▌ыхъЄЁюээр  сшсышюЄхър
┴шсышюЄхър .юЁу.єр
╧юшёъ яю ёрщЄє
╧Ёшъы■ўхэш 
   ╧Ёшъы■ўхэш 
      ╩ыртхыы ─цхщьё. ╤хуєэ -
╤ЄЁрэшЎ√: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  -
ь на него. - Португалец? Блэксорн покачал головой, не желая соглашаться с ними в чем-нибудь. - Мои друзья? Где они? Самурай показал на восточный край деревни: - Друзья там. - Это мой корабль. Я хочу спуститься вниз, - Блэксорн сказал им это несколько раз и указал знаками, и они наконец поняли. - Ах, содесу! Киндзиру, - Они говорили с оживлением, указывая на печать и улыбаясь. Было совершенно ясно, что ему не разрешат спуститься вниз. "Киндзиру" должно означать запрещение, с досадой подумал Блэксорн. Ну и Бог с ним. Он повернул ручку двери и открыл ее немного. - Киндзиру!!! Его рывком развернули, и он оказался лицом к лицу с самураем. Их мечи были наполовину вынуты из ножен. Не двигаясь, мужчины ждали, что он решит. Другие на палубе бесстрастно наблюдали за ними. Блэксорн знал, что у него нет другого выбора, как повернуть обратно, поэтому он пожал плечами и ушел проверить канаты и всю оснастку как можно тщательней. Превратившиеся в лохмотья паруса были спущены и привязаны, как и положено. Но узлы были другие, отличавшиеся от всех, виденных им раньше, поэтому он просто предположил, что японцы закрепили корабль надежнее. Он стал спускаться по лестнице вниз, но остановился, почувствовав, как у него выступил холодный пот: все они недоброжелательно рассматривали его, и он подумал: "Боже мой, как мог я так сглупить". Правда, после его вежливого поклона враждебность сразу же исчезла, все поклонились ему в ответ и опять заулыбались. Но он еще чувствовал, как пот тонкими струйками стекает вниз по спине, и ненавидел все, что связано с японцами, и хотел, чтобы он и вся его команда снова оказались на борту, вооруженными и выходящими в море. - Ей-Богу, я думаю, что ты не прав, кормчий, - сказал Винк. Его беззубая ухмылка была широка и непристойна. - Если примириться с помоями, которые они называют пищей, то это самое лучшее место, где я был. Из всех. Я имел двух женщин за три дня, и они похожи на крольчих. Они будут делать все, если ты им покажешь как. - Это правда. Но ты ничего не сможешь, если не будет мяса или бренди. Во всяком случае, недолго. Мне уже надоело, и меня хватает только на один раз, - сказал Маетсуккер. Его узкое лицо подергивалось. - Эти желтые мерзавцы не поняли, что нам нужно мясо, пиво и хлеб. И бренди или вино. - Это самое плохое! Боже мой, королевство - за грог! - Баккус Ван-Некк был полон уныния. Он подошел и, встав около Блэксорна, всматриваясь в него. Очень близорукий, он потерял свои последние очки во время шторма. Но даже и с ними он всегда подходил как можно ближе. Он был старостой среди купцов, богач и представлял голландскую Восточно-Индийскую компанию, которая дала денег для плавания. - Мы на берегу и в безопасности, и я тем не менее не имею выпивки. Некрасивая штука! Ужасная! Ты достал что-нибудь? - Нет. - Блэксорну не нравилось, когда кто-нибудь стоял близко к нему, но Баккус был друг и почти слепой, поэтому он не отодвинулся. - Только горячая вода с травами. - Они просто не понимают, что такое грог. Нечего выпить, кроме горячей воды с травами. Боже, помоги нам! Я думаю, во всей стране нет ликера! - Его брови приподнялись. - Сделай мне огромное одолжение, кормчий. Закажи ликеру, а? Блэксорн нашел дом, который они занимали на восточном конце деревни. Охрана из самураев позволила ему пройти, но его люди подтвердили, что сами они не могут выходить за садовые ворота. В доме было много комнат, как и в его, но он был больше и обслуживался многими слугами различного возраста, как мужчинами, так и женщинами. В живых осталось одиннадцать его людей. Мертвые были забраны японцами. Большие порции свежих овощей начали излечивать цингу, и все они, за исключением двух, начали быстро поправляться. Эти двое страдали желудочными кровотечениями, и их внутренности были воспалены. Винк делал им кровопускания, но это не помогло. К ночи он ожидал, что они умрут. Адмирал был в другой комнате, все еще очень больной. Сонк, повар, коренастый маленький человек, говорил со смехом: "Здесь хорошо, как говорит Джохан, за исключением пищи и отсутствия грога. И с туземцами все нормально, если ты не носишь башмаки в их доме. Эти желтые негодяи приходят в бешенство, если ты не снимаешь ботинок". - Послушайте, - сказал Блэксорн, - здесь священнник, иезуит. - Боже мой! - Все веселье покинуло их, когда он рассказал о священнике и отсечении головы. - Почему он отрубил голову этому человеку, кормчий? - Я не знаю. - Мы лучше вернемся на корабль. Если паписты схватят нас на берегу... Теперь всех охватил страх. Саламон, матрос, следил за Блэксорном. Его рот двигался, в углах рта появились пузырьки пены. - Нет, Саламон, это не ошибка, - Блэксорн ответил на немой вопрос, - Он сказал, что он иезуит. - Боже, иезуит, или доминиканец, или каким бы он ни был в аду - нет разницы среди этих говноедов, - сказал Винк. - Нам бы лучше вернуться на корабль. Кормчий, ты попросишь об этом самурая, а? - Мы в руках Бога, - сказал Жан Ропер. Это был один из купцов-авантюристов, узкоглазый молодой человек с высоким лбом и тонким носом. - Он защитит нас от молящихся сатане. Винк оглянулся на Блэксорна. - А что с португальскими кормчими? Ты не видел их здесь? - Нет. В деревне не было никаких их признаков. - Их появится целая толпа, как только они узнают про нас, - сказал Маетсуккер, и юнга Крук застонал. - Да, и если есть один священник, то скоро будут и другие, - Джинсель облизал сухие губы, - И тогда их Богом проклятые конкистадоры никогда не уедут отсюда. - Это правильно, - сказал Винк с неохотой, - Они похожи на вшей. - Боже мой! Паписты! - пробормотал кто-то, - И конкистадоры! - Но мы в Японии, кормчий? - спросил Ван-Некк, - Он сказал вам это? - Да. Почему? Ван-Некк подошел ближе и заговорил тише: - Если здесь священники и кое-кто из туземцев католики, может быть, верно и другое - про богатства: золото, серебро и драгоценные камни. - Наступила тишина. - Вы видели что-нибудь, кормчий? Какое-нибудь золото? Драгоценные камни на туземцах или золото? - Нет. Ничего, - Блэксорн мгновение подумал. - Я не помню, чтобы видел что-нибудь. Ни ожерелий, ни бус, ни браслетов. Послушайте, я должен еще кое-что вам сказать. Я был на борту "Эразмуса", но корабль опечатан. - Он сообщил, что случилось, и их беспокойство усилилось. - Боже, если мы не можем вернуться на корабль, а на берегу священники и паписты... Мы должны найти способ выбраться отсюда. - Голос Маетсуккера задрожал. - Кормчий, что мы собираемся делать? Они сожгут нас! Конкистадоры, эти негодяи, заколют нас своими шпагами... - Мы в руках Бога, - сказал Жан Ропер самоуверенно. - Он защитит нас от антихриста. Это его обещание. Бояться нечего. Блэксорн сказал: - То, как самурай Оми-сан разговаривал со священником, - я уверен, что он ненавидит его. Это хорошо, а? Мне бы хотелось знать, почему священник не носит своей обычной одежды. Почему на нем оранжевая одежда? Я никогда не видел этого раньше. - Да, это интересно, - сказал Ван-Некк. Блэксорн поглядел на него. - Может быть, их влияние здесь невелико. Это могло бы нам очень помочь. - Что нам делать, кормчий? - спросил Джинсель. - Быть терпеливыми и ждать до тех пор, пока не придет их главарь помещик, этот дайме. Он даст нам уехать. Почему бы ему не поступить так? Мы не сделали им вреда. Мы имеем товары для торговли. Мы не пираты, нам нечего бояться. - Очень верно и не забывайте, кормчий сказал, что туземцы не все паписты, - проговорил Ван-Некк, больше чтобы успокоить себя, чем других, - Да. Это хорошо, что самурай ненавидит священника. И что вооружены только самураи. Это не так плохо, а? Просто следите за самураями и достаньте обратно свое оружие - это идея. Мы будем на борту до того, как вы узнаете об этом. - Ну а что случится, если дайме папист? - спросил Жан Ропер. Никто ему не ответил. Потом Джинсель сказал: - Кормчий, этот человек с мечом? Он разрубил другого туземца на куски после того, как отрубил ему голову? - Да. - Боже мой! Они варвары! Сумасшедшие! - Джинсель был высокий, миловидный юноша с короткими руками и очень кривыми ногами. Цинга унесла все его зубы, - После того, как он отрубил голову, другие сразу ушли? Ничего не сказав? - Да. - Боже мой, невооруженного человека убили таким образом? Зачем он сделал это? Почему он убил его? - Я не знаю, Джинсель. Но ты никогда не видел такой быстроты. Один момент меч был в ножнах, в следующий голова уже покатилась. - Боже, спаси нас! - Боже мой, - пробормотал Ван-Некк. - Если мы не сможем попасть на корабль... Черт побери этот шторм, я чувствую себя таким беспомощным без очков! - Сколько самураев на борту, кормчий? - спросил Джинсель. - На борту было двадцать два. Но еще были самураи и на берегу. - Гнев божий покарает язычников и грешников, и они будут гореть в аду веки вечные. - Хотел бы я быть уверен в этом, Жан Ропер, - сказал Блэксорн едва слышно, так как чувствовал, что страх перед божьим возмездием проник в комнату. Он устал и хотел спать. - Ты можешь быть уверенным, кормчий, о да, как я уверен. Я молюсь, чтобы твои глаза открылись правде Бога, чтобы ты понял, что мы здесь только из-за тебя, потому что он оставил нас. - Что? - спросил Блэксорн с опаской. - Почему на самом деле ты убедил адмирала плыть в Японию? Этого не было в наших приказах. Мы должны были отправиться в Новый Свет, проводить военные действия в тылу врага, потом вернуться домой. - Но с севера были испанские корабли, и деваться было некуда. У тебя, что, память отшибло вместе с мозгами? Мы должны были плыть на запад - это было единственное спасение. - Я ни разу не видел вражеских кораблей, кормчий. Никто из нас не видел. - Конай, Жан, - сказал Ван-Некк устало, - Кормчий сделал что мог. Конечно, там были испанцы. - А, это верно, и мы были в тысяче лиг от друзей и во вражеских водах, ей-Богу! - возразил Винк. - Это была правда - и мы поставили на голосование. Мы все сказали "да". Сонк сказал: - Меня никто не спрашивал. - О, Боже мой! - Успокойся, Джохан, - Ван-Некк попытался снять напряжение. - Мы первыми достигли Японии. Вы помните все эти рассказы, а? Мы разбогатеем, если мы не будем глупить. Мы имеем товары для торговли, и здесь есть золото - должно быть. Где еще мы сможем продать наш груз? Не в Новом Свете, где за нами охотились и где нас грабили. Испанцы знали, что мы вышли из Санта-Марии. Мы должны были покинуть Чили, и нам нельзя было вернуться через пролив - конечно, они залегли, поджидая нас, конечно! Нет, здесь был наш единственный шанс, и это была хорошая идея. Наш груз можно обменять на специи, золото и серебро, а? Подумайте о доходах - в тысячу раз, это обычное дело. Мы на островах пряностей. Вы знаете о богатствах Японии и Китая, вы слышали о них всегда. Мы все слышали. Почему еще мы все записались на это судно? Мы разбогатеем, вы это увидите! - Мы все мертвецы, как и остальные. Мы в стране Сатаны. Винк сказал сердито: - Заткнись, Ропер! Кормчий прав. Не его вина, что остальные умерли. Люди всегда погибают в таких путешествиях. Глаза Жана Ропера были в крапинку, зрачки крошечные. - Да, Бог успокоит их души. Мой брат был одним из них. Блэксорн глядел в фанатичные глаза, ненавидя Жана Ропера. В глубине души он спрашивал себя, действительно ли он плыл на запад, спасаясь от вражеских кораблей. Или потому, что он был первым английским кормчим, прошедшим пролив, первым в таком положении, готовым и способным кинуться на запад с шансом совершить кругосветное путешествие? Жан Ропер присвистнул: - Разве другие умерли не из-за твоих амбиций? Бог накажет тебя! - А теперь придержи язык. - Слова Блэксорна были мягкими и окончательными. Жан Ропер оглянулся назад, его продолговатое лицо с выступающими скулами и крупным носом замерло, и он больше не проронил ни слова. - Вот так. - Блэксорн устало сел на пол и прислонился к одной из стоек. - Что нам делать, штурман? - Ждать и готовиться. Их дайме скоро приедет - тогда мы получим все для ремомта корабля. Винк выглянул в сад: самурай сидел без движения на корточках около ворот. - Посмотрите на этого негодяя. Сидит часами, не двигаясь, ничего не говорит, даже в носу не ковыряет. - Но он ни о чем и не беспокоится, Джохан. Совсем ни о чем, - сказал Ван-Некк. - Да, но все, что мы делаем, - это спим, развлекаемся с девками и едим эти помои. - Кормчий, он всего один. А нас десять, - сказал Джинсель спокойно. - Я думал об этом. Но мы еще недостаточно готовы. Еще пройдет неделя, прежде чем мы избавимся от цинги, - ответил Блэксорн встревоженно. - Потом, их слишком много на борту корабля. Мне не хотелось бы заниматься этим без копья или ружья. Вас охраняют ночью? - Да. Они меняют стражу три или четыре раза. Кто-нибудь видел спящим часового? - спросил Ван-Некк. Они покачали головами. - Мы можем попасть на борт ночью, - сказал Жан Ропер. - С помощью Бога мы одолеем варваров и захватим корабль. - Вынь затычки из ушей! Кормчий только что тебе сказал! Ты не слышал? - с отвращением бросил ему Винк. -- Правильно, - сказал Пьетерсун, артиллерист, соглашаясь, - Прекрати подкалывать старину Винка! Глаза Жана Ропера сузились еще больше. - Спасай свою душу, Джохан Винк. И ты свою, Ханс Пьетерсун. День суда приближается. - Он ушел и сел на веранде. Ван-Некк нарушил молчание: - Все будет хорошо. Вот увидите. - Ропер прав. Это жадность привела нас сюда, - сказал юнга Круук, его голос дрожал. - Это божье наказание, что... - Прекрати! Юнга вздрогнул. - Да, кормчий. Извини, но... Максимилиан Круук был самым молодым из них, ему было только шестнадцать, и он записался на судно в плавание потому, что его отец был капитаном одного из судов, и они собирались скопить себе состояние. Но он видел страшную смерть своего отца, когда они грабили испанский город Санта-Магда-лена в Аргентине. Добыча была большая, и он видел, что творится насилие, и пытался, ненавидя себя, наслаждаться кровавым запахом убийства. Позже он видел смерть многих своих товарищей и как из пяти кораблей остался один, и теперь он чувствовал себя самым старым среди них. - Сколько времени мы на берегу, Баккус? - спросил Блэксорн. - Третий день, - Ван-Некк опять придвинулся вплотную, присев на корточки, - Я не очень хорошо помню, как мы прибыли, но когда я проснулся, туземцы были на борту, очень вежливые и добрые. Дали нам пищи и горячей воды. Убрали мертвых и бросили якорь. Я многого не помню, но думаю, что они отбуксировали нас в безопасное место стоянки. Вы были в горячке, когда вас перенесли на берег. Мы хотели, чтобы вы были с нами, но они не позволили нам этого. Один из них знал несколько слов по-португальски. Видимо, он у них главный - у него седые волосы. Он не понимает выражения "кормчий", но знает "капитан". Совершенно очевидно, что он хотел отделить от нас нашего "капитана", чтобы мы не беспокоились, что за вами будут хорошо присматривать. За нами тоже. Потом он проводил нас сюда, в основном нас переносили, и сказал, чтобы мы оставались в доме, пока не приедет его капитан. Мы не хотели отпускать тебя с ним, но ничего не могли поделать. Ты не попросишь старосту о вине или бренди, кормчий? - Ван-Некк облизал губы, как будто хотел пить, потом добавил: - Теперь я думаю вот о чем, он упомянул также "дайме". Что произойдет, когда дайме появится? - У кого-нибудь есть нож или пистолет? - Нет. - Ван-Некк сказал это, вычесывая вшей из головы с отсутствующим видом, - Они забрали все наше платье, чтобы вычистить его, и не вернули оружие. Я не думал об этом все это время. Вместе с пистолетом они взяли мои ключи. Я держал их все на кольце. От кладовой, сейфа и склада. - На борту все хорошо заперто. Об этом не стоит беспокоиться. - Мне не хотелось бы остаться без моих ключей. Это нервирует меня. Черт побери, я мог бы прямо сейчас выпить бренди. Даже флакон зля. - Святой Боже! Самири изрубил его на куски, да? - сказал Сонк, не обращаясь ни к кому конкретно. - Ради Бога, заткнись. Не самири, а самурай. Ты можешь заставить человека выйти из себя, - сказал Джинсель. - Я надеюсь, этот негодяй священник не появится здесь, - сказал Винк. - Мы в безопасности во власти нашего доброго Бога. - Ван-Некк все еще пытался придать уверенность своему голосу. - Когда дайме появится, нас выпустят. Мы получим назад наши корабль и оружие. Вот увидите. Мы продадим все наши товары и вернемся в Голландию богатыми и невредимыми. Мы будем первыми голландцами, которые обошли вокруг земного шара. Католики попадут в ад, и это будет их конец. - Нет, не то, - сказал Винк. - От папистов у меня идут мурашки по коже. Я не могу удержаться от этого. Это и еще мысль о конкистадорах. Вы думаете, их здесь много появится, кормчий? - Я не знаю, думаю, что да. Я бы хотел иметь здесь всю нашу эскадру. - Бедняги, - сказал Винк, - по крайней мере мы живы. Маетсуккер сказал: - Может быть, они вернулись домой. Может быть, они повернули обратно в Магеллановом проливе, когда мы потерялись во время шторма. - Надеюсь, ты прав, - сказал Блэксорн. - Но я думаю, что корабли и экипажи погибли. Джинсель вздрогнул: - По крайней мере мы жизы. - Если здесь паписты и эти варвары с их ужасными нравами, я бы не дал за наши жизни и п... ду старой проститутки. - Будь проклят тот день, когда я уехал из Голландии, - сказал Пьетерсун. - Черт бы побрал этот грог! Если бы я не был пьянее уличной шлюхи, я бы лежал со своей старушкой в Амстердаме. - Будь проклят ты сам, Пьетерсун. Но не проклинай ликер. Это напиток жизни! - Мы по уши в дерьме, и оно поднимается все выше, - Винк закатил глаза. - Да, очень быстро. - Я никогда не думал, что мы доберемся до богатых земель, - сказал Маетсуккер. Он был похож на хорька, несмотря на отсутствие зубов. - Никогда. Меньше всего в Японии. Вшивые отвратительные паписты! Мы никогда не выберемся отсюда живыми. Я хочу, чтобы у нас было оружие. Что за гнилая земля! Я ничего не имею в виду, кормчий, - сказал он быстро, когда Блэксорн поглядел на него. - Просто не везет, и все. Позже слуги принесли опять еду. Всегда одно и то же: овощи, вареные и сырые, с небольшим количеством уксуса, рыбный суп и пшеничная или ячневая каша. Они все отказались от маленьких кусочков сырой рыбы и попросили мяса и ликера. Но их не поняли. Позже, перед заходом солнца, Блэксорн ушел. Он устал от страхов, ненависти и ругани. Он сказал, что вернется после рассвета. Лавки на тесных улицах были полны. Он нашел свою улицу и ворота своего дома. Пятна крови на земле были затерты, и тело исчезло. "Как будто мне все это приснилось", - подумал он. Садовые ворота открылись, прежде чем он успел прикоснуться к ним. Старый садовник, все еще в набедренной повязке, хотя на ветру и было холодно, поклонился и улыбнулся: "Кон-банва". - Хэлло, - сказал Блэксорн, не думая. Он подн

╤ЄЁрэшЎ√: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  -


┬ёх ъэшуш эр фрээюь ёрщЄх,  ты ■Єё  ёюсёЄтхээюёЄ№■ хую єтрцрхь√ї ртЄюЁют ш яЁхфэрчэрўхэ√ шёъы■ўшЄхы№эю фы  ючэръюьшЄхы№э√ї Ўхыхщ. ╧ЁюёьрЄЁштр  шыш ёърўштр  ъэшує, ┬√ юс чєхЄхё№ т Єхўхэшш ёєЄюъ єфрышЄ№ хх. ┼ёыш т√ цхырхЄх ўЄюс яЁюшчтхфхэшх с√ыю єфрыхэю яш°шЄх рфьшэшЄЁрЄюЁє