Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Гаррисон Гарри. Крест и король -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -
далеко на севере, - ответил Эркенберт. - Далеко по Север- ному Пути, пытаются подмять под себя торговлю пушниной. - Пусть и далеко на севере, - пробурчал Бруно, - но если бы там поя- вился новый король, будущий император, мы бы об этом узнали. Я начинаю опасаться, верен ли наш способ. Или благочестивый Римберт допустил ка- кую-то ошибку? Может быть, Святого Копья вообще не существует? - Или оно незамеченным лежит в какой-то сокровищнице. На лице Бруно появилось совсем непривычное Эркенберту выражение уста- лости и слабости. - Не могу отделаться от одной мысли, - признался он. - Ты говорил, что Копье в Норвегии. А потом мы услышали, что борьба за власть над Се- вером разгорелась в том месте, которое мы покинули весной, в датском Ге- дебю, все только об этом и говорят. И вот мы, объезжая все провинци- альные сходы Швеции... - Готланда, - поправил Эркенберт. - Один черт. Я выбрал неверное направление. Эркенберт дружески похлопал огорченного рыцаря по гигантскому плечу. - Кого Бог любит, того он испытывает, - сказал он. - Вспомни о царе Давиде в пустыне. Подумай о Самсоне, как он молол зерно в доме узников и как в конце концов обрушил дом на филистимлян. Бог в любой момент может явить чудо. Разве не спас он Иосифа от гнева Потифара и пророка Даниила во рву со львами. Скажу тебе святые слова, которые ты должен помнить: Qui perseravabit usque odfmem, Hie salvabitur. Претерпевший же до конца спасется. До конца, понимаешь. А не почти до конца. Лицо Бруно постепенно прояснилось. Он ласково взял Эркенберта за ру- ку. - Благодарю тебя, - сказал он, - благодарю тебя. Мудрые слова. Мы должны больше разузнать об этих трондцах. А тем временем я буду наде- яться, что Бог предначертал мне особую миссию, посылая меня в эти места. * * * Хрорик, король Гедебю, терзал себя за бороду, слушая отчет своих раз- ведчиков. - Точно это Рагнарссоны? - переспросил он. - Точно. Мы подобрались достаточно близко, чтобы разглядеть знамя Во- рона. - Которое поднимают, только когда все три ублюдка соберутся вместе. Ладно, по крайней мере, сейчас одним ублюдком стало меньше. А это был худший ублюдок из всех. Сто двадцать кораблей, ты говоришь, высадились на материке напротив Зильта? - Хрорик задумчиво посчитал. - Да, Рагнарссоны - это всегда дурные новости, но эта новость еще хуже. Что ж, путь им преградят сначала болота, а потом наши добрые деревянные стены. Я все знаю о их таранах и фокусах, которым они научились от своего отца. Думаю, мы сможем изгнать их. Один из разведчиков откашлялся. - Боюсь, государь, что новости еще хуже. Катапульты. Мы видели, как их выгружали на берег. Тяжелые штуки, каждая с тонну весом. Их было три или четыре. На лицо Хрорика вернулось озабоченное выражение. - Катапульты! Какого сорта? Это камнекидалки, о которых мы слышали, или дротикометы, или какие они? - Мы не знаем. Никогда не видели, как они действуют. Мы просто слыша- ли рассказы, как и все. Рассказы людей, которых разбили с помощью этих катапульт. - Тор нам помоги! Сейчас нам необходимы люди, которые разбираются в таких вещах. Вмешался молчаливо присутствовавший на этом собрании портовый ярл Хрорика. - С этим я могу помочь тебе, государь. Вчера я получил сведения от одного шкипера. Он ходил в Гула-Тинг. Он рассказал, что там много чего произошло - об этом я расскажу позже. Но под конец он сообщил, что на один из наших кораблей завербовали двух англичан и сейчас везут их на юг. Англичане, - подчеркнул он. - Это настоящие знатоки. Эти двое парней были при том, как получил свое Ивар, а потом и франкский король. Судно должно прийти через пару дней. - Ладно. Пока Сигурд Змеинозадый ползет через болота, эти двое пост- роят нам машины для войны против машин. Это хорошо. Но мы еще сделаем вещи, которые сами так и напрашиваются. Коль скоро Рагнарссоны на запад- ном берегу, восточный берег чист. Так отправим суда к королю Арнодду и к королю Гамли, попросим их прислать нам каждый корабль и каждого челове- ка, каких только смогут. Избавимся от Рагнарссонов, и мы все будем спать спокойней. - Избавимся от Рагнарссонов, - повторил портовый ярл, - и может быть, настанет время оставить в Дании только одного короля. - Только больше никому об этом не говори, - согласился Хрорик. * * * За много дней пути к северу, вдали от надвигающейся военной бури, ко- торая должна была решить судьбы многих королевств, Шеф и Кутред непод- вижно притаились в тени скалы. Дважды пытались они спрятаться в укрыти- ях, которые полагали подходящими. И оба раза Эхегоргун извлекал их нару- жу, ругаясь на своем странном наречии. - Вы, слабаки, - сказал он наконец, - вы же не знаете, как прятаться. И как смотреть. Я могу пройти через один из ваших городов при ярком дневном свете, и никто меня даже не заметит. Шеф ему не поверил, но вынужден был признать уму непостижимое ис- кусство Потаенного Народа исчезать, днем ли, ночью или в бледных сумер- ках, снова пришедших на смену долгому дню, который для Шефа с Кутредом был заполнен сном и ожиданием. Прямо перед ними Эхегоргун по колено в воде стоял у края бухточки. Он провел их вниз по едва обозначенным тропкам, люди скользили и цеплялись за скалы, а Эхегоргун и Мистарай их поддерживали, иногда помогали спус- титься вниз. Когда Эхегоргун наконец был удовлетворен их убежищем, он приказал им сидеть неподвижно и смотреть. Смотреть, что умеют делать Ис- тинные Люди. Они увидят такое, что многим Безволосым за всю жизнь не уз- нать. Как Истинные Люди скликают своих родственников, китов. Сейчас Эхегоргун стоял лицом к скрытому морю. Высоко наверху Мистарай следила, не появится ли какая-нибудь лодка, перевозящая людей или мясо от места забоя гринд к подвергающемуся опасности дому Бранда на Храфнси. В одной руке Эхегоргун держал длинную лопатку со своеобразно изогну- тым краем, старательно вырезанную каменными инструментами из ствола гор- ной осины. По внутренней стороне лопасти шли загадочные круги. Эхегоргун высоко поднял ее над головой, что неожиданно подчеркнуло, как непомерно длинны его руки. Затем он со всей силы обрушил лопасть на безмятежную воду. Всплеск разнесся, кажется, от края до края моря, а волны от него побежали в Атлантику. Эхегоргун снова шлепнул лопаткой. И еще раз. Двое людей притаились, поражаясь, насколько же далеко звук разносится над во- дой. И в глубине ее. Через дюжину ударов Эхегоргун повернулся и аккуратно положил лопатку на уступ крутого берега. Теперь он взял другое приспособление, длинную сужающуюся трубу, сделанную из слоев срезанной спиралью и склеенной бе- ресты, и осторожно залез в воду глубже, по пояс, утвердившись на невиди- мом подводном камне. Тонкий конец трубы он приложил ко рту, а раструб глубоко опустил в воду. С места, где они притаились, даже в сумеречном освещении Шеф различал исполинскую спину Эхегоргуна, раздувшуюся, когда он сделал глубокий вдох, вдох, подобный потоку воздуха в кузнечных мехах. И дунул. Люди на берегу не услышали ни звука, но через несколько мгновений воздух словно завибрировал, задрожал беззвучно. Не колебалась ли в такт поверхность моря? Шеф не мог этого определить, хотя вовсю таращил свой единственный глаз. Не было сомнений, что под водой происходят какие-то мощные изменения. Все повторилось. Эхегоргун ухитрялся вдыхать воздух и каким-то образом одновременно дуть. Шеф не мог быть уверен, но чувство- вал, что звуки, которые извлекает из трубы Эхегоргун, то и дело изменя- ются, следуя некоей неизвестной мелодии. Он оставался неподвижным, ощу- щая, как в него прокрадывается холод высоких широт, как затекают мышцы, как острый холодный камень давит через одежду. Пошевелиться он не осме- ливался. Эхегоргун предупредил, что при любой помехе он все прекратит. "Упади хоть один камешек, - строжился он. - Если только киты подумают, что я играю с ними, даже чужие киты... Ведь я больше никогда не смогу плавать спокойно". Позади него Кутред тоже застыл как скала. Но вот, еле различимо даже с двух футов, глаза его двинулись, подбородок чуточку приподнялся, ука- зывая на что-то. Между берегом и шхерами появился плавник. Торчащий под прямым углом плавник кита-убийцы, касатки. Он приближался к ним, не быстро, с осторожностью. Время от времени голова тоже поднималась, и бе- лел на фоне серых островов фонтан из дыхала. Касатка осматривалась. По- зади, далеко позади, держалось остальное стадо. Постепенно плавник стал приближаться. Он приближался, и дыхание Эхе- горгуна вроде бы ослабло, как будто он прекратил свой подводный трубный зов. Теперь он дул рывками и в более разнообразном ритме. Наконец плав- ник оказался совсем близко, кит проплыл вдоль берега, повернулся, прошел назад. Поворачивая, он не спускал глаз со странного серого существа, стоящего по пояс в воде. Шеф ощутил, как кожа съеживается при мысли о том, что может случиться. Движение пасти или взмах хвоста, и Эхегоргун будет сбит с ног, сброшен со скалы. Даже могучий тролль для китов-убийц не страшнее тюленя. В море никто не защищен от них, ни морж с его бивня- ми, ни белый медведь, ни даже большие киты, которых касатки заживо раз- рывают на куски. Эхегоргун аккуратно положил трубу на камень позади себя. Затем он медленно окунулся, погрузил плечи и голову в воду и поплыл. Кит ждал, освободив для него место. Людям на берегу было видно немногое, только то, что происходило над водой. Все же через некоторое время им стало ка- заться, что Эхегоргун разыгрывает что-то вроде пантомимы. Он изображал то ныряющих китов, то плывущего человека. Один раз Шефу показалось, что тролль ударил пятками по воде и стремительно перевернулся - опрокинутая лодка? Движения кита стали повторять движения тролля, они плавали взад и вперед вместе, развивая скорость, фантастическую для человека, но для китов - прогулочную. А потом плавник ушел вдаль, огромный хвост дважды шлепнул по воде, словно на прощание. Другие киты, кружившие вдали от берега, тоже ударили хвостами, в унисон. Все одновременно, киты на высокой скорости двинулись прочь, выскакивая из воды в сложных балетных прыжках, словно ликуя. Они направились на юг, к Храфнси. Пока они не исчезли из виду, Эхегоргун оставался в воде, лениво пла- вая кругами, над водой виднелись лишь его голова и руки, да легкий бу- рунчик в том месте, где были пятки. Со стороны - тюлень, да и только. Наконец он повернул к берегу, вылез и встряхнулся по-собачьи. - Ладно, - сказал он на норманнском языке, - теперь выходите. Хлип- кие. Я сказал им, что тот, кто ранил их вожака, убит. Они спросили - а тот, кого они преследовали? Тоже мертв, сказал я. Они были недовольны. Нетрудно оказалось убедить их, что еще много убийц китов есть на кораб- ле. На большом корабле, идущем сейчас в Храфнси. Они сказали, что не прочь с ним поразвлечься. - Идущий сейчас в Храфнси? - переспросил Шеф. - А как бы нам попасть туда? - Есть дорога, - ответил Эхегоргун. - Никто из Хлипких о ней не зна- ет, но вам я покажу. Хотя я еще должен сказать одну вещь. Киты не слиш- ком хорошо отличают Хлипких друг от друга. И это их не очень-то волнует. Сегодня ночью рискуют все, кто окажется на море. - Покажи нам, куда идти, - сказал Шеф. - Я обещаю заплатить тебе за все. Даже если мне придется для этого стать здесь королем. * * * Люди на двухмачтовом судне, двигающемся под легким парусом в сторону Храфнси, совершили долгий переход вдоль побережья Норвегии, за время ко- торого привыкли к своему необычному оружию и парусному оснащению. По большей части это были жители Агдира, родной страны королевы Рагнхильды. В неразберихе, последовавшей за скоропостижной смертью Хальвдана и при- ходом к власти Олафа, один из шкиперов короля Хальвдана решил, что ему по пути с королевой Рагнхильдой, и предоставил в ее распоряжение свой корабль. Большая часть его команды его не поддержала и сбежала, а их место заняли люди Рагнхильды. Вместе .сними отправился Вальгрим Мудрый, потерпевший поражение в своем замысле управлять святилищем Пути, рвущий- ся отомстить человеку, который ему помешал. И не просто отомстить - но и вернуть своих заблудших собратьев на истинный путь служения Одину, путь, который в Судный День превратит поражение в победу. Он и его сторонники построили катапульты и обучили их расчеты. Все они горели желанием взять реванш за свое поражение в Гула-фьорде. Но главной движущей силой для всех них, для команды, шкипера и Вальгрима, оставалась ненависть королевы Рагнхильды к человеку, который убил ее сына или стал причиной его смерти. К человеку, укравшему удачу, которой она посвятила свою жизнь. Рагнхильда глазом не моргнула, когда ее свекровь, королева Аза, Отправилась на виселицу, без содроганий под- сыпала яд своему мужу, королю Хальвдану. Может быть, однажды из ее лона выйдет основатель новой династии королей. Но сначала - этот английский смерд, которого она завлекла, спрятала, хотела использовать для расчист- ки дороги своему сыну, - он должен попасть в ад и служить ей и ее сыну всю вечность. Когда огромный военный корабль приблизился к своей цели, к Храфнси, ему пришлось отойти от береговой линии и забраться в море, где его скры- вали накатывающиеся валы Атлантики, а потом вернуться к берегу - уже за несколько миль от места, где пираты рассчитывали встретить свою добычу. Здесь они остановились в пустынном заливе, одном из тысяч на этом изре- занном побережье, и их никто не видел. По крайней мере, не видел ни один человек. Однако они не страдали от неизвестности. После того как забой гринд окончился, для жителей Галогаланда началась настоящая работа. Необходимо было срочно разделать туши и засолить как можно больше мяса. Еще важнее было установить на берегу котлы, вырезать жировую прослойку и начать долгий труд перетапливания ворвани, которая нескончаемыми зимними ночами была просто неоценима для освещения, обогрева и даже для еды. Поддержи- вать под котлами огонь было нетрудно. Как только начинала вытапливаться ворвань, на оставшихся вытопках нагревали следующую порцию. Однако каж- дая новая бочка была лишь каплей в том дожде изобилия, который обрушился на галогаландский берег с приходом гринд. Лодки сновали во всех направ- лениях, бочки загружались, буксировались вплавь, пересылались просьбы о необходимости срочной подмоги. Два человека на ялике проходили мимо фьорда, где стоял корабль Рагнхильды, и были немедленно захвачены в плен спущенной с него шлюпкой. Норманны, за редкими исключениями вроде Ивара Бескостного и его отца Рагнара, своих все-таки не пытали, что бы они там ни вытворяли с трэля- ми. Рагнхильда подняла пленников на борт и доходчиво объяснила, что у них есть две возможности: либо они сразу летят обезглавленными за борт, либо расскажут ей, что происходит в Храфнси. Рыбаки предпочли загово- рить. Рагнхильда узнала очертания гавани, выяснила, где расположены ка- тапульты и оба корабля. От нее не укрылось, что половина людей все еще занята на берегу вытопкой ворвани, а остальные вконец измучены несконча- емыми погрузками и разгрузками бочек, рейсами между местом забоя и га- ванью. Не узнала она, что Шеф и Кутред отсутствуют. Ее пленники просто этого не заметили, занятые другими заботами. Зато они заметили и рассказали ей, что Бранд, к несчастью, снял анг- лийских катапультеров с их постов и вместе со шведами Гудмунда послал работать на пристани, поскольку они были явно бесполезны на разделке туш. Вполуха выслушав протесты Квикки и Озмода, их требования предпри- нять хоть что-нибудь для поиска их хозяина. Шефа, Бранд послал кара- ульного ко входу в гавань с указанием дуть в рог, если увидит, что приб- лижается чужой корабль. Часовой уселся на мягкий дерн, привалился спиной к камню и незамедлительно уснул. Корабль Рагнхильды, "Журавль", за несколько мгновений до того как за- ря осветила тусклое небо, вошел в гавань Храфнси, не встречая сопротив- ления, и его усиленная команда в сто двадцать человек приготовилась к атаке. Они радостно подталкивали друг друга, завидев силуэты катапульт, незаряженных и покинутых. Бранд; распоряжавшийся на пристани разгрузкой очередной партии бочек со своего "Моржа", ничего не видел, пока первое ядро не понеслось над волнами. Прицел был взят мастерски. Команда "Журавля" успела попрактиковаться в стрельбе и не испытывала недостатка в добрых круглых камнях. С рассто- яния между входом в гавань и пристанью, не достигавшего и трехсот шагов, ядро ударило прямо в нос "Моржа". Форштевень отскочил назад, прикреплен- ные к нему доски обшивки рассыпались. Если бы корабль шел под парусом, он бы камнем нырнул под воду. А так он просто развалился на части и мяг- ко осел на скалистый грунт в десяти футах под килем, причем мачта оста- лась торчать над водой. Бранд таращился на нее, не в силах осознать, что случилось. Второе ядро проломило пристань в двух шагах от него, сбросив в воду с полдюжины грузчиков. И в этот самый момент на темной палубе "Журавля" вспыхнул огонек. Прислуга метательной машины жаждала испробовать свои огненные стрелы еще разок. Едва они прицелились, к ним подошла Рагнхильда. - Туда, - рявкнула она, - туда. Цельтесь в ту большую бочку. На этот раз вы наверняка попадете. Катапульту немножко довернули, опять прицелились, выдернули спусковую скобу. Пылающий дротик понесся над водой, огненной линией прочертив свой путь, воткнулся в бочку с ворванью, только что выгруженную с затонувшего "Моржа". В небо моментально взметнулись языки пламени, вспыхнувшего чис- тым ослепительным светом. Люди на берегу обрисовались темными тенями, в суматохе беготни и крика - одни тушили пожар, другие хватались за ору- жие, английские катапультеры побежали вокруг всей гавани к своим покину- тым машинам. Наблюдая это, шкипер Рагнхильды удовлетворенно ухмыльнулся. Это был Кормак, сын ирландской рабыни, набравшийся большого опыта в бесконечных ирландских войнах. Он умел определять момент, когда его враги теряли инициативу. - Ближе к пристани, - скомандовал он. - На камнеметалке, потопите второй большой корабль, шведский. На дротикометах, поджечь еще несколько бочек, а потом дома. Боцман, возьми двадцать человек, убери парус и, когда мы высадимся на берег, на веслах отведешь корабль на сотню ярдов назад. Не хочу, чтобы кто-нибудь попытался захватить "Журавль", пока мы будем заняты. Остальным, мы высадимся на пристань и пойдем прямо на де- ревню. - И помните, - прикрикнула Рагнхильда, - одноглазый. Шесть золотых браслетов за одноглазого. Позади нее Вальгрим сжимают копье "Гунгнир", которое досталось ему от Стейна, а Стейну попалось на берегу, где его бросил Шеф. Подходящее ору- жие, подумал Вальгрим. Пустить кровь нечестивцу. * * * Далеко вдали, так что едва можно было различить, Шеф увидел пламя, внезапно взметнувшееся в небо. Он стоял на материковом берегу едва ли в четверти мили от края острова Храфнси. Вот только лодки у него не было. Он бы не поверил, что им удастся так быстро подойти чуть ли не к самому Храфнси. Но Эхегоргун, Мистарай и Экветаргун провели их по тропам, кото- рые не смогли бы найти даже козы, а потом по удивительно легкому спуску вдоль гребня на берег рядом с тем местом, где они высадились. Хотя два дня назад им пришлось грести несколько часов, сейчас оказалось достаточ- но пройти лишь пять миль, срезая путь в основании полуострова. - Как же мы переберемся? - спросил Шеф. - Вплавь? - предложил Эхегоргун. Шеф колебался. Четверть мили - не так уж много. Но он знал, что эти воды всегда ледяные. И опять же,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору