Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Эддингс Дэвид. Летописи Белгариада 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  -
расплющил кулаком нос и челюсть другого, Мендореллен душил третьего, а Хеттар с протянутыми руками крался к четвертому. Тот, вытаращив от страха глаза, успел крикнуть, но руки олгара сомкнулись на его шее. Хеттар выпрямился, развернулся и с ужасающей силой впечатал палача в каменную стену. Послышался омерзительный треск ломающихся костей, и тот обмяк. - Прекрасно размялись! - заметил Бэйрек, потирая костяшки пальцев. - Неплохое развлечение, - согласился Хеттар, небрежно отпуская тело. - Вы кончили? - хрипло проворчал Силк, уже успевший подобраться к двери около лестницы. - Почти, - откликнулся Бэйрек. - Требуется помощь, Дерник? Кузнец приподнял подбородок коренастого противника и критически поглядел в ничего не выражающие глаза Потом для верности ударил его головой об стену в последний раз и отбросил. - Ну что, пора? - спросил Хеттар. - Нужно идти, - согласился Бэйрек, обозревая заваленный телами коридор. - Дверь наверху открыта, и в проходе пусто, - сообщил Силк. - По-моему, все спят, но лучше не шуметь. Друзья молча пошли за ним по лестнице. У двери Силк на секунду остановился. - Подождите немного, - прошептал он и исчез, ступая бесшумно, как кошка. Казалось, прошла вечность, но вот Силк наконец появился, обеими руками держа груду оружия, которое отобрали у них солдаты в лесу. - Думаю, нам это пригодится. Гарион, пристегнув меч, сразу почувствовал себя гораздо лучше. - Пора, - кивнул Силк и, проведя их в конец коридора, свернул за угол. - Я лучше выпью зеленую, Й'дисс, - донесся голос графа Дрейвора из-за приоткрытой двери. - Конечно, мой господин, - прошипел Й'дисс. - У зеленой неприятный вкус, - дремотно пробормотал граф, - зато после нее я вижу такие прекрасные сны. Красная - приятнее, но сны не так хороши. - Скоро вам можно будет пить синюю, мой господин, - пообещал Й'дисс. Раздался тихий звон, потом звук льющейся в кубок жидкости. - Потом желтую и, наконец, черную. Черная лучше всего. Силк быстро подвел всех к выходу. Замок легко подался, и друзья выскользнули в холодную лунную ночь. Высоко в небе мерцали звезды, воздух был свеж и легок. - Пойду за лошадьми, - решил Хеттар. - Иди с ним, Мендореллен, - велел Волк. - Мы подождем здесь. Он показал на дремлющий сад. Две тени бесшумно исчезли за углом, остальные последовали за господином Волком под прикрытием живой изгороди, окружавшей сад графа Дрейвора, и стали ждать. Холод быстро пробрался под одежду, и Гариона охватил озноб. Но тут он услышал цокот копыт по камням: вернулись Хеттар и Мендореллен, ведя лошадей. - Быстрее, - поторопил Волк. - Как только Дрейвор уснет, Й'дисс спустится вниз и обнаружит, что мы исчезли. Сядем на коней только когда отойдем от дома. Пройдя через залитый лунным светом сад, они оказались на широком мягком газоне. Волк первым вскочил в седло. - Нужно спешить, - предупредила тетя Пол, оглядываясь на дом. - Ничего, я сделал так, что у нас еще есть немного времени, - ухмыльнулся Силк. - Как тебе это удалось? - спросил Бэйрек. - Когда ходил за оружием, поджег кухню. Это отвлечет их внимание. Из окна вырвались клубы дыма. - Очень неглупо, - с невольным восхищением признала тетя Пол. - Благодарю вас, леди, - с издевательским почтением поклонился Силк. Господин Волк хмыкнул и пустил лошадь рысью. Клубы дыма, поднимавшиеся к равнодушным звездам, становились все гуще и чернее... Глава 15 Следующие несколько дней они ехали без отдыха, останавливаясь только чтобы покормить лошадей и самим поспать несколько часов. Гарион обнаружил, что может даже дремать в седле, а если очень устанет, то засыпает где угодно. Но однажды, когда они отдыхали после особенно тяжелого дня, Гарион услышал, как Силк о чем-то беседует со стариком и тетей Пол. Любопытство отогнало сон. - Хотел бы я все же знать, что задумала Солмиссра, - заметил Силк. - Просто рада извлечь пользу из любого поворота событий, - ответил Волк. - Это означает, что, кроме мергов, придется скрываться еще и от найсанцев. Гарион с трудом разлепил веки: - Почему ее называют Вечноживущей Солмиссрой? Она так стара? - Нет, - ответила тетя Пол. - Все королевы Найссы носят это имя. - А теперешнюю ты знаешь? - Мне этого вовсе не нужно. Все они абсолютно одинаковы. Похожи друг на друга и лицами и характерами. Если знакома с одной, значит, знакома со всеми. - Она, наверное, будет крайне недовольна Й'диссом, - ухмыльнулся Силк. - Й'дисс к этому времени, скорее всего, нашел тихий безболезненный способ уйти из жизни, - кивнул Волк. - С Солмиссрой крайне опасно иметь дело, когда она раздражена. - Неужели она так жестока? - уставился Гарион. - Дело не в жестокости, - пояснил Волк. - Найсанцы поклоняются змеям. Если наступишь на змею, она тебя ужалит. Змеи - создания простые, но обладают некоторой логикой. Как только она укусит, ярость ее тут же иссякает. - У вас что, нет других предметов разговора? - страдальчески осведомился Силк. - Думаю, лошади уже успели отдохнуть, - сообщил подошедший Хеттар. - Можно ехать. Они пустили коней в галоп и снова направились на юг, к широкой долине реки Недрейн и Тол Хонету. Солнце грело все жарче, и на деревьях появились почки. Драгоценный камень в короне толнедрийских императоров, столица Толнедры Тол Хонет находился на острове посередине реки, и все дороги вели туда. С ближайшего холма город был виден как на ладони, прекрасный, выстроенный из белого мрамора, ослепляющий взор при полуденном солнце. Стены были высоки и прочны, но стройные башни возвышались даже над ними. Изящно изгибающийся мост, будто висевший в воздухе без опор, был перекинут через реку Недрейн к массивным бронзовым северным воротам, перед которыми денно и нощно несли стражу легионеры в сверкающем вооружении. Надев темный плащ и бархатную шапочку, Силк тут же подтянулся и мгновенно принял вид солидного делового человека, истинного драснийского торговца, под личиной которого прибыл в Тол Хонет, и, казалось, сам твердо уверился в этом. - По какому делу в Тол Хонет? - спросил один из легионеров. - Я Редек из Боктора, - объявил Силк, важно, свысока, как и подобает именитому купцу. - Везу на продажу сендарийские сукна отменного качества. - Тебе, наверное, нужно поговорить с управляющим центрального рынка, - предложил легионер. - Благодарю, - кивнул Силк и провел остальных через ворота на широкую людную улицу. - Я, скорее всего, отправлюсь во дворец и побеседую с Рэн Боруном, - объявил господин Волк. - С представителями династии Борунов не так-то легко иметь дело, но зато умнее их не сыскать Думаю, я без особого труда смогу убедить его в серьезности положения. - Но как тебе удастся повидаться с ним? - спросила тетя Пол. - Недели уйдут на то, чтобы испросить аудиенции. Сам знаешь, каковы толнедрийцы. Господин Волк кисло скривился: - Может, нанести ему церемониальный визит? - Чтобы о нашем прибытии узнал весь город? - У меня нет другого выхода! Толнедрийцы должны быть на нашей стороне. Нельзя, чтобы они оставались нейтральными. - Могу я предложить кое-что? - вмешался Бэйрек. - Выслушаю все, что поможет мне попасть к императору. - Почему бы нам не отправиться к Гриннегу? Он посол Чирека в Тол Хонете и может провести во дворец без -особой суматохи. - Неплохая идея, Белгарат, - согласился Силк. - У Гриннега много связей во дворце, так что мы быстро попадем туда, и, кроме того, Рэн Борун его уважает. - Теперь остается только попытаться проникнуть к послу, - заметил Дерник, отступая, чтобы дать проехать тяжелогруженому фургону. - Он мой кузен, - сказал Бэйрек. - Энхег, Гриннег и я часто играли вместе, когда были мальчишками. По-моему, он живет недалеко от казарм третьего императорского легиона. Нужно спросить у кого-нибудь дорогу. - Ни к чему, - заявил Силк. - Я знаю, где это. - Я так и предполагал, - ухмыльнулся Бэйрек. - Нужно ехать к северному рынку, - объяснил Силк. - Казармы находятся около центральной пристани в дальней части острова, вниз по течению. - Показывай дорогу, - велел Волк. - Нельзя терять ни минуты. На улицах Тол Хонета толпились люди со всего света. Драснийцы и райвены сталкивались с найсанцами и таллами. Гарион даже увидал несколько недраков и огромное количество мергов. Тетя Пол ехала рядом с Хеттаром, что-то тихо ему втолковывая, то и дело легко касаясь его руки. Глаза стройного олгара горели, а ноздри угрожающе раздувались каждый раз, когда он видел покрытое шрамами лицо очередного мерга. Дома, выстроившись вдоль широких улиц, имели внушительный вид, все с фасадами из белого мрамора и тяжелыми дверями, которые зачастую охранялись солдатами-наемниками, подозрительно оглядывающими прохожих. - По-моему, в столице империи царит атмосфера страха и подозрительности, - заявил Мендореллен. - Неужели тут боятся даже соседей? - Тревожные времена, - кивнул Силк, - а все именитые толнедрийские торговцы хранят в своих кладовых значительную часть богатств мира. На этой улице живут люди, которые легко могут скупить половину Арендии, если бы захотели. - Арендия не продается, - сухо отрезал Мендореллен. - В Тол Хонете, дорогой барон, все продается и все покупается, - возразил Силк. - Честь, добродетель, дружба, любовь Это порочный город, где много безнравственных людей, ценящих и любящих только одну вещь - деньги. - Ты, по всей вероятности, прав, - согласился Бэйрек. - Но мне нравится Тол Хонет, - со смехом признался Силк. - Жители его лишены иллюзий и восхитительно продажны. - Ты плохой человек, Силк, - в сотый раз сообщил Бэйрек. - Я это уже слышал от тебя, - ехидно ухмыльнулся коротышка-драсниец. Знамя Чирека, белый силуэт военного корабля на лазурном фоне, развевалось на высоком древке у ворот посольства. Бэйрек чуть неуклюже спешился и направился к железной решетке, закрывавшей ворота. - Скажи Гриннегу, что прибыл его кузен Бэйрек и желает его видеть, - обратился он к одному из бородатых стражников, стоявшему за решеткой. - Откуда мы знаем, что ты на самом деле его кузен? - грубо ответил тот. Бэйрек молча, почти небрежно, протянул руки в отверстия решетки и, схватив солдата за кольчугу, с силой прижал его к железным прутьям. - Не повторишь ли свой вопрос? Может, сумеешь обратиться повежливее, пока еще жив и здоров? - Прости, лорд Бэйрек, - поспешно извинился солдат. - Теперь, когда я пригляделся, вижу, что ваше лицо мне знакомо. - Я был почти уверен в этом, - кивнул Бэйрек. - Позвольте открыть вам ворота, - промямлил охранник. - Превосходная идея, - согласился Бэйрек, опуская руки. Стражник быстро открыл ворота, и путешественники въехали на широкий двор. Гриннег, посол короля Энхега при дворе императора в Тол Хонете, почти не уступал Бэйреку ростом и силой. Борода его была пострижена очень коротко, синяя мантия толнедрийского покроя развевалась на ветру. Сбежав со ступенек, он сжал Бэйрека в медвежьих объятиях. - Пират чертов! Что ты делаешь в Тол Хонете? - Энхег решил завоевать Толнедру, - пошутил Бэйрек. - После того как мы заберем все золото и молодых женщин, разрешаем тебе сжечь город. Глаза Гриннега на миг загорелись недобрым огнем. - Вряд ли им эта понравится, - заметил он с жесткой улыбкой. - Что случилось с твоей бородой? - ехидно спросил Бэйрек. Гриннег смущенно кашлянул и отвернулся. - Это неважно. Не стоит рассказывать, - поспешно заверил он. - У нас никогда не было секретов друг от друга! - не отставал Бэйрек. Гриннег с крайне пристыженным видом тихо объяснил что-то кузену, и Бэйрек разразился громовым хохотом. - Почему ты позволил ей сделать это?! - Пьян был, - признался Гриннег. - Ладно, входите лучше. У меня в погребе хранится бочонок неплохого эля. Путешественники последовали за двумя великанами в дом. Пройдя по широкому коридору, они очутились в обставленной по чирекской моде комнате: тяжелые стулья и скамейки, покрытые шкурами, огромный очаг, где тлели толстые бревна. На стенах чадило несколько факелов, вставленных в железные кольца. - Здесь я чувствую себя как на родине, - объявил Гриннег. Слуга принес кружки с темно-коричневым элем и бес шумно вышел. Гарион поспешно поднял кружку и отпил большой глоток горького напитка, не дожидаясь, когда тетя Пол вмешается, но она молча и бесстрастно наблюдала за ним, Гриннег растянулся в большом грубом кресле, покрытом медвежьей шкурой. - Все же, какова причина твоего появления в Тол Хонете, Бэйрек? - спросил он. - Гриннег, - серьезно ответил тот, - это Белгарат. Ты, конечно, слышал о нем. Посол, широко раскрыв глаза от удивления, наклонил голову. - Мой дом в вашем распоряжении, - почтительно сказал он. - Вы можете проводить меня к Рэн Боруну? - спросил Волк, садясь на другую скамейку у очага. - Без всякого труда. - Прекрасно. Мне необходимо поговорить с ним, и я не желаю, чтобы кто-нибудь знал об этом. Бэйрек представил остальных; Гриннег вежливо поздоровался с каждым гостем. - Вы прибыли в тревожное время, - начал он после того, как приличия были соблюдены. - Дворяне Толнедры слетаются в город, как вороны на падаль. - Мы уже слышали кое-что по пути сюда, - кивнул Силк. - Неужели так плохо, как рассказывали? - Возможно, даже хуже, - почесываясь, ответил Гриннег. - Смена династии происходит всего несколько раз за тысячелетие. Боруны правят Толнедрой вот уже шесть веков, и другие дома ждут не дождутся, когда можно будет попытаться захватить трон. - Кто, по-твоему, может стать наследником? - спросил Волк. - В настоящее время самый вероятный кандидат - Великий герцог Кэдор из Тол Вордью, - объяснил Гриннег. - У него больше денег, чем у остальных. Хонеты, конечно, богаче, но у них семь претендентов, и вряд ли на всех хватит золота. Остальные семьи особой конкуренции не представляют. У Борунов никого подходящего нет, а Ренайтов всерьез не принимают. Гарион осторожно поставил кружку на пол около стула, на котором сидел. Вкус горького эля ему совсем не понравился, и юноша почему-то чувствовал себя одураченным. В голове звенело, уши горели, и кончик носа, казалось, совсем онемел. - Родственник семьи Вордью сказал, что Орбиты пользуются ядом, - заметил Силк. - Все они отравители, - с омерзением поморщился Гриннег, - просто Орбитам не удалось скрыть преступления, вот и все. Если Рэн Борун завтра умрет, императором станет Кэдор. Господин Волк нахмурился: - К сожалению, мне никогда не удавалось найти общий язык с Вордью. И потом у них так мало качеств, необходимых для монарха. - Здоровье императора по прежнему отменное, - отмахнулся Гриннег. - Если он продержится еще год-два, возможно, верх возьмут Хонеты, если, конечно, оставят только одного кандидата на трон и употребят все деньги, чтобы победить. Однако подобные вещи требуют времени. Сами претенденты стараются не приезжать в Тол Хонет и ведут себя крайне осторожно, так что наемным убийцам нелегко добраться до них. Расхохотавшись, он вновь приложился к кружке. - Забавные люди! - Нельзя ли прямо сейчас отправиться во дворец? - спросил господин Волк. - Нужно сначала переодеться! - твердо объявила тетя Пол. - Опять, Полгара? - страдальчески вздохнул старик. - Несомненно. Не позволю позорить нас и являться в лохмотьях во дворец. - Ни за что не надену эту омерзительную мантию! - Согласна. В данном случае она не подходит. Уверена, что посол сможет найти для тебя подходящую мантию толнедрийского покроя. Ты не будешь так выделяться из толпы. - Как скажешь, Полгара, - пробормотал, сдаваясь, Волк. После того как все переоделись, Гриннег созвал телохранителей, угрюмых на вид чирекских воинов, проводивших их по широким улицам Тол Хонета ко дворцу. Гарион, потрясенный роскошью города и чувствуя, как слегка кружится голова после выпитого эля, молча ехал рядом с Силком, стараясь не слишком глазеть на огромные дома и богато одетых толнедрийцев, торжественно шествующих по тротуарам в лучах полуденного солнца. Глава 16 Дворец императора располагался на высоком холме в самом центре города и состоял не из одного, а из множества больших и малых зданий, выстроенных из мрамора и окруженных садами и газонами. Изгородь из кипарисов отбрасывала благословенную тень, где можно было присесть и отдохнуть. Дворец окружала высокая стена, на которой стояли статуи. Легионеры, охраняющие ворота, узнали чирекского посла и немедленно послали за камергером императора, седовласым придворным в коричневой мантии. - Мне нужно срочно видеть Рэн Боруна, лорд Морин, - объявил Гриннег, когда вновь прибывшие спешились на облицованном мрамором дворе. - Дело неотложной важности. - Конечно, лорд Гриннег! Его императорское величество всегда рад говорить с личным представителем короля Энхега. К сожалению, его величество сейчас отдыхает. Возможно, к концу дня или завтра утром вы сможете поговорить с ним. - Мы не можем ждать, Морин, - покачал головой Гриннег. - Император должен быть извещен немедленно. Придется его разбудить Лорд Морин удивленно вскинул брови. - К чему такая спешка? - с упреком спросил он. - Боюсь, даже минута промедления опасна, - кивнул Гриннег. Морин задумчиво поджал губы, оглядывая каждого из пришельцев поочередно. - Ты достаточно хорошо знаешь меня, чтобы понять: по пустякам просить не буду, - настаивал Гриннег. - Верю тебе, - вздохнул Морин. - Хорошо. Пойдем. Вели своим солдатам подождать здесь. Гриннег махнул рукой телохранителям, и друзья отправились за лордом Морином через широкий двор к украшенной колоннами галерее, огибающей одно из зданий. - Как себя чувствует император? - спросил Гриннег, шагая по затененной галерее. - Здоровье у него по-прежнему крепкое, - ответил Морин, - но нрав с каждым часом ухудшается. Боруны, десятками покидают свои посты и возвращаются в Тол Борун. - По-моему, весьма предусмотрительно, особенно при подобных обстоятельствах, - заметил Гриннег. - Я лично подозреваю, что не сделай они этого, и со многими из них произошло бы кое-что весьма неприятное, по чистой случайности, конечно. - Возможно, - согласился Морин, - но его величество сильно расстраивается, видя, что члены его же семейства могут так равнодушно покинуть его. Остановившись перед мраморной аркой с закрытыми массивными воротами, перед которыми по стойке "смирно" стояли двое легионеров в позолоченных нагрудниках, Морин мягко сказал: - Пожалуйста, оставьте здесь оружие. Его величество слишком чувствителен к подобным вещам. Уверен, что вы поймете. - Конечно, - ответил Гриннег, вытягивая из-под мантии тяжелый меч и прислоняя его к стенке. Все последовали примеру чирека; глаза Морина удивленно расширились при виде огромного количества кинжалов, извлекаемых Силком из-под одежды. Пальцы камергера быстро замелькали. "Великолепное вооружение", - просигналил он на тайном языке драснийцев. "Тревожные времена", - задвигались в ответ руки Силка. Лорд Морин, едва заметно улыбнувшись, повел их через ворота в сад. Зеленый газон был аккуратно подстрижен, струйки фонтанов весело звенели, и розовые кусты жадно тянулись к солнцу. Старые фруктовые деревья покрылись готовыми вот-вот лопнуть почками. Воробьи, весело щебеча, вили гнезда в причудливо изгибающихся ветвях. Гриннег и остальные последовали за Морином по извилистой, выложенной мрамором дорожке к центральной части сада. Рэн Борун XXIII, император Толнедры, немолодой лысый маленький человечек в золотистой мантии, отдыхал в тяжелом кресле под усеянной набухшими почками виноградной лозой, скармливая конопляное семя ярко-желтой канарейке, примостившейся на ручке кресла. Между обвислых щек императора прятался маленький носик-клювик, блестящие пытливые глазки с неудовольствием уставились на вновь прибывших. - Я же сказал, что хочу побыть один, Морин, - раздраженно процедил он. - Миллион извинений, ваше величество, - низко поклонился камергер. - Лорд Гриннег, посол Чирека,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору