Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
щин, так не сможет
ли она работать за, скажем, двадцать кузнецов?
Шеф уже ощущал в мозгах знакомый зуд. Здесь потрудилось много умов,
как это было при создании катапульты и взводимого воротом арбалета. Нес-
колько жрецов Пути подумали о водяных мельницах. Несколько лобастых рим-
лян оставили после себя шестерни. Шеф и его помощники заново построили
катапульту. Услышав об этих вещах по отдельности, какой-то жрец Пути до-
думался, как все соединить и использовать силу потока для других дел.
Теперь Удд приспосабливал эту выдумку для своих собственных нужд. Словно
люди тоже были шестеренками, соприкасающимися друг с другом, один разум
приводил в движение другой.
- Как можно каменным колесом молоть железо? - недоверчиво спросил он.
- Верно, господин, но мне пришло в голову вот что, - Удд заговорил
еще тише. - Все всегда думают, что колесо вращает другое колесо. Но я
подумал, а что, если нет? Если оно будет вращать штуку другой формы? И
много, много большую. Смотри, вот здесь ось. Она поворачивает такую шту-
ку. Штука поворачивается и в то же время поднимает вес, такой же тяже-
лый, как жернов. Только не жернов, а молот. Но когда дойдет до этого
места - он перестает подниматься. Вместо этого молот падает. Действи-
тельно тяжелый молот, какой не поднять и шестерым кузнецам, будь они да-
же так сильны, как Бранд! Сколько тогда времени займет выковать пятьде-
сят фунтов железа? А как насчет пятисот фунтов?
Бледное лицо маленького человечка светилось от возбуждения, от изоб-
ретательского вдохновения. Шеф разделял его чувства, у него у самого ру-
ки чесались от желания попробовать.
- Послушай, Удд, - сказал он, стараясь не увлекаться, - я не понял,
что это за штука должна подниматься и падать?
Удд энергично закивал:
- Именно об этом я и думаю каждую ночь на своей койке. Я прикинул,
что нам нужно что-нибудь в этом роде...
На дощатом полу хижины, покрытом тонким слоем снега, наметенного от
перекошенной двери, Удд начал рисовать поперечный разрез нового механиз-
ма. Через несколько секунд Шеф схватил еще одну соломинку и тоже принял-
ся чертить.
- Если он поворачивается так, - приговаривал он, - тогда тебе нужно
сделать желобок на рукояти молота, чтобы он не соскочил. Но почему это
обязательно должно иметь форму молота?
Часом позже кузнец-жрец Торвин, возвращаясь со своего тайного совеща-
ния, увидел высокого короля и коротышку-вольноотпущенника, идущих засне-
женной тропой и бешено размахивающих руками, рисуя в воздухе воображае-
мые машины. Одно мгновенье он разделял сомнения Вальгрима. Фарман и Виг-
лик могли видеть в своих видениях Единого Короля. Но ни в одном видении
и ни в одном пророчестве, он был в этом убежден, никогда не упоминался
тщедушный, родившийся трэлем в чужой стране помощник.
ГЛАВА 10
В год от Рождества Господа нашего 867-й люди в скандинавских странах
жили примерно одинаковые, но вот земля в этих странах была очень разная.
Несмотря на столетия распрей, соперничества и войн, датчане, шведы и
норвежцы гораздо больше были похожи друг на друга, чем на кого-либо еще.
Однако плодородные пастбища датских островов и полуострова Ютландия ра-
зительно отличались от длинной береговой линии шведов на закрытой, не
знающей приливов Балтике, и от иссеченной фьордами Норвегии с ее огром-
ным, почти непроходимым горным хребтом Киль.
Уже тогда норвежцы шутили, что только у датчан высшей точкой страны
может быть холм, не достигающий и двух тысяч футов, который называется
при этом Himinbjurg, Небесная Гора. А датчане говорили - если собрать
вместе десять норвежцев, из них одиннадцать объявят себя королями и по-
ведут друг на друга пятнадцать армий. Шутки были основаны на правде, ге-
ографической и исторической. В Норвегии расстояния не были непреодолимы,
вдоль побережья с его тысячью островов были проложены дороги, а в долгие
зимы лыжники могли бегать по снегу быстрее лошади, скачущей галопом. И
все же бывало легче два дня идти в обход по морю, чем лезть через отвес-
ные скалы высотой до десяти тысяч футов. В Норвегии все-таки было проще
размежеваться, чем объединиться. Тем более что на каждом из тысяч фьор-
дов имелась корабельная верфь, и нетрудно было набрать в свой флот млад-
ших сыновей, которые ссорились из-за каждого акра отцовских наделов.
В этой стране маленьких королевств и недолгих союзов сорок лет назад
жил-был король по имени Гутрот. Он царствовал в Западном Фолде, в земле,
расположенной к. западу от огромного фьорда, который ведет к городу Осло
и отделяет основную часть норвежских земель от Швеции. Правил он не луч-
ше, а то и хуже, чем его соседи и соперники - короли в Восточном Фолде,
в Ранрике, Раумрике, Хедемарке, Хеделанде, Тотене, Акершусе и так далее.
Его подданные, числом в несколько десятков тысяч, что составило бы насе-
ление доброго английского графства, прозвали его Охотник, из-за его лю-
бимого занятия - умыкать женщин, увлечения трудного и опасного даже для
короля в стране, где любой захудалый мужичонка мог похвастаться
собственным копьем, топором и участием в полудюжине морских походов ви-
кингов.
Но Гутрот не унимался. И вот наконец, его первая жена Турит, дочь ко-
роля Рогаландского, умерла, измучившись из-за измен мужа и связанных с
ними неприятностей и убытков. Гутрот сразу же вознамерился жениться вто-
рой раз. Он положил глаз на дочь короля в маленьком соседнем королевстве
Агдир, состоявшем из единственного городка и кучки деревень. Это была
Аза, дочь Хунтьофа Сильного, девушка красоты несравненной. Гутрот наде-
ялся, что ее красота сможет вернуть его в дни давно утраченной юности.
Но Хунтьоф Сильный отказал Гутроту, добавив, что его дочь обойдется без
того, чтобы обнюхивать постели других женщин в поисках своего мужа.
Уязвленный отказом и оскорблением, Гутрот совершил единственный за свою
жизнь подвиг, достойный упоминания среди повседневных развлечений короля
воинственного народа: он собрал своих людей и на лыжах совершил набег на
соседний Агдир темной зимней ночью после праздника Юле, когда противник
все еще спал под воздействием праздничного эля. Он убил Хунтьофа Сильно-
го в честной схватке в дверях спальни, хотя нельзя отрицать, что Гутрот
был полностью подготовлен, а Хунтьоф наполовину пьян и совершенно не
одет. Затем схватил Азу, привязал к саням и так и увез к себе в Западный
Фолд. Там жрецы справили свадебный обряд, и Аза волей-неволей попала в
спальню.
Ее красота оправдала надежды Гутрота, и спустя девять месяцев родился
их сын Хальвдан, позже прозванный Черным за цвет волос и за приступы
гнева. Гутрот постепенно собрался с духом и перестал на ночь привязывать
руки Азы к постели, зная, что женщина с ребенком, которого нужно песто-
вать, более чувствительна и меньше мечтает о мести. Но все-таки следил,
чтобы нож, которым она чистит яблоко, не имел острия и способен был раз-
резать только мягкий сыр.
Однако он забыл, что женщина может распоряжаться мужчинами так же
легко, как сама собою. Как-то темным вечером в праздник Юле, ровно через
год после смерти отца Азы, Гутрот осушил огромный рог зубра, который
держал на своем столе без подставки, чтобы пить пиво в один присест, и
вскоре вывалился, шатаясь за дверь, чтобы помочиться на снег. И пока его
рука шарила в штанах, пока он не успел еще облегчиться, из-за угла коро-
левского дома выскочил молодой парень и, проткнув живот короля копьем с
широким лезвием, тут же скрылся на лыжах. Гутрот успел еще рассказать о
прощальном напутствии убийцы: "Кто убивает пьяных, должен всегда оста-
ваться трезвым", и умер, все еще пытаясь опорожнить мочевой пузырь.
У Гутрота от его первой жены Турит остался законный наследник, креп-
кий восемнадцатилетний парень по имени Олаф. Люди думали, что он захочет
умилостивить дух своего отца, похоронив вместе с ним королеву Азу, и
расчистит себе место, бросив своего единокровного брата Хальвдана в лесу
на съедение волкам. Но он этого не сделал. А на все недоуменные вопросы
- которые, между прочим, свидетельствовали, что его не боятся так, как
должны бояться короля, раз осмеливаются спрашивать, - он отвечал, что
ему приснился вещий сон. В нем он видел огромное дерево, растущее из
чрева его мачехи, дерево с кроваво-красными корнями, белым стволом и зе-
леными листьями, осенявшими всю Норвегию и даже весь мир. Поэтому он по-
нял, что сына Азы ждет великое предназначение, и не следует гневить бо-
гов и навлекать на себя несчастье, пытаясь воспрепятствовать судьбе.
И Олаф пощадил свою мачеху и взял под защиту своего сводного брата,
но с этого времени сам почти ни в чем удачи не знал, а люди говорили,
что он отвернулся от собственной удачи. В последующие годы его затмил
своими победами Хальвдан, сын Азы, который отхватил себе королевство
около фьорда в Восточном Фолде. А единственный сын Олафа, Рогнвальд, ко-
торого прозвали Великодушным за его отвагу и покровительство поэтам,
умер, когда полученная в случайной стычке пустяковая царапина воспали-
лась и оказалась не по силам даже врачевателям Пути.
Хальвдан же, наоборот, не только отвоевал новое королевство в Восточ-
ном Фолде, которым честно поделился со своим прежним опекуном, а также
королевство своего деда - Агдир, но еще и нашел себе жену, которую даже
высокомерная королева Аза не могла презирать, как презирала всех ос-
тальных женщин. Это была Рагнхильда, дочь короля Сигурда Рингерикского
Оленя. Как и Аза, она тоже лишилась отца, но не из-за Хальвдана. В горах
они наткнулись на засаду одного горного вождя, дикаря и берсерка по име-
ни Хаки. Несмотря на все свое берсеркство. Хаки убил Сигурда не раньше,
чем получил три раны и потерял левую руку, из-за чего и вынужден был
проваляться всю зиму, не в достоянии попользоваться захваченной
девственницей. Как раз в то время, когда Хаки пора было бы уже достаточ-
но оправиться для этого дела, Хальвдан нанес первый удар в духе своего
отца. Он взял с собой в горы пятьдесят отборных молодцов и ночью поджег
дом Хаки. Рагнхильда выскочила навстречу своим спасителям, они ее подх-
ватили и помчались по заснеженному озеру. Когда погоня добралась до озе-
ра и обнаружила, что саней с упряжкой северных оленей и след простыл,
Хаки понял, что никогда их не догонит и никогда не сможет пережить позо-
ра, потеряв и руку и невесту. Он сам бросился на меч, чтобы в Вальгалле
воскреснуть целым и невредимым. Так Хальвдан получил самую обворожи-
тельную невесту Севера и единственную, что могла бы нравом сравняться с
будущей свекровью, и сделал это в самый последний момент, когда она еще
была, несмотря на свое двусмысленное положение, девственницей - по край-
ней мере, в это он всегда свято верил. Вскоре она тоже родила сына, Ха-
ральда, которого в противоположность отцу прозвали Светловолосым.
Таков был ряд правителей Западного Фолда в те времена, когда жрецы
Пути осели здесь и сделали торговый город Каупанг своей штаб-квартирой:
сначала король Гутрот, потом король Олаф, потом король Олаф и король
Хальвдан вместе, причем Харальд Светловолосый был единственным наследни-
ком их обоих. И столь же значительными, как любой из этих мужчин, были
королева Аза, мать Хальвдана, и королева Рагнхильда, мать Харальда.
* * *
Сидя на скамье перед открытом окном дома в Гедебю, дьякон Эркенберт
старательно записал имена обоих - короля Хальвдана (Черного) и короля
Олафа (Эльфа Гейрстата, что бы это ни означало) и добавил названия их
королевств: Восточный Фолд и Западный Фолд, оба - части того целого, ко-
торое называют Northr Vegr, Норвегия. Он не думал, что один из них и
есть тот человек, которого ему нужно найти. Олаф-Эльф, наверняка нет. В
заметках Эркенберта значилось, что это человек в возрасте за пятьдесят,
известен неудачливостью, хотя ему и посчастливилось сохранить свое коро-
левство. Но он также не встречался ни в одном из составленных Эркенбер-
том списков - основанных, впрочем, лишь на ненадежной и неполной челове-
ческой памяти - списков тех, кто принимал и кто не принимал участие в
великом набеге на Гамбург, когда пропало Святое Копье Лонгинуса.
Другая кандидатура выглядит чуть получше. Его многие боятся и уважа-
ют, что-то вроде великого завоевателя в масштабе мелких северных стран,
как говорят, он - главное в Норвегии препятствие для пытающихся расши-
рить свои владения Рагнарссонов. Его корабли охотно вступают в бой и
удерживают всех нарушителей границ на почтительном расстоянии. И все же
Эркенберт не считал, что Хальвдан подходит по всем статьям. Когда Бруно
поручил дьякону собрать всю доступную информацию о вождях, ярлах и коро-
лях Скандинавии, чтобы попытаться определить, к кому могло попасть Свя-
щенное Копье, он распорядился учитывать три вещи. Во-первых, успех.
Во-вторых, связь с разграблением Гамбурга. В-третьих, неожиданное изме-
нение: успех, внезапно сменивший прежние неудачи, может свидетельство-
вать о могучем влиянии святой реликвии лучше, чем что бы то ни было. К
Хальвдану это не относилось. Казалось, на свой путь к власти он стал
твердой ногой с самого рождения или, по крайней мере, с ранней юности.
Против своей воли - потому что он не хотел ехать с заданием на Север,
а предпочел бы остаться в Кельне или Трире, или даже в Гамбурге, или
Бремене, раскрывая новые загадки довлеющего над королями рока, - Эркен-
берт начал увлекаться интеллектуальными трудностями проблемы, которую
поставил перед ним графский сын Бруно.
- Кто-то должен знать ответ, - сказал Бруно. - Они просто не подозре-
вают, что знают. Спрашивай всех встреченных обо всем на свете. Записывай
все ответы. И посмотри, что будет вырисовываться.
Так Эркенберт и поступил. Он начал расспросы с нескольких людей, об-
ращенных Орденом в Гедебю - не очень ценные информаторы, по большей час-
ти женщины и рабы, которые ничего не знали о делах сильных мира сего;
затем перешел к христианским священникам, которых Орден спас, а потом к
стражникам короля Хрорика, которые разговаривали с ним из вежливости, и
наконец щедрой рукой наливая южное вино, беседовал со шкиперами и руле-
выми приходящих кораблей, многие из которых сами были знаменитыми воина-
ми, не хуже шлюх разбирающимися в прихотях судьбы.
От дверей упала тень, и старший рыцарь Ордена Копья, сам Бруно, про-
тиснул в проем свои немыслимо широкие плечи. Он, как всегда, был щедр на
улыбку.
- На кого сегодня ставим? - спросил он. - Появились новые темные ло-
шадки на наших скачках?
Эркенберт покачал головой.
- Если, как ты говоришь, мы уже слышали ответ, значит, я не смог его
понять, - сказал он. - Под твою схему лучше всех по-прежнему подходит
тот человек, что убил Ивара и победил Карла. Он появился ниоткуда. Все
только и говорят о его подвигах и его удачливости. Он тесно связан-с Ви-
гой-Брандом, Брандом-Убийцей, который точно был тогда в Гамбурге.
Бруно с сожалением покачал головой.
- Я тоже так думал, - признался он. - Вплоть до того момента, когда
поговорил с ним. Он очень таинственный, и думаю, он может иметь со всем
этим что-то общее. Однако у него было только одно оружие, правда, копье,
но не то Копье. Слишком новое, другой формы, с вырезанными языческими
рунами, хотя я и не смог их прочитать. Думаю, ты вбил его имя себе в го-
лову и никак не хочешь с ним расстаться. Может быть, это и мешает тебе
узнать настоящего владельца. Расскажи мне побольше об этих языческих ко-
ролях.
Эркенберт пожал плечами и в который раз взялся за кипу своих перга-
ментов.
- Я рассказал тебе о королях Дании и Норвегии, - начал он. - Между
ними лежат Швеция и Готланд, там может найтись еще добрых два десятка
человек. Начнем с севера: король Викар из Розлагена, возраст пятьдесят,
избран на Роз-Тинге двадцать лет назад, считается богатым, но миролюби-
вым, собирает дань с финнов и никогда не был на Юге.
Бруно покачав головой.
- А как насчет короля Орма из Уппланда? Под его властью находятся ве-
ликий Дуб Королевства и храм для жертвоприношений в Упсале. Он считается
могущественным, но не склонным к личной храбрости, королевство захватил
силой двадцать лет назад?
- Этот звучит чуть получше, но ненамного. Надо будет взять его на за-
метку. Знаешь, - задумался Бруно, - я задаюсь вопросом - а не может ли
Сигурд Рагнарссон или один из его братьев, несмотря на все их недавние
поражения, оказаться искомым человеком? В конце концов, даже у Карла Ве-
ликого бывали затруднения, например, с саксами.
Эркенберт не смог подавить непроизвольную дрожь.
- Думаю, мы могли бы подобраться поближе к месту действия, чтобы ис-
кать наверняка... - продолжал Бруно.
* * *
В хижине, которую им отвели люди Пути в Каупанге, английские вольно-
отпущенники и Карли Дитмаршец сидели и рассказывали байки о Потаенном
Народе. В теплой тесной комнатке установилась вполне приятельская атмос-
фера. У катапультера Хамы была рассечена губа. У Квикки один глаз совсем
заплыл. Карли мог похвастать разбитым ухом и синяком, потому что Озмод,
глядя, как Карли одного за другим сбивает всех с ног, огрел дитмаршца
поленом по голове. Дружки уже перестали передразнивать акцент друг друга
и пытались найти общий язык, толкуя о загадочном окружающем мире.
- Мы верим, что на болотах живут кикиморы, - говорил Карли.
- Мы тоже, - откликнулся Квикка, сам выросший на английских фенах. -
Они живут в болотных ямах. Когда плывешь за дикими утками на плоскодон-
ке, не
вздумай попасть шестом в старое гнездо кикиморы. Такие охотники не
возвращаются.
- Откуда только эти твари взялись? - спросил кто-то.
- Они ниоткуда не взялись, они здесь всегда были.
- А я слышал так, - сказал Квикка. - Вы знаете, что мы все как будто
бы произошли от Адама и Евы. И вот однажды Господь Бог сошел на землю и
велел Еве показать ему ее детей. Ну, она некоторых показала, а некоторые
были неумытые, потому что она была ленивая, и она приказала им спря-
таться. И под конец Господь Бог и говорит: "А те дети, которых ты спря-
тала от меня, пусть они так и остаются спрятанными". И с той поры те из
детей Евы, кого она показала, это мы, люди, а те, кого не показала, это
Потаенный Народ, они живут на болотах и топях.
Байка была выслушана, но не слишком понравилась. Каждый из при-
сутствующих, кроме Карли, был раньше рабом Церкви и освободился лишь
благодаря Шефу и Армии Пути. Христианское учение было им знакомо, но на-
поминало о рабстве.
- А здесь, по-моему, все по-другому, - раздался еще один голос. - Ки-
кимор здесь нет, потому как нет болот. А есть тут у них такие водяные. В
воде. Только и воды сейчас нет, потому как все замерзло.
- И тролли, - добавил кто-то.
- Никогда такого не слышал, - удивился Озмод. - Кто такие тролли?
- Огромные серые твари, которые живут в горах. А троллями их прозва-
ли, потому что трах! - и на тебя катится скала.
- А вот мне один местный рассказывал, - прошамкал разбитой губой Ха-
ма. - Жил в горах один человек по имени Лафи. И однажды он пошел на охо-
ту, а его схватили две троллихи, затащили в свое логово и стали держать
у себя заместо племенного жеребца. Они носили невыделанные шкуры, а ели
только мясо и рыбу. Иногда мясо было конское или баранье, а иногда они
ему и не объясняли, что это за мясо, но ему все равно приходилось его
есть. Долго ли, коротко ли, он притворился больным, и пока молодая трол-
лиха охотилась, другая стала его расспрашивать, чем его лечить. А он и
говорит, ничего меня не вылечит, кроме гнилого мяса, которое пролежало в
земле пять лет. Она говорит, ну, я знаю, где есть такое мясо, и ушла. Но
она-то думала, он совсем больной и не убежит, поэтому не завалила вход в
пещеру камнем. А он выбрался и дава