Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Венворт Патриция. Роман 1-17 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
сс Донкастер, у него есть шанс, но как только мисс Донкастер об этом узнает, она тут же обвинит его со всем жаром и пылом, на который способна. Эвертон повернулся с обаятельной улыбкой. - Здравствуйте, мисс Дженис. Пожалуй, я выключу камин, миссис Моттрам? Наш маленький эксперимент может подождать - думаю, так будет лучше, дорогая леди. Но Ида Моттрам уже раскрыла каталог. - У меня нет секретов от Дженис,- заявила она - Джен, случилось невероятное!- И Ида поведала обо всем о визите к Мэри Энн, об использовании каталога с целью прикрыть лицо, о сообщении, которое появилось на странице и затем поблекло.- А мистер Эвертон не верит, что оно было вообще. Там было написано по-немецки: "В "Овне" - в понедельник в половине пятого". Подумать только, мисс Донкастер! Разве это не ужасно? Дженис остановилась посреди комнаты у складного столика, которым Ида пользовалась для бриджа - сейчас он был собран, и на нем стояла стеклянная ваза с сентябрьскими розами. Дженис чувствовала их запах, но смотрела не на них, А на Иду, стоящую на коврике у камина с каталогом в руке, который она видела раньше в руке у мисс Донкастер. "Я никогда не выписываю каталоги сама - занимаю их у соседей,- сказала Люси Эллен.- Этот я взяла у мистера Эвертона. Ручаюсь, он не заметит пропажи - видела бы ты, сколько хлама у него на столе". Мистер Эвертон подошел к двери и закрыл ее, потом отошел к стеклянной двери в сад и остановился возле нее, глядя на двух молодых женщин. Оттуда он мог хорошо видеть их обеих, так как на них падал свет. - Мисс Мид...- заговорил Эвертон. Дженис повернулась, и он прочел кое-что на ее лице.- В чем дело? Что-нибудь не так? Она поднесла руку ко лбу и ответила слабым голосом: - Здесь очень жарко. Пожалуйста, выключите камин. Думаю, в саду будет приятнее. Ида уронила каталог. - Джен, тебе дурно? - Да, немного. Мне нужен свежий воздух.- Больше она ничего не могла придумать. Мистер Эвертон не сдвинулся с места. В глазах Иды мелькнуло удивление, и в этот момент в саду из-за сиреневого куста появилась голова Сирила Бонда. Он держал маленький лук и стрелу, устремив взгляд на воображаемых индейцев. У Дженис потеплело внутри. Лишь теперь она осознала, что испытывала не жар, А леденящий холод, и что потепление означает надежду. Дженис начала горячо молиться про себя. Холод был вызван страхом, что она больше никогда не увидит Гарта, и сейчас страх немного отступил. Сирил Бонд, глядя на врага, которого он собирался скальпировать, внезапно понял, что оказался ближе, чем следовало, к окнам гостиной миссис Моттрам, увлекшись выслеживанием противника. А у стеклянной двери, не более чем в ярде от него, стоял мистер Эвертон! К счастью, он не смотрел на него, но в любой момент мог обернуться. Сирил приготовился к бегству. Но затем что-то его остановило. Он видел спину мистера Эвертона, мисс Мид, стоящую посреди комнаты, и миссис Моттрам у камина. Мисс Мид выглядела как-то странно мистер Эвертон держал руку в кармане, потом вынул ее, и в ней был пистолет. Вот это да! На момент Сирил ощутил радостное возбуждение, но потом почувствовал, что его вот-вот стошнит, так как мистер Эвертон направил оружие на мисс Мид и произнес не громко, но отчетливо: - Не двигайтесь, вы, обе! Выбравшись из кустов, Сирил пустился бегом, не обращая внимания на тошноту. Вскоре он налетел на майора Олбени и пробормотал, стуча зубами: - Он хочет их застрелить, майор! Мистер Эвертон застрелит их в гостиной миссис Моттрам! Гарт Олбени отпустил его и бросился бежать. Эвертон стоял с пистолетом в руке, обдумывая план. Если он застрелит одну из них, другая закричит. Удержать женщину от крика может только кляп во рту. Он не мог идти на такой риск. - Я не собираюсь причинять вам вред, дорогие леди,- любезным тоном заговорил Эвертон,- но мне нужно немного времени, чтобы убраться отсюда.- Видя, что Ида ошеломленно моргает голубыми глазами, он обратился к Дженис: - Мисс Мид, у вас имеется голова на плечах. Мне не хочется причинять вред никому из вас, но вы должны понимать, что я не могу позволить вам поднять тревогу. Если вы будете делать то, что вам говорят, то окажетесь в полной безопасности. Так как самообладание миссис Моттрам едва ли можно сравнить с вашим, я хочу, чтобы вы вставили ей кляп в рот. В ее корзине для рукоделия есть розовый шелк, который отлично подойдет для этой цели. Пожалуйста, поторопитесь! Дженис видела испуганное лицо Сирила, видела, как он выполз из-за кустов и пустился бежать. Сколько пройдет времени, пока он добежит до Гарта, А Гарт примчится сюда? Но у мистера Эвертона пистолет - нельзя позволить ему выстрелить в Гарта. Значит, нужно выиграть время! От тяжелой стеклянной вазы исходил удушающий аромат роз. - Быстрее!- В голосе Эвертона послышались нотки угрозы. Дженис слегка повернула голову и увидела, что Ида Моттрам стоит на коленях на коврике у камина, тупо уставясь на пистолет. - Я не понимаю...- удивленно заговорила она. - Боюсь, вам придется вставить кляп в рот,- объяснил мистер Эвертон,- но никто не причинит вам вреда. Снова посмотрев на него, Дженис поняла, что это ложь. Он заставит ее заткнуть рот Иде, А потом убьет их обеих - сначала ее, потому что она может закричать, А затем Иду. Этого не должно произойти! К Дженис вернулась способность мыслить четко и ясно. - Простите, не могли бы вы повторить еще раз?- медленно произнесла она.- Что вы от меня хотите. Эвертон начал объяснять снова, но прежде чем он произнес с полдюжины слов, Дженис увидела Гарта, выбегающего из-за угла дома. Взяв со стола тяжелую вазу с розами, она изо всех сил швырнула ее в мистера Эвертона. Гарт недаром учил ее бросать камни. Ваза угодила Эвертону прямо в лицо, забрызгав его водой и разбив ему очки. Он вскрикнул от боли. Ида Моттрам пронзительно завизжала, и в голове у Дженис мелькнула мысль, что, если стеклянная дверь в сад заперта, Эвертон застрелит их обеих. Но прежде чем она успела вспомнить, что Ида никогда не запирает дверь днем, Гарт беззвучно повернул ручку и шагнул в комнату. Протянув руку над мокрым плечом Эвертона, он схватил его за запястье и дернул вверх его правую руку. Пистолет выстрелил, и штукатурка посыпалась на столик, где раньше стояла ваза. В следующий момент Дженис уже была у телефона, звоня в полицию. Эвертон лежал на полу, Гарт сидел на нем, А Ида громко всхлипывала: - О, вы разбили мою вазу! Она порезала ему лицо! Бедный мистер Эвертон! Глава 41 Спустя пару дней в пасторском доме собралось несколько человек, чтобы попрощаться с мисс Силвер - мисс Софи, Гарт и Дженис, сержант Эбботт, Ида Моттрам и мисс Медора Браун, она же миссис Мадок. Последние события настолько поразили сестер Донкастер, что они, позабыв былое соперничество, единодушно заявили, что мисс Браун всегда казалась им странной, а что касается мистера Эвертона, то, если бы кто-нибудь спросил их мнение, они сразу бы сказали, что у него чисто германская форма головы. Фрэнк Эбботт, всем свои видом давая понять, что находится не на службе, почтительно примостился на мягком викторианском табурете возле мисс Силвер. - Ну, расскажите нам все,- попросил он.- Вы с самого начала подозревали Эвертона, не так ли? Почему? Мисс Силвер кашлянула. - Мой дорогой Фрэнк, ты так импульсивен. Я начала подозревать мистера Эвертона только в среду - за день до нашей экспедиции в Марбери. Эбботт навострил уши. - А что произошло в среду? Мисс Силвер благодушно посмотрела на него. - Почти ничего. Если бы я об этом упомянула, ты бы подумал, что я делаю из мухи слона. Когда я ожидала в саду мисс Фелл, которая любезно согласилась, чтобы я сопровождала ее к мисс Донкастер, мальчик-беженец, Сирил Бонд, сидел на стене. Как вы, возможно, заметили, ему свойственна жажда знаний. Он внезапно спросил у меня, что означает "Sprechen sie Deutsch?". Несмотря на чудовищное произношение, смысл был ясен, и я ответила, что это значит: "Говорите ли вы по-немецки?" По-видимому, он слышал эту фразу от другого беженца, австро-еврейского происхождения. - Ну и что?- озадаченно осведомилась Ида Моттрам. Мисс Силвер улыбнулась и похлопала ее по руке. - Сирил сообщил мне, что обращался с этим вопросом к мистеру Эвертону и тот ответил, что не знает немецкого. Мне показалось невероятным, чтобы образованный человек, понявший, что речь идет о немецкой фразе, не знал ее смысла, хотя она так широко распространена. Я начала задумываться о причине. Потом круг подозреваемых сузился. Я никогда не верила в виновность мистера Мадока, А его показания оправдывали Буша. Помимо этого, мистер Мадок физически не мог убить Эзру Пинкотта, так как находился в тюрьме в Марбери. А если его показания были верны, Буш не мог убить мистера Харша. Эбботт кивнул. - Да, мы все проверили - он не мог бы вовремя добраться к тому месту, где его видел Мадок. - Было очевидно,- продолжала мисс Силвер,- что Эзра погиб, пытаясь шантажировать убийцу. Гравий, найденный на его ботинках, мог прилипнуть к ним на одной из дорожек кладбища или на подъездной аллее одного из домов, расположенных вокруг огородов. То, что гравий был сухим и чистым, доказывало, что Эзра не шел пешком к топкому месту, где его нашли захлебнувшимся. С того момента когда мисс Дженис сообщила мне о разговоре, во время которого мистер Харш использовал фразу: "Дверь, открывающаяся в прошлое", у меня возникло сильное подозрение, что эта дверь находится в "Овне". Мистер Харш зашел туда, чтобы выпить чаю, но сразу же вышел. Почему? Он опоздал на поезд, А когда вернулся домой, сказал мисс Мадок, что видел призрак. Где же? Мне стало ясно, что его потрясла какая-то встреча, связанная с прошлым, и он не был до конца уверен, что его воображение не сыграло с ним шутку. Конечно мистера Харша не мог так испугать кто-то из жителей Борна, но мне пришло в голову, что в "Овне" могли находиться двое и один из них мог прибыть из Борна. Если так, то встреча могла напугать обоих, а страх, что их узнали - привести к убийству. - Едва ли только страх,- возразил Гарт Олбени.- На следующий день должен был приехать сэр Джордж Рендал, и им нужно было убрать Харша, прежде чем он передаст сэру Джорджу формулу. Мисс Мэри Энн говорила вам, Ида, что подслушала телефонный разговор Харша с сэром Джорджем. Вы не рассказывали об этом Эвертону? Ида Моттрам широко открыла голубые глаза. - Нет, но он присутствовал, когда мисс Мэри Энн об этом говорила. Он всегда интересовался мистером Харшем. - Еще бы!- усмехнулся Гарт.- Держу пари, Эвертон забрал бы бумаги, если бы Мадок не поместил их в свой банк. Он не стал идти на риск и забирать их сразу после убийства, зная, что Мадок не отдаст бумаги сэру Джорджу. Сожалею, миссис Мадок, но каждый, кто знал вашего мужа, мог на это рассчитывать, Медора, к которой впервые обратились по ее настоящей фамилии, густо покраснела. Внезапно она стала выглядеть гораздо моложе и, к удивлению Гарта, робкой и смущенной. Мисс Силвер кивнула. - Думаю, вы правы, майор Олбени. Очевидно, план заключался в том, чтобы позволить мистеру Харшу завершить его эксперименты, А затем убить его, прежде чем он передаст результаты правительству. Они знали, что времени остается мало и нужно быть готовыми действовать в любой момент. Встреча в "Овне" могла произойти с целью передачи оружия, тщательно подобранного для мнимого самоубийства. По-моему, было бы весьма поучительно взглянуть назад и убедиться, как близок к успеху был этот план. Не навлеки мистер Мадок на себя подозрения своим поведением, вердикт о самоубийстве почти наверняка остался бы неизменным, так как если бы мистера Мадока не арестовали, я очень сомневаюсь, чтобы смерть Эзры Пинкотта привлекла то внимание, которого она заслуживала. К счастью, преступников нередко разоблачают из-за мелких случайностей, которые им следовало бы предвидеть. Успех и безопасность мистера Эвертона целиком и полностью зависели от того, что его никогда не заподозрят. Фактически, его старания избежать подозрений убедили меня в том, что для них имеются основания. Когда миссис Моттрам рассказала ему, что меня пригласили для расследования, он, несомненно, принял меры к тому, чтобы дискредитировать мисс Дженис. Разговор, который я подслушала на станции метро, не казался мне случайным - я уверена, что его тщательно спланировали. Известно, что мистер Эвертон ездил в Марбери в субботу вечером, и я не сомневаюсь, что оттуда он позвонил в Лондон своему сообщнику. К сожалению, отследить этот звонок невозможно. Теперь мы знаем, что настоящая фамилия мистера Эвертона - Шмидт. Его отец и мать были немцы, и хотя он родился и вырос в Англии, но часто посещал Германию и стал фанатичным нацистом. Впрочем...- она с любезной улыбкой повернулась к Фрэнку,- об этом куда лучше может рассказать сержант Эбботт. - Ну, это уже не секрет,- заговорил Фрэнк.- Вчера Шмидт предстал перед судом. Настоящий Эвертон все еще поправляется после нервного срыва где-то в Девоне. У него нет родственников, А друзья принадлежат к тем, с кем знакомятся, делая бизнес за выпивкой или ленчем,- они быстро появляются и так же быстро исчезают. О "бедном старине Эвертоне" никто не беспокоился, А он слишком скверно себя чувствовал, чтобы писать письма. Таким образом, Эвертон начисто выпал из обращения. Думаю, между ним и Шмидтом не было настоящего сходства, но поверхностное описание - рост, фигура, цвет волос,- по-видимому, подходило к обоим. Шмидт отлично сыграл роль добродушного весельчака с сельскими вкусами, всегда готового прийти на помощь соседу. - Я не верю, что это была роль,- сказала мисс Софи.- Мне кажется, он был бы таким на самом деле, если бы этот подлый Гитлер оставил его в покос. Когда думаешь о том, сколько людей погибло в прошлой войне, невольно жалеешь, что Гитлер не оказался одним из них. Фрэнк Эбботт устремил на нее оценивающий взгляд. - Спасибо на добром слове, мисс Фелл. Кашлянув, мисс Силвер возобновила повествование. - После моего разговора с миссис Моттрам мне стало ясно, что алиби мистера Эвертона на вечер вторника было липовым. Он привлек внимание миссис Моттрам к выстрелу, который она не слышала, и, посмотрев на свои часы, заметил, что уже без четверти десять. Думаю, в действительности тогда была половина десятого. Шмидт почти не рисковал, так как миссис Моттрам не носит часы и в ее гостиной нет часов. - Если я надеваю часы, то они идут неправильно,- печально вздохнула Ида.- Говорят, дело в электричестве или еще в чем-то. И я не могу находиться в одной комнате с часами - это меня нервирует. Но я практически уверена, что слышала бой часов, и, естественно, подумала, что сейчас без четверти десять. Мисс Силвер улыбнулась ей. - Да, дорогая, на это и рассчитывал Шмидт. Он ушел от вас в половине десятого и через четыре-пять минут вошел в церковь. Я все время ощущала уверенность, что убийца был в дружеских отношениях с мистером Харшем и что выстрелу предшествовала беседа между ними. Занавес, скрывающий органиста, был отодвинут, А спустя несколько минут после половины десятого никто не слышал звуков органа. Если убийца не сделает подробное заявление, мы никогда не в точности не узнаем, что там произошло. Но так как было необходимо создать видимость самоубийства, требовалось отвлечь мистера Харша разговором, пока часы не начнут бить без четверти десять. Шмидт следил за временем, стоя у табурета возле органа. Выстрел следовало произвести вблизи, дабы он походил на самоубийство. Во время второго удара часов Шмидт выстрелил, и мистер Харш упал на пол. Шмидту оставалось только вытереть оружие, прижать к нему руку жертвы и отпустить ее снова, освободив пистолет. Если бы в тот вечер Эзра Пинкотт не оказался в Церковном проходе по своим делам, план увенчался бы успехом. - Эзра охотился за кроликами Джайлза!- засмеялся Гарт.- Он мог добывать кроликов где угодно, но ему хотелось насолить Джайлзу. Старый браконьер занимался этим годами, и его нельзя было обмануть насчет того, с какой стороны дороги раздался выстрел. Я сам ходил с ним на охоту и знаю это. Как-то Эзра сказал мне, что слышит Уховертку, наступающую на лист, и я верю, что так оно и было. - Все это очень интересно, майор Олбени. Но продолжим. Услышав выстрел, Эзра бросился к двери в кладбищенской стене, открыл ее, увидел Шмидта, выходящего из церкви, и побежал за ним. Теперь мы знаем, что он догнал его, так как Сэм и Глэдис сообщили - им следовало бы сделать это раньше,- что, возвращаясь с прогулки дорогой, которая тянется мимо домов, они заметили мистера Эвертона и Эзру, разговаривающих у ворот дома мистера Эвертона, и слышали, как Эзра сказал: "Пьяный я или трезвый, нам будет о чем поговорить утром", после чего удалился, посмеиваясь. - Они также добавили,- заговорил Фрэнк Эбботт,- что немного позже видели, как мисс Донкастер вышла опустить письмо в почтовый ящик, и как только она вернулась домой, они пошли на кладбище. Когда я спросил, почему они не сообщили об этом раньше, они ответили, что это были всего лишь старый Эзра и мистер Эвертон, А мисс Люси Эллен всегда отправляет письма. "Вы ведь не думаете, что у нее есть дружок, верно?" - хихикнула Глэдис.- Фрэнк поверялся к мисс Силвер: - Почтенная наставница, почему бы вам не сказать: "Я так и говорила"? Мисс Силвер снисходительно улыбнулась, но прежде чем она успела ответить, в холле послышались шаги, дверь распахнулась и в комнату, оттолкнув негодующую Мейбл, вошел мистер Мадок. Удостоив небрежным кивком мисс Софи и мисс Силвер, он сердито уставился на жену, которая сидела неподвижно, словно обратившись в камень. - Если хочешь ехать домой, собирай вещи! Фургон Пинкотта подберет их через полчаса! Не дождавшись ответа, он повернулся, вышел и захлопнул за собой дверь. Вскоре хлопнула и парадная дверь. Медора Мадок поднялась. Ее мраморная бледность сменилась густым румянцем - казалось, она вот-вот разразится слезами. - Вы позволите, дорогая мисс Софи?- пролепетала Медора, подойдя к дивану, и выбежала из комнаты. - И долго она сможет это терпеть?- осведомился Гарт. Мисс Силвер посмотрела на него с мягким укором. - Они оба были очень несчастливы,- сказала она.- Не думаю, что ей будет с ним так уж тяжело. Такт и привязанность излечат его от грубости. Я сразу поняла, чего ему не хватает - надеюсь, она сумеет с этим справиться. Гарт, сидя на подлокотнике кресла Дженис, склонился к ней и прошептал, как она надеялась, не слишком громко. - Дорогая, поклянись быть тактичной и привязчивой. Мисс Силвер кашлянула. - Ну, осталось сказать немногое. Думаю, Эзра успел получить некоторую сумму денег. Он угощал выпивкой всех в "Черном быке", что не входило в его привычки. Но у него возрос аппетит - что типично для шантажиста,- и он начал говорить. Эзра стал слишком опасен, чтобы его можно было терпеть и далее. Очевидно, Шмидт пригласил его к себе поздно вечером и отвел в гараж, переделанный из каретного сарая и достаточно просторный, чтобы вместить объемистую тачку. Шмидт предложил Эзре бренди, которое тот охотно выпил, потом оглушил его, уложил в тачку и отвез - возможно, кратчайшим путем через огороды - к тому месту, где его нашли. Конечно, он рисковал, но не слишком - в Борис рано ложатся спать, А я припоминаю, что вечер был облачным. Вернувшись домой незамеченным, Шмидт чувствовал себя в безопасности. Обвинение против мистера Мадока выглядело вполне убедительным, и он рассчитывал, что смерть Эзры припишут несчастному случаю. Не могу не воздать похвалу проницательности сержанта Эбботта, который заметил сухие крупицы гравия, прилипшие к грязи на ботинках Эзры, и его блистательный вывод о том, что Эзра не пришел сам к болотистому месту, где его обнаружили, А был доставлен туда. Впервые в истории Фрэнка видели покрасневшим. Румянец был легким, но вполне различимым, и это наполнило радостью Гарта. Поднявшись с дивана, мисс Софи объявила, что должна пойти к "бе

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору