас тотчас же, - Пришла срочная шифровка от отца Алвито. Из Мисимы. Голубь только что прилетел. - И?.. - Он только сообщает, что сегодня увидит Торанагу. Прошлой ночью не удалось, потому что Торанага не был в Мисиме, но он собирается вернуться сегодня в полдень. Письмо датировано сегодняшним днем, отправлено на рассвете. Дель Аква пытался скрыть разочарование, он посмотрел на облака, на море, надеясь успокоиться. Сообщения о нападении ниндзя и о смерти Марико были отправлены Алвито на рассвете, для надежности послали с двумя голубями. - Новости от нас туда уже поступили, - добавил Солди. - Да-да, надеюсь, что это так. Дель Аква направился из часовни к себе в кабинет. Солди, маленькому, похожему на птичку, пришлось прилагать много усилий, чтобы приноровиться к крупным шагам отца-инспектора. - Есть еще важные дела, Ваше Святейшество. Наши информаторы сообщают, что сегодня, сразу после рассвета, регенты решили начать войну. Дель Аква остановился: - Войну? - Видимо, они поняли, что Торанага или император никогда не появятся в Осаке. Поэтому они собираются объединенными силами выступить против Кванто. - Это точно? - Д

╤ЄЁрэшЎ√: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  -


┬ёх ъэшуш эр фрээюь ёрщЄх,  ты ■Єё  ёюсёЄтхээюёЄ№■ хую єтрцрхь√ї ртЄюЁют ш яЁхфэрчэрўхэ√ шёъы■ўшЄхы№эю фы  ючэръюьшЄхы№э√ї Ўхыхщ. ╧ЁюёьрЄЁштр  шыш ёърўштр  ъэшує, ┬√ юс чєхЄхё№ т Єхўхэшш ёєЄюъ єфрышЄ№ хх. ┼ёыш т√ цхырхЄх ўЄюс яЁюшчтхфхэшх с√ыю єфрыхэю яш°шЄх рфьшэшЄЁрЄюЁє