Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Эддингс Дэвид. Летописи Белгариада 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  -
ожет быть раненый талл. Поберегите свои стрелы! - Что такое, неужели ветерок? - спросил драснийский копейщик. - Пожалуйста, Белар, пусть это будет ветерок. Леллдорин вглядывался в туман, нервно теребя тетиву лука. Затем он почувствовал на щеке легкое дуновение. - Ветерок! - ликующе закричал кто-то. "Ветерок" - это слово пробежало по рядам армии. Затем слабое движение воздуха замерло, и опять сгустился туман, который теперь казался еще гуще, чем раньше. Кто-то выругался. Потом туман начал колыхаться и медленно таять. Это действительно был ветер. Леллдорин задержал дыхание. Туман пришел в движение и начал растекаться над землей. - Там что-то движется! - крикнул толнедриец. - Приготовиться! Туман стал растекаться быстрее, становясь все тоньше и тая от горячего пыльного ветра. Леллдорин напряженно вглядывался вперед. Там, не более чем в семнадцати шагах от пехоты, уже виднелись какие-то движущиеся силуэты. И вот, как если бы его упорное сопротивление было разом сломлено, туман заколыхался и полностью исчез, а вместо него появилось солнце. По полю прямо на них двигалась сплошная стена маллорийцев, которая тут же остановилась, едва лучи солнца осветили ее. - Пора! - крикнул Леллдорин, подымая лук. Все его лучники сразу последовали его примеру, и звук внезапно спущенной тетивы одновременно тысячи луков прозвучал, как громкое вибрирующее пение. Свистящий поток стрел, казалось, завис на мгновение в воздухе, а затем обрушился на тесные ряды маллорийцев. Целые подразделения одетых в красное солдат с громкими, мучительными стонами упали там, где стояли, под градом астурийских стрел. Рука Леллдорина потянулась к охапке стрел, воткнутых в землю у его ног. Он снова быстро натянул тетиву и спустил ее. А потом опять и опять. Поток стрел в воздухе напоминал какой-то огромный блестящий мост, дугой изогнувшийся над головами астурийской пехоты и поражавший маллорийцев там, куда он опускался. Туча астурийских стрел неумолимо осыпала поле, и мертвые враги падали рядами, как скошенная трава на лугу. А затем медный рог сэра Мендореллена протрубил свой могучий вызов, ряды лучников и пехоты расступились, и земля задрожала под копытами мимбратских рыцарей. При виде этой безжалостной, неумолимой силы, надвигавшейся на них, уцелевшие под астурийскими стрелами маллорийцы дрогнули и бросились врассыпную. Смеясь от восторга, двоюродный брат Леллдорина Торазин чуть опустил лук. - Мы свершили это! - закричал он, все еще смеясь. - Мы опрокинули их! - Он стоял теперь вполоборота к усеянному трупами полю. В руках - лук, темные волосы откинуты назад, а на лице - ликующий восторг. Таким навсегда и запомнил его Леллдорин. - Top! - закричал Леллдорин, но было уже поздно. Ответом маллорийцев на шквал астурийских стрел стала туча камней, выпущенная сотней катапульт из-за северных холмов. Валуны взметнулись в небо и обрушились на сомкнутые ряды астурийской пехоты, выстроившиеся вдоль реки. Один из камней, наверное, больше человеческой головы, ударил в грудь Торазина, опрокинув его на землю. - Тор! - Крик Леллдорина, когда он бросился к поверженному брату, был полон отчаяния. Глаза Торазина были закрыты. Грудь размозжена. - Помогите же мне! - крикнул Леллдорин группе стоявших поблизости крестьян. Те послушно двинулись помочь ему, но их глаза говорили яснее всяких слов, что Торазин уже мертв. *** Лицо Бэйрека было унылым, когда он стоял на носу своего корабля. Под приглушенную дробь барабана гребцы налегали на весла, и судно летело вниз по реке. Король Энхег стоял, облокотившись о перила и сдвинув шлем так, чтобы прохладный речной ветерок теребил волосы. Грубоватое лицо Энхега было так же угрюмо, как и лицо его кузена. - Как думаешь, каковы их шансы? - спросил он. - Сомнительные, - коротко ответил Бэйрек. - Мы никогда не думали, что мерги и маллорийцы нанесут нам удар у Талл Марду. Армия разделена рекой надвое и тем самым наполовину лишена своей мощи. Боюсь, им придется туго. - Он посмотрел через плечо на полдюжины небольших узких лодок, плывших в кильватере корабля. - Подтянуться! - гаркнул он на людей в лодках. - Впереди маллорийцы! На северном берегу! - закричал впередсмотрящий на мачте. - В полумиле отсюда! - Смочить палубу! - приказал Бэйрек. Матросы бросили за борт ведра на длинных веревках, зачерпнули воды и вылили ее на палубу. - Дайте сигнал остальным, - сказал Энхег бородатому моряку, стоявшему на корме. Моряк кивнул, повернулся и, подняв большой флаг, прикрепленный к длинному шесту, принялся яростно размахивать им, подавая сигнал идущим за ними кораблям. - Осторожней с огнем! - закричал Бэйрек матросам, теснившимся вокруг платформы, наполненной гравием, поверх которого лежали тлеющие угли. - Если корабль загорится, придется вам вплавь добираться до Восточного моря. Перед самой платформой стояли три тяжелые катапульты, заряженные и готовые к бою. Король Энхег посмотрел на маллорийцев, стоявших вокруг дюжины осадных машин на северном берегу. - А лучше пошлите-ка сейчас лодки, - предложил он. Бэйрек проворчал что-то и подал сигнал шести шедшим в кильватере лодкам, рубанув воздух рукой. Те вырвались вперед. На носу у каждой из них стояла метательная машина, заряженная пучками стрел. Длинные узкие лодки быстро промчались мимо корабля. - Зарядить катапульты! - крикнул Бэйрек людям, стоявшим вокруг разведенного на гравии огня. - Да не пролейте мне ни капли смолы на палубу! С помощью длинных железных крюков моряки вытащили из под углей три больших глиняных горшка, в которых находилась кипящая смесь дегтя, смолы и нефти. Эту смесь быстро перелили в бочки, которые потом обмотали пропитанным нефтью тряпьем. Затем эти зажигательные снаряды были помещены в корзины уже приведенных в готовность катапульт. Когда лодки приблизились к берегу, где маллорийцы готовили свои катапульты, высоко в небо взлетели вдруг пучки стрел, выпущенные чирекскими метательными машинами. Стрелы рассыпались в разные стороны и, подобно смертоносному дождю, стали падать на одетых в красные туники маллорийцев. Судно Бэйрека, следовавшее за лодками, тоже подошло ближе к заросшему кустарником берегу реки. Рыжебородый Бэйрек стоял, положив свои крепкие руки на штурвал, и пристально наблюдал за наводчиком катапульты, пожилым моряком с седой бородой и руками, будто вырезанными из мореного дуба. Наводчик, прищурившись, смотрел на линию зарубок, нанесенных на поручнях перед его катапультами. Над головой он держал длинный белый жезл, с помощью которого направлял движение судна, указывая то влево, то вправо. Повинуясь малейшему движению этого жезла, Бэйрек аккуратно поворачивал штурвальное колесо. Затем жезл резко опустился вниз, и Бэйрек железной хваткой вцепился в штурвал. Тряпье, обернутое вокруг бочек, было подожжено заранее подготовленными факелами. - Огонь! - рявкнул наводчик. С глухим грохотом метнулись вперед коромысла катапульт, швырнув горевшие бочки и их смертоносное содержимое по дуге в направлении все еще хлопотавших над своими осадными машинами маллорийцев. При ударе бочки опрокинулись, изрыгая из себя огонь. Маллорийские катапульты тут же охватило пламя. - Прекрасная стрельба, - заметил Энхег. - Детская игра, - пожал плечами Бэйрек. - В действительности береговые огневые точки не представляют большой опасности. - Он оглянулся. Подходили вооруженные стрелами лодки с судна Грелдика, чтобы осыпать маллорийцев еще большим количеством стрел, а катапульты на палубе у его бородатого друга были уже заряжены и готовы к бою. - Маллорийцы, кажется, не умнее мергов. Как им только в голову не пришло, что мы можем открыть ответную стрельбу? - В этом-то и слабость энгараков, - ответил Энхег. - Она проявляется во всех их рукописях. Торак никогда не поощрял творческое мышление. Бэйрек бросил на своего кузена вопрошающий взгляд. - А знаешь, что мне пришло в голову, Энхег? Я думаю, что вся та шумиха, поднятая тобой в Райве, - насчет того, что Се'Недра возглавляет армию, я имею в виду, - представляется мне не вполне искренней. Ты достаточно умен, чтобы не упрямиться тому, что на самом деле не так уж важно. Энхег лукаво подмигнул. - Неудивительно, что тебя называют Энхегом-хитрецом, - усмехнулся Бэйрек. - Зачем ты это сделал? - Я опередил Бренда, - осклабился король Чирека. - Он единственный, кто мог остановить Се'Недру, если бы я предоставил ему такую возможность. Райвены ведь очень консервативны, Бэйрек. А я встал на сторону Бренда и вел все переговоры. Когда же я уступил, у него не осталось оснований стоять на своем. - Ты был очень убедителен. Одно время я даже думал, что у тебя ум за разум зашел. - Спасибо, - ответил чирекский король с шутливым поклоном. - Если бы у тебя было такое же лицо, как у меня, людям легко было бы думать о тебе самое худшее. Я обнаружил, что время от времени этим полезно пользоваться. Но вот подходят олгары. - Энхег указал на холмы позади горевших осадных машин. Через вершины холмов накатывала большая волна всадников, которая как волчья стая накинулась на растерявшихся маллорийцев. Энхег вздохнул. - Хотелось бы мне знать, что творится у Талл Марду, - сказал он. - Хотя, полагаю, мы никогда не узнаем. - Весьма вероятно, - согласился Бэйрек. - В конце концов всем нам предстоит утонуть в Восточном море. - Но мы тем не менее прихватим с собой немало маллорийцев, правда, Бэйрек? В ответ Бэйрек скривил губы. - Меня не очень-то пугает такая смерть, - сказал Энхег усмехаясь. - А может, тебе повезет заполучить стрелу в живот. - Спасибо, - кисло поблагодарил Энхег. Через час или немного позже были уничтожены еще три засады энгараков, берега реки Марду стали болотистыми, покрытыми зарослями камышей и испещренными лабиринтом узких проток. По приказу Энхега к неподвижной коряге был привязан и подожжен плот с дровами. Как только огонь хорошенько разгорелся, в него бросили ведро зеленоватых кристаллов. Густой столб зеленого дыма начал подниматься в голубое небо. - Надеюсь, что Родар увидит. - Король Чирека нахмурился. - Если не увидит он, увидят олгары, - ответил Бэйрек, - и передадут ему. - Я надеюсь только на то, что у него осталось время, чтобы отступить. - И я тоже, - сказал Бэйрек. - Но, как ты говорил, мы, вероятно, этого никогда не узнаем. *** Король Чо-Хэг, Вождь Вождей олгарских кланов, осадил лошадь около короля Арендии Кородаллина. Туман теперь почти совершенно исчез, осталась лишь слабая дымка. Невдалеке от них, прижавшись друг к другу, сидели на земле близнецы - чародеи Белтира и Белкира. Оба были истощены до предела, головы бессильно склонились, а дыхание было тяжелым. Чо-Хэг внутренне содрогнулся при мысли о том, что могло бы произойти, если бы не эти старики. Отвратительные призраки гролимов, которые поднялись из-под земли перед самой бурей, вселили ужас в сердца самых смелых воинов, Затем на армию обрушилась страшная буря, а вслед за ней пал беспросветный туман. Однако эти два симпатичных чародея с холодной решимостью встретили и отразили все атаки гролимов. А теперь наступали мерги - пришло время стальных клинков, а не волшебства. - Я бы дал им подойти немного поближе, - посоветовал Чо-Хэг своим спокойным голосом, когда они с Кородаллином наблюдали, как целое море мергов приближается к боевым рядам драснийских копейщиков и толнедрийских легионеров. - А ты уверен в своей стратегии, Чо-Хэг? - спросил арендийский король, тревожно нахмурив брови. - В обычае мимбратских рыцарей всегда было атаковать в лоб. Твое предложение атаковать фланги ставит меня в тупик. - Она приведет к гибели большего числа мергов, Кородаллин, - ответил Чо-Хэг, устраивая поудобнее в стременах свои больные ноги. - Когда твои рыцари ударят с флангов, они уничтожат основные силы противника. Оставшихся мы сможем отдать пехоте. - Мне кажется странным, что пешим войскам отводится именно такая задача, - признался Кородаллин. - Впрочем, я совершенно неискушен в боевых действиях пехоты. - Не ты один, мой друг, - сказал Чо-Хэг. - Мне это так же чуждо, как и тебе. Но тем не менее было бы несправедливо не отдать пехоте хотя бы нескольких мергов, не так ли? В конце концов она ведь проделала большой путь. Король Арендии мрачно поразмыслил над этим. Он явно был не способен воспринимать то, что можно назвать юмором. - Я не подумал об этом, - признался он. - Было бы совершенно эгоистично с нашей стороны отказать пехоте в каком бы то ни было участии в битве. Сколько же мергов, по-твоему, будет их справедливой долей? - О, я не знаю, - ответил Чо-Хэг с серьезным лицом. - Несколько тысяч или около того, как я себе представляю. Не хотелось бы казаться скупыми - но не стоит быть и слишком щедрыми. Кородаллин вздохнул: - Очень трудно соблюсти эту тонкую грань между бережливостью и глупым расточительством, король Чо-Хэг. - Такова участь королей, Кородаллин. - Так, Чо-Хэг, именно так. - Молодой король Арендии снова кивнул и целиком сосредоточился на том, сколько же действительно наступающих мергов он может позволить себе отдать пехоте. - Не думаешь ли ты, что по два мерга на человека могло бы удовлетворить тех, кто сражается в пешем строю? - спросил он довольно неуверенно. - Это кажется мне справедливым. Тогда Кородаллин улыбнулся и вздохнул уже с радостным облегчением. - Именно такое число мы тогда и должны им выделить, - заявил он. - Мне до сих пор не приходилось делить мергов, но это совсем не так трудно, как я себе представлял. Король Чо-Хэг принялся хохотать. *** Леди Ариана обняла вздрагивающие плечи Леллдорина и тихонько увела астурийца от соломенного тюфяка, на котором лежало тело его двоюродного брата. - Не могли бы вы сделать что-нибудь, Ариана? - умолял он, и слезы струились у него по лицу. - Может быть, какую-нибудь повязку... и припарку... - Мое искусство врачевания ему уже не поможет, милорд, - мягко отвечала Ариана, - я всем сердцем разделяю вашу скорбь... но смерть неизбежна... - Не произносите этого слова, Ариана. Торазин не может умереть. - Извините меня, милорд, - просто сказала Ариана. - Он ушел, и никакие мои лекарства или мастерство не могут вернуть его. - Полгара может сделать это! - внезапно заявил Леллдорин, и безумная надежда засветилась в его глазах. - Пошлите за Полгарой! - Мне некого послать, милорд, - сказала Ариана, оглядывая переносную палатку, где она, Таиба и еще несколько женщин ухаживали за ранеными. - Раненые приковывают все наше внимание, им требуются забота и попечение. - Тогда поеду я! - заявил Леллдорин, из глаз которого все еще текли слезы. Он вскочил и выбежал из палатки. Ариана горестно вздохнула и накрыла одеялом бледное лицо Торазина. Затем она снова вернулась к раненым, поток которых не иссякал. - Не беспокойтесь насчет его, миледи, - сказал ей тощий крепостной, когда она наклонилась над телом его товарища. Ариана вопросительно посмотрела на говорившего. - Он уже мертв, - объяснил тот. - Маллорийская стрела пронзила ему грудь. - Он посмотрел на лицо мертвеца и вздохнул. - Бедный Деттон! Он умер у меня на руках. Знаете, какие были его последние слова? Ариана покачала головой. - Он сказал: "По крайней мере я хорошо позавтракал". И умер. - Почему же ты принес его сюда, если знал, что он уже мертв? - мягко спросила Ариана. Крестьянин пожал плечами. - Я не хотел оставлять его лежать в грязной канаве, как дохлую собаку, - ответил он. - За всю его жизнь никто не обращался с ним как с человеком. Но он был моим другом, и я не хотел оставлять его там будто мусор. - Он издал короткий, горький смешок. - Я не думаю, что это имеет для него большое значение, но по крайней мере это придаст ему какое-то благородство. - Он неуклюже дотронулся до плеча мертвеца. - Извини, Деттон, но, думаю, мне лучше вернуться в бой. - Как твое имя, мой друг? - спросила Ариана. - Меня зовут Леммер, миледи. - Так ли уж необходимо твое участие в битве? - Сомневаюсь в этом, миледи. Я пускал стрелы в маллорийцев. Это у меня не очень получается, но предполагается, что именно этим я должен заниматься. - Значит, ты нужен мне больше, - заявила Ариана. - У меня здесь много раненых и мало рук, чтобы о них заботиться. Несмотря на твое мрачное лицо, я чувствую в тебе большое сострадание. Не станешь ли ты мне помогать? С минуту он рассматривал ее. - Что вы хотите, чтобы я делал? - спросил он. - Вон там Таиба кипятит материю для перевязок, - ответила она. - Прежде всего присмотри за огнем, а потом найди снаружи телегу с одеялами. Принеси их, мой добрый Леммер. После этого я дам тебе другие задания. - Хорошо, - коротко ответил Леммер и направился к очагу. - Что мы можем для нее сделать? - спросила принцесса Се'Недра у горбатого Белдина, напряженно всматриваясь в бледное, лишенное признаков жизни лицо Полгары. Чародейка лежала на руках кузнеца Дерника. - Пусть спит, - проворчал Белдин. - Через день или два с ней все будет в порядке. - А что с ней случилось? - спросил Дерник встревоженным голосом. - Она устала, - бросил Белдин. - Разве не видно? - Просто от того, что вызывала ветер? Я видел, как она делала веши, которые кажутся гораздо труднее. - Ты не имеешь ни малейшего представления о том, о чем говоришь, кузнец, - прорычал Белдин. Горбатый чародей сам был бледен и покачивался от изнеможения. - Когда имеешь дело с погодой, то противостоишь самым могущественным силам в мире. Я скорее попытался бы остановить прилив или обрушить гору, чем раздуть ветер в застывшем воздухе. - Но гролимы же навлекли бурю! - сказал Дерник. - Тогда воздух уже был в движении. А неподвижный воздух - это совершенно другое. Есть у тебя хоть малейшее представление, какую массу воздуха нужно сдвинуть, чтобы вызвать хотя бы слабый ветерок? Знаешь ли ты, сколько весит этот воздух? - Но воздух ничего не весит, - возразила Се'Недра. - Неужели? - ответил Белдин с ядовитым сарказмом. - Я рыдаю от счастья, что ты поведала мне об этом. Но не заткнетесь ли вы оба и не дадите ли мне восстановить дыхание? - А как же получилось так, что она потеряла сознание, а вы - нет? - протестующе сказала Се'Недра. - Я сильнее ее, - ответил Белдин, - и коварнее. Когда Пол волнуется, она вкладывает в дело все свое сердце. Она всегда так поступала. Она не экономит свои силы, и это ее изматывает. - И маленький уродец выпрямился, отряхнулся, как собака, выходящая из воды, мрачно оглянулся кругом. - Мне еще нужно поработать, - сказал он. - Думаю, что мы здорово попортили кровь маллорийским гролимам, но из соображений безопасности мне, пожалуй, лучше присматривать за ними. А вы двое оставайтесь здесь, с Пол, и присматривайте за ребенком. - Белдин показал на Миссию, который стоял на песке у реки, его маленькое личико было очень серьезным. Затем Белдин пригнулся к земле, мерцая, превратился в ястреба и взвился в небо еще до того, как полностью появились крылья. Се'Недра смотрела, как он кругами поднимался над полем боя, а затем снова обратила все свое внимание на находившуюся без сознания Полгару. *** Мимбратские рыцари Кородаллина пошли в атаку в самый последний момент. Заков

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору