Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
внятно. - Они говорят, а она не хочет слушать.
- Кто не хочет слушать, Дьюк? Кто эти ?они??
- Ее волосы! Ты что, не слышала, что я сказал? - Дьюк ударил слабым кулачком в стенку ванны возле Роксэк. Та машинально вновь погладила свой живот.
- Создания Корабля должны быть возвращены на Пандору? - спросила она.
- Возвращайте их, куда хотите, - вымолвил Дьюк. - Только не давайте ей уснить меня обратно в море.
- Ваата желает вернуться в море?
- Говорю же, она сновидит меня. Она сновидит меня прочь.
- Так сны Вааты реальны?
Ответа не последовало. Дьюк застонал и забился на своем краю ванны.
Вздохнув, Роксэк посмотрела на Ваату, живущую... дышащую. Волосы Вааты, словно водоросли, колыхались в растворе. Как могут волосы Вааты быть в океане и одновременно здесь, на Вашоне? Наверное, в снах. Может, это еще одно чудо Корабля? Волосы Вааты уже отросли, и их следовало остричь - уже около года прошло. А отрезанные волосы Вааты... были ли они по-прежнему неким образом связаны с ней? Воистину, нет ничего невозможного в царствии чудес.
Но как волосы Вааты могут разговаривать?
Роксэк снова вздохнула. Беспокойное это дело - быть капеллан-психиатром. Ей предъявляются чудовищные требования. Слухи о случившемся разнесутся не позже утра. Наблюдателей молчать не заставишь. Слухи, сплетни. Нужно придумать какую-нибудь интерпретацию, нечто такое, что может успокоить. Нечто подходящее, чтобы пресечь опасные пересуды.
Роксэк встала, скривившись от боли в левом колене.
- На сей раз волосы Вааты не будут отданы верующим, - сказала она, вглядываясь в благоговейные лица наблюдателей вокруг ванны. - Все до последней прядки должно быть отдано морю в качестве жертвоприношения.
У ее ног застонал Дьюк.
- Сука! Сука! Сука! - закричал он весьма отчетливо. Теперь Роксэк отреагировала мгновенно. Сука - это самка собаки. Симона поняла: великие события ожидают Пандору. Ваата в снах ведет Дьюка к потрясающим переживаниям, а Дьюк призывает создания Корабля.
Вновь окинув взглядом наблюдателей, Роксэк подробно это объяснила. И почувствовала, что довольна, когда те склонили головы в знак согласия.
***
Все обитатели Пандоры станут свободны, когда первые дирижаблики поднимутся с поверхности моря.
Лозунг морянского проекта ?Келп?
Пять ударов водяного барабанчика прозвучали, словно музыка, подымая Бретта вверх... вверх... вверх из недр сна, в котором он пытался прикоснуться к Скади Ванг, но так и не прикоснулся. Всякий раз он падал в глубину, подобную той, в которую погрузился, когда водяная стена смыла его с Вашона.
Бретт открыл глаза и узнал комнату Скади. Освещение было выключено, но его улавливающие малейшую частичку света глаза различили ее руку, которая высунулась из-под одеяла и шарила по стене в поисках выключателя.
- Немного выше и правее, - посоветовал Бретт.
- Ты видишь? - В голосе Скади звучало удивление.
Рука ее нашла наконец выключатель. Яркий свет залил комнату. Бретт глубоко вздохнул и потер глаза - от света они болели до самых висков.
Скади села на постели, прикрыв грудь одеялом.
- Ты видишь в темноте? - повторила она.
- Иногда это очень удобно.
- Тогда твоя скромность не такая твердокаменная, как я думала.
Она выскользнула из-под одеяла и натянула костюм в желто-зеленую вертикальную полоску. Бретт старался не смотреть, как девушка одевается, но глаза не слушались.
- Через полчаса у меня проверка инструментов, - сообщила Скади. - А потом я выплываю на дежурство.
- А что я должен сделать... ну, чтобы зарегистрироваться?
- Я о тебе уже доложила. Я освобожусь через несколько часов. Гулять не ходи: можешь заблудиться.
- Мне нужен проводник?
- Друг, - поправила она и вновь улыбнулась. - Если проголодаешься - еда вон там. - Девушка указала на нишу в противоположном конце комнаты. - Когда я вернусь, ты зарегистрируешься. Или за тобой кого-нибудь пришлют сюда.
Бретт обвел взглядом комнату, чувствуя, как она опустеет, когда Скади уйдет, и ему нечего будет делать.
- Ты плохо выспался? - спросила Скади.
- Кошмары, - ответил он. - Не привык я спать, когда не качает. Все такое... мертвое, такое тихое.
На смуглом лице девушки мелькнула улыбка.
- Мне пора. Раньше уйду - раньше вернусь. Люк захлопнулся, и тишина в маленькой комнате
оглушила Бретта. Он посмотрел на кровать, где спала Скади.
?Я один?.
Он знал, что не сможет снова уснуть. Не сможет отвести взгляд от вмятины, оставленной телом Скади на второй постели. До чего маленькая комната - и почему она казалась больше, пока Скади была здесь?
Сердце его внезапно забилось быстрее, и чем чаще оно билось, тем сильнее у Бретта сдавливало грудь, когда он пытался вздохнуть поглубже.
Он выскочил из постели, оделся и принялся расхаживать от стенки к стенке, разглядывая комнату: мойка, краны, буфет с похожими на раковины штуковинами по углам, люк... все сплошь из дорогого металла, но все такое прямоугольное, такое жесткое. Блестящие серебристые краны были сделаны в виде дельфинчиков. Бретт потрогал их и стенку позади. Эти два металла были совершенно разными на ощупь.
В комнате не было иллюминаторов или смотровых щелей - ничего, откуда можно было выглянуть наружу.
В стенах, покрытых изображениями, напоминавшими келп, было прорезано лишь два люка. Бретт чувствовал, что его переполняет энергия, которую некуда девать.
Он убрал кровати и вновь зашагал по комнате. Внутри у него словно что-то кипело. Грудь сдавило сильнее, и целый рой черных пятен завертелся перед глазами. Вокруг нет ничего, подумал он, только вода. Громкий звон наполнил его уши.
Бретт распахнул внешний люк и выскочил в коридор. Он знал лишь одно: ему нужен воздух. Задыхаясь, он упал на одно колено.
Возле него остановились двое морян. Один схватил Бретта за плечо.
- Островитянин, - произнес он. В голосе его звучал живой интерес - и только.
- Спокойно, - сказал другой. - Ты в безопасности.
- Воздуха! - прохрипел Бретт. Что-то тяжело давило ему на грудь, и сердце колотилось все быстрей.
- Здесь полно воздуха, сынок, - сказал тот, что держал его за плечо. - Вдохни глубоко. Прислонись ко мне спиной и вдохни глубоко.
Бретт чувствовал, что напряжение не отпускает. Позади послышался властный голос:
- Кто оставил ?муть? в одиночестве? - Какая-то возня, затем возглас: - Доктор! Сюда!
Бретт постарался дышать быстро и глубоко, но не смог, Из сведенного судорогой горла вырывалось хриплое сипение.
- Расслабься. Дыши медленней и глубже.
- Отнесите его к иллюминатору, - велел властный голос. - Куда-нибудь, откуда можно выглянуть наружу. Обычно это помогает.
Чьи-то руки подхватили Бретта под мышки. Его губы и кончики пальцев покалывало, словно от электрического тока. Над ним склонилось чье-то лицо - этакое расплывчатое белое пятно.
- Ты когда-нибудь бывал внизу?
Губы Бретта беззвучно шевельнулись: ?Нет?. Он не был уверен, что сможет идти.
- Не бойся, - сказало пятно. - Это в первый раз часто случается. Все будет хорошо.
Бретт осознавал, что люди торопливо несут его куда-то по светло-оранжевому коридору. Чья-то рука похлопала его по плечу. Покалывание исчезло, черный рой перед глазами поблек. Несшие Бретта люди остановились, опустили его на палубу, затем усадили. В голове прояснилось, и Бретт увидел цепочку огоньков. Огоньки у него над головой были прикрыты пыльными футлярами. Внезапно их заслонила чья-то лохматая темноволосая голова - Бретту показалось, что этот человек примерно одних лет с Твиспом.
- Ты чувствуешь себя лучше? - спросил он.
- Я чувствую себя идиотом, - прохрипел Бретт, едва ворочая сухим языком.
Люди разом расхохотались. Бретт приподнял голову, поглядел в широкий иллюминатор и увидел заросли келпа, в которых суетилось множество рыбок. Это зрелище подводной жизни сильно отличалось от того, что можно было видеть сверху через дрейфогляд.
- Все в порядке, сынок, - сказал мужчина, похлопав его по плечу. - Всякий иной раз чувствует себя идиотом. Но это лучше, чем быть идиотом, верно?
?Так мог бы сказать Твисп?, - подумал Бретт и улыбнулся длинноволосому морянину:
- Спасибо.
- Самое лучшее для тебя сейчас, молодой человек, - сказал морянин, - это вернуться в тихую комнату. И попытаться побыть одному.
У Бретта вновь заколотилось сердце. Он представил себя в одиночестве в этой крохотной комнатушке с металлическими стенами, а вокруг вода...
- Кто тебя привел? - спросил морянин.
- Мне бы не хотелось доставлять неприятности... - заколебался Бретт.
- Неприятностей не будет, - заверил его доктор. - Мы можем отозвать того, кто тебя привел, с дежурства, чтобы он помог тебе приспособиться к здешней жизни.
- Скади... Скади Ванг привела меня.
- О! Так тебя уже дожидаются. Лекс, - позвал он кого-то, кого Бретт не видел, - вызови Скади из лаборатории. - Врач вновь посмотрел на Бретта: - Спешить некуда, но тебе все же надо привыкать быть одному.
- Она уже идет, - сказал кто-то у Бретта за спиной.
- Многим островитянам поначалу приходится тяжело внизу. Я бы сказал, каждому, так или иначе. Некоторые приходят в себя сразу, другим требуется несколько недель. Ты, похоже, совсем очухался.
Кто-то поднял голову Бретта за подбородок и поднес к его губам сосуд с водой. Вода была холодной, с легким привкусом соли.
Бретт увидел Скади, которая мчалась по длинному коридору вне себя от волнения. Морянин помог Бретту подняться на ноги и двинулся навстречу Скади.
- У твоего приятеля был приступ, - сообщил он ей. - Потренируй его, научи справляться с паникой. - И морянин отправился по своим делам.
Скади благодарно помахала ему вслед, а затем помогла Бретту совершить обратный путь.
- Я должна была остаться, - виновато сказала она. - Ты мой первый спасенный, и мне казалось, что ты совсем освоился.
- Мне тоже так казалось, - ответил он, - так что не расстраивайся. Кто этот доктор?
- Тень Паниль. Я работаю в его отделении поисково-спасательной службы Контроля над течениями.
- А я думал, он врач, - все говорили...
- А он и есть врач. Все в ПСС имеют квалификацию медика. - Скади взяла Бретта за руку. - Как ты себя чувствуешь?
- Это было так глупо с моей стороны. - Бретт покраснел. - Я просто почувствовал, что мне не хватает воздуха, а когда вышел в коридор...
- Это я виновата, - перебила его Скади. - Я совсем позабыла, что случаются такие приступы... а ведь нас этому учили. Но мне казалось... ну, будто ты всегда был здесь. У меня из головы вылетело, что ты новичок.
- Воздух в коридорах такой влажный, - заметил Бретт. - Сплошная вода.
- Но теперь ты хорошо себя чувствуешь?
- Да. - Бретт глубоко вдохнул. - Только... ну, промок малость.
- Иногда здешний воздух такой влажный, что в нем белье полоскать впору. Некоторым островитянам приходится носить с собой контейнеры с сухим воздухом, пока они привыкнут. Если тебе уже лучше, надо сходить зарегистрироваться. Тебя уже поджидают. - В ответ на его вопросительный взгляд Скади лишь пожала плечами. - Тебе ведь нужно пройти собеседование.
Бретт смотрел на нее, успокоенный ее присутствием, но все же ощущал давешнее внезапное чувство пустоты. Островитяне были наслышаны о том, какая зарегулированная жизнь у морян - в этом отчитывайся, то объясняй, пятое, десятое. Он хотел расспросить Скади о предстоящем собеседовании, но им помешала группа морян, с грохотом тащившая оборудование - контейнеры, носилки, шланги.
- Что случилось? - крикнула Скади им вслед.
- Жертв катастрофы привезли! - проорал в ответ один из них.
Ожили громкоговорители на потолке: ?Код оранжевый! Код оранжевый! Всему дежурному персоналу проследовать на свои станции. Это не учебная тревога. Это не учебная тревога. Освободить причальные отсеки. Освободить коридоры. Дежурные станции предназначены только для персонала. Только для персонала. Всем прочим прибыть на другие станции. Медицинским службам занять места в коридорах и травмпунктах. Код оранжевый. Это не учебная...? Мимо промчалась еще одна группа морян.
- Освободить коридоры!
- Да что стряслось? - крикнула Скади.
- Остров затонул за Мистральным барьером. Сейчас доставляют уцелевших.
- Это не Вашон? - закричал Бретт.
Но моряне убежали, оставив его без ответа. Скади потянула его за руку.
- Скорей. - Она провела Бретта в боковой коридор и втолкнула в отверстие большого люка, крышка которого отъехала в сторону при одном прикосновении. - Я оставлю тебя здесь, а сама побегу на станцию.
Бретт последовал за ней через двойной люк в кафе. Вдоль стен были расставлены низенькие столики в кабинках. Другие столики, разделенные пластальными колоннами, располагались по всей комнате. Каждая колонна была оборудована обслуживающим лотком. За столиком в углу сидели двое и, склонив друг к другу головы, о чем-то беседовали. Скади торопливо повела Бретта к этому столику. Подойдя поближе, Бретт узнал сидящего справа и споткнулся. Каждому островитянину было знакомо это лицо - эта крупная голова на удлиненной шее, поддерживаемая специальным устройством. Уорд Киль!
Скади остановилась у столика, держа Бретта за руку, и уставилась на собеседницу Киля. Бретт узнал эту рыжеволосую женщину. Он видел ее на Вашоне и до встречи со Скади считал Карин Алэ прекраснейшей из ныне живущих женщин.
- Работники службы регистрации были здесь, - сказала Алэ, - но они разошлись по своим станциям.
Бретт судорожно сглотнул и посмотрел на Киля:
- Господин судья, говорят, что целый остров затонул.
- Это был Гуэмес, - бесстрастно произнес Киль.
- Уорд, - вмешалась Алэ, взглянув на судью, - я предлагаю вам и юному Нортону пройти в мою квартиру. Не задерживайтесь в коридорах и сидите у меня до тех пор, пока я с вами не свяжусь.
- Мне нужно идти, Бретт, - сказала Скади. - я приду за тобой, когда все кончится.
Алэ взяла Скади за руку, и они ушли. Кряхтя и морщась, Киль выбрался из-за стола и, с трудом выпрямившись, побрел к люку. Бретт прислушался к топоту к коридоре.
- Пойдем, Бретт.
Они вышли в коридорчик, ведущий к выходу. Крышка люка с шипением отъехала, и на Бретта пахнуло чесноком, поджаренным в оливковом масле, и какими-то незнакомыми приправами. ?Эй вы, двое! - послышался мужской голос. - А ну пошли вон!?
Бретт обернулся. В проеме люка, ведущего на кухню, стоял крепко сбитый мужчина с темно-пепельными волосами. Он злобно посмотрел на Бретта, потом на Киля, и на лице его появилась заискивающая улыбка.
- Прошу прощения, господин судья. Не узнал вас сразу. Но вам все равно не стоит выходить в коридор.
- Нам велено идти в квартиру Алэ и дожидаться там ее посланника, - объяснил Киль.
Мужчина отступил на шаг и махнул рукой в сторону кухни.
- Пройдите сюда. Вы можете занять бывшую квартиру Райана Ванга. Карин Алэ будет извещена.
Киль тронул Бретта за плечо.
- Это ближе, - сказал он.
Мужчина привел их в большую комнату с низким потолком, залитую мягким светом, который исходил непонятно откуда. Бретт ступил на светло-голубой ковер, и его босые ноги утонули в мягком густом ворсе. На первый взгляд, единственным предметом обстановки были пухлые подушки - коричневые, терракотовые и темно-синие, но Бретт, знавший морянскую привычку убирать мебель в стенные ниши, подозревал, что остальные предметы меблировки просто скрыты за занавесями.
- Вам будет здесь удобно, - заметил мужчина.
- Кого я имею удовольствие благодарить за гостеприимство? - осведомился Киль.
- Финн Лонфинн, - отрекомендовался мужчина. - Я был одним из слуг Райана Ванга, а теперь присматриваю за этим жильем. А как зовут вашего юного друга?
- Бретт Нортон, - ответил Бретт, разглядывая помещение. - Я как раз шел на регистрацию и собеседование, когда прозвучал сигнал тревоги.
Он никогда не видел ничего подобного. Жилище слегка напоминало островитянское - все металлические детали прикрыты тканью, по большей части явно островитянского производства. Но пол под ногами не двигался, и тихонько гудела система вентиляции.
- У вас есть друзья из Гуэмеса? - поинтересовался Лонфинн.
- Капеллан-психиатр родом с Гуэмеса, - напомнил ему Киль.
Лонфинн поднял брови и перевел взгляд на Бретта. Тот почувствовал, что должен ответить.
- Я не думаю, что знаком с кем-нибудь с Гуэмеса. С тех пор, как я родился, наши острова не встречались.
Лонфинн вновь посмотрел на Киля.
- Я ведь про друзей спросил, а не про капеллан-психиатра.
Бретт будто услышал, как захлопнулась крышка люка, отделяющая морян от островитян. Слово ?мутант? не прозвучало, но было ясно, что Лонфинн имел в виду.
Симона Роксэк - это ?муть?; может быть, друг Уорда Киля, тоже ?мути?... а может, и нет. Кто назовет другом того, кто выглядит вот так? Капеллан-психиатр не могла быть нормальным объектом дружеских отношений. Бретт забеспокоился.
?А ведь Лонфинн, наверное, прав?, - подумал Киль и ужаснулся своим мыслям. Простые моряне всегда относились к островитянам свысока. И Киль понял, что готов с этим согласиться.
?Где-то в глубине души я всегда знал, что моряне лучше?.
Это подспудное убеждение, зревшее долгие годы, явилось Килю со всей ясностью и возмутило его так, что он сам не ожидал.
- Так у вас есть приятели на Гуэмесе? - не унимался Лонфинн. - Жаль, если кое-кто из ваших невезучих сотоварищей стал уродом или погиб. Впрочем, уродство и смерть для вас так естественны.
- Вы говорили, что были слугой раньше, - промолвил Киль. - Значит, теперь здесь никто не живет?
- По закону она принадлежит Скади Ванг, насколько я понимаю, - ответил Лонфинн. - Но она говорит, что жить тут не хочет. Полагаю, в ближайшее время это жилье будут сдавать, а деньги перечислять на счет Скади.
Бретт изумленно воззрился на него, а затем вновь оглядел просторную квартиру - такую богатую.
Все еще потрясенный, Киль доковылял до кучи синих подушек и опустился на них, вытянув больные ноги.
- Счастье, что Гуэмес - остров маленький, - заметил Лонфинн.
- Счастье?! - вырвалось у Бретта.
- Я имел в виду, - Лонфинн пожал плечами, - что катастрофа была бы гораздо ужаснее, будь это один из крупных островов... да вот хотя бы Вашон.
- Мы знаем, что вы имели в виду, - вздохнув, произнес Киль. - Я знаю, что моряне называют Гуэмес ?гетто?.
- Но... но ведь это ничего не значит, - сказал Лонфинн. Едва он понял, что теперь защищаться придется ему, как в его голосе появились гневные нотки.
- Нет, значит, - отрезал Киль. - Это значит, что крупные острова были обязаны время от времени оказывать помощь Гуэмесу - и продовольствием, и медицинским оборудованием.
- Да, с Гуэмесом не поторгуешь, - признал Лонфинн.
Бретт переводил взгляд с одного собеседника на другого чувствуя, что в их словах кроется подтекст. А он еще недостаточно хорошо знал морян, чтобы понять - какой. И лишь понимал, что оба едва сдерживают гнев. Бретт знал, что некоторые островитяне обзывали Гуэмес ?спасательной шлюпкой Корабля?. Прозвище было шутливым, но Бретт понимал его смысл: это значило, что на Гуэмесе полным-полно богоТворителей - людей глубоко верующих, фундаменталистов. Неудивительно, что капеллан-психиатр была уроженкой Гуэмеса. В устах островитян шутки по поводу Гуэмеса не звучали обидно - а вот выслушивать инсинуации Лонфинна было неприятно.
Лонфинн подошел к люку и обернулся:
- Там спальни для гостей - на случай, если вы захотите отдохнуть. - Он посмотрел на Киля: - Полагаю, эта штука на шее здорово вас утомляет.
- Безусловно. - Киль потер шею. - Всем нам приходится в этой жизни терпеть многое, что нас утомляет.
- Хотел бы я знать, почему на должность капеллан-психиатра никогда не назначали морянина, - проворчал Лонфинн.
Бретт припомнил, что говорил Твисп - как