Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Гаррисон Гарри. Крест и король -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -
Но после этого отряд почти не имеет шансов против тридцати или сорока оставшихся. Выбрать направление и прорываться? Навстречу им вышел человек, без оружия и с поднятой в знак желания вести переговоры правой рукой Они с Брандом уставились друг на друга. - Ладно, Вигдьярф, - сказал Бранд. - Мы не встречались со времен Гам- бурга. Или это был поход на Оркнейские острова? - Это было на Оркнеях, - ответил норманн. Он был несколько ниже Бран- да, но крепкого сложения, с бычьей шеей и лысый. Могучие руки бугрились мышцами под золотыми браслетами -и то и другое плохой знак. У этого че- ловека был неплохой источник дохода, а в нищих норвежских горах этим ис- точником не могло быть скотоводство. Вигдьярф пристально взглянул на амулет-молот на груди у Бранда, потом на стоящих рядом со своими лошадьми мужчин и женщин. - Ты в странной компании, - отметил он. - А может быть, и не в такой уж странной. Когда человек начинает носить на шее эти штуки, я всегда жду, что следующий его шаг - стать христианином. И что потом? Он начина- ет разговаривать с трэлями, помогает им бежать. Сам становится трэлем. Ты уже дошел до этого, Вига-Бранд? Или еще что-то осталось от тебя преж- него? Бранд соскользнул со своей малорослой лошадки и с топором в руке шаг- нул вперед. - Давай покороче, Вигдьярф, - сказал он. - Когда мы последний раз ви- делись, ты даже не чирикал. А сейчас ты думаешь, что стал кем-то. К чему все это? Ты что, собираешься со своими братанами просто грабануть нас? Перед тем мы многих из вас убьем, это уж не сомневайся. Позади него Озмод поднял арбалет, прицелился в толстый дуб около две- рей храма и нажал на спусковой крючок. Неуловимый глазом полет, и эхо от удара разнеслось по примолкшей площади. Озмод неторопливо перезарядил - четыре ловких движения, щелчок, и новая железная стрела встала на свое место. - Попробуй-ка ее вытащить, - продолжал Бранд. - Или у тебя другая за- думка? Может быть, только ты и я, один на один? - Только ты и я,- согласился Вигдьярф. - И если я выиграю? - Свободный проход для всех вас. - А если победишь ты? - Мы получаем все. Лошадей, рабов, мужчин, женщин. Для женщин у нас место найдется. Но не для мужчин. Ведь у трэлей, которым позволили ду- мать, что они тоже люди, появляются странные мысли. Их всех отправим на священные деревья, на корм воронам Одина. Может быть, мы оставим в живых некоторых, если УВИДИМ, что они не опасны. Но ты же знаешь, как мы туг обходимся с беглыми. Если не убиваем, тогда кастрируем и клеймим. Самое надежное средство. Но у тебя есть другой выход, Бранд. У тебя лично, то есть. Просто отойди от них. Они не из твоего народа. Отдай их, присоеди- няйся к нам, и никаких хлопот ни тебе, ни мне, мы даже дадим тебе долю с добычи. - Не пойдет, - сказал Бранд. Он подбросил топор, ухватил его обеими руками. - Здесь и сейчас? Вигдьярф помотал головой. - Слишком много народу хочет посмотреть. Я им сказал, что ты согла- сишься. Сейчас они собираются со всех хуторов трех долин. Площадку для поединка мы разметили там, у реки. Завтра утром. Только я и ты. Пока Шеф слушал их разговор, разговор, который обещал ему клеймо, хо- лощение и рабский ошейник, он ощутил на загривке знакомую хватку, кото- рая означала, что его ждет видение. На этот раз он не противился тому, что должен был увидеть. Как и на кургане в Гедебю, его глаза оставались открытыми, он по-прежнему видел маленькую замызганную площадь, деревян- ный храм, напряженно выжидающих вооруженных мужчин. Но в это же самое время другая картина разворачивалась перед его взором, впитывалась его зрением, словно выколотый его глаз находился сейчас где-то в другом мес- те, сообщая о том, что видит так же хорошо, как и уцелевший. * * * Он увидел большую мельницу, похожую на одну из тех, что Удд показывал ему в Каупанге, с двумя горизонтальными жерновами, лежащими друг на дру- ге, и с засыпным желобом сверху. Но не было ни шестерней, ни бегущей во- ды. Помещение было сухим, как во время засухи в знойное лето, пыль стол- бом поднималась с земли, и не было ни капли воды, чтобы прибить ее. В пыли двигался человек, одинокая фигура, медленно и упорно налегаю- щая на рычаг ворота. Рычаг, толстый, как рулевое весло корабля, был прикреплен к верхнему жернову, и, когда человек толкал рычаг, жернов по- ворачивался круг за кругом. И круг за кругом двигался человек, все в тех же четырех стенах, никогда не отдыхая, не останавливаясь, никогда не ви- дя ничего, кроме одной и той же запыленной комнаты. Но на самом деле ничего он не видел, понял Шеф, потому что был слеп, его глазницы были пусты. Человек на мгновенье сбился с шага, стараясь получше упереться ногами. Тут же откуда-то мелькнула плетка, и багровая полоса выскочила на обнаженной грязной спине. Хотя и слепой, человек обернулся, будто потревоженный надоедливой и неуловимой мухой. Его за- пястья были прикованы к рычагу, который он толкал, большими железными кандалами. Когда он снова налег на рычаг. Шеф увидел его чудовищные мус- кулы, бугрящиеся на руках, спине и по бокам. Казалось, на них была одна кожа, ни капли жира. Человек был так же силен, как Бранд, и имел такую же рельефную мускулатуру, как Шеф. На плечах его курчавились длинные черные волосы. "О таком способе помола Удд не знает, - подумал Шеф, когда видение стало блекнуть, а сам он пришел в себя. - Использовать человека вместо вола, или лошади, или десятка рабынь с ручными мельницами. Но кажется, мой покровитель из Асгарда показал мне это не для размышлений о мельни- цах, как и видение с В„лундом не предостерегало от открытых ларцов. Тог- да он хотел предупредить меня, что мальчик умрет. И удар захлопнувшегося ларца был ударом камня из катапульты. А теперь мельничный камень, жер- нов... Это намек на что-то более злободневное, чем шестерни и передача". * * * - Завтра утром, - повторил Вранд слова Вигдьярфа. - Я против тебя. Шеф послал лошадь вперед, чтобы поравняться с Брандом. - Завтра утром, - сказал он, глядя с высоты седла на дородного Вигдьярфа. - Но не ты против него. Наш ратоборец против вашего. Норманн глянул на арбалеты и открыл рот для возражений, однако Шеф быстро вставил: - Оружие выбирает ваш ратоборец. Вигдьярф задумчиво и подозрительно посмотрел на отряд позади Бранда, потом кивнул в знак согласия. Где-то, не очень далеко - или это было в его собственной голове? - Шефу слышался тихий скрип вращающихся жерновов. ГЛАВА 17 Шеф заметил, что к их небольшому отряду, расположившемуся в загончике на краю общинного пастбища, направляется человек. Выглядел он скорее растерянно, чем враждебно или угрожающе. И действительно, подойдя, крестьянин остановился и изобразил то, что можно было счесть за неуклю- жий поклон - исполненный человеком, который слышал о таком обычае, но никогда в глаза не видел, как это делается. Его взгляд задержался на бе- лом жреческом одеянии Ханда, теперь сильно испачканном, и на его пекто- рали в виде яблока Идуны. - Ты лекарь, - сказал пришедший. Продолжая сидеть, Ханд кивнул. - В нашем селении много таких, кто болеет и у кого не заживают раны. Мой сын сломал ногу, мы ее завязали, но она срослась криво, он теперь не может на нее опираться. У моей матери болят глаза. Есть и другие - жен- щины, которым новорожденные разорвали чрево, мужчины, годами мучающиеся зубной болью, сколько бы зубов мы им ни выдернули... Лекари сюда никогда не заходят. Ты не посмотришь больных? - Ну вот еще, - ответил Ханд. Лекари Пути не верили в человеколюбие, никогда не слышали о клятве Гиппократа. - Если завтра наш ратоборец про- играет, вы нас собираетесь повесить или кастрировать и сделать рабами. Если ты меня завтра будешь клеймить, с какой стати я буду сегодня лечить твои болезни? Норманн растерянно посмотрел на остальных: - Вигдьярф же не знал, что ты лекарь. И наверняка... Что бы ни случи- лось... Он не про тебя говорил. Ханд пожал плечами: - Он говорил о моих товарищах. Шеф поднялся, глянул на Ханда, едва заметно подмигнул ему. Ханд, ко- торый знал Шефа с детства, намек уловил и с непроницаемым лицом отвер- нулся. - Он придет, - сказал Шеф. - Как только достанет свои лекарские инструменты. Подожди его там. Когда норманн отошел, Шеф приказал Ханду: - Лечи всех, кого он тебе покажет. Потом потребуй показать остальных. Даже трэлей. Каждого, кому можно доверять, расспрашивай о мельнице. О мельнице, шум которой мы слышим. Что бы ни случилось, к вечеру вернись. - Солнечный диск уже уткнулся в зазубрины горных вершин, когда в ла- герь вернулся усталый Ханд. Бурые пятна засохшей крови покрывали рукава его рубахи. Днем время от времени были слышны отдаленные вскрики боли: лекарь за работой в селении, где не знали ни макового отвара, ни белены. - Много тут работы, - сказал, садясь, Ханд и принял от Шефа миску с едой. - Тому ребенку пришлось ломать ногу заново, чтобы правильно срос- лась. В мире так много боли. И так много того, что легко вылечить. Теп- лая вода со щелоком - чтобы повитуха вымыла руки - спасла бы половину женщин, которые умирают в родах. - Что насчет мельницы? - поинтересовался Шеф. - Напоследок они привели ко мне одну рабыню. Хозяева, да и она сама, сначала упирались, говорили, что все бесполезно. Они правы. Она безна- дежна. У нее внутри опухоль, и даже в Каупанге с моими помощниками и са- мыми лучшими лекарствами я, наверное, не смог бы ее спасти. Но я поста- рался облегчить ее муки. Телесные муки, то есть. От того, что у нее на душе, лекарства нет. Она ирландка, ее угнали в рабство, когда ей было пятнадцать, сорок лет тому назад. Ее продали одному из местных. С тех пор она ни разу не слышала родной речи, родила от разных хозяев пятерых детей, их всех у нее забрали. Теперь ее сыновья - викинги, сами крадут женщин. Ты никогда не задумывался, почему викингов так много? Каждый мужчина заводит от рабынь столько детей, сколько сможет. И все они по- полняют ряды армии викингов. - Мельница, - жестко сказал Шеф. - Она сказала мне, что есть здесь мельница, как ты и говорил. Ее пос- тавили только в прошлом году, когда приходил жрец Пути, один из товари- щей Вальгрима. И в прошлом же году привели человека, чтобы крутить ее. Как это человек может крутить мельницу? - Я знаю, - сказал Шеф, вспоминая ниспосланное ему богами видение. - Продолжай. - Она сказала, что это англичанин. Его все время держат под замком. Два раза ему удавалось вырваться и бежать в горы. И оба раза его ловили. В первый раз его избили кожаными бичами около храма. Ирландка говорит, что была тогда на площади. Она говорит, что это настоящий богатырь. Нор- манны бичевали его так долго, что можно было вспахать целый акр земли, а он ни разу не закричал, только проклинал их. А когда он сбежал во второй раз, они... они сделали другое. - Что другое? - спросил Бранд, прислушиваясь. - Когда они говорят, что кастрируют трэлей, это обычно означает, что им отрезают семенники, как быкам или жеребцам. Чтобы стали смирными и покорными. Но с ним они этого не сделали. Вместо этого они отрезали ему другую штуку, которая делает мужчину мужчиной. Они оставили ему семенники. Он так же силен, как бык, и так же свиреп. У него остались все желания муж- чины. Но он больше никогда не сможет быть с женщиной. Слушатели уставились друг на друга, ужаснувшись, какая злая судьба может поджидать их завтра утром. - Я вам скажу одну вещь, - решительно заявил Квикка. - Меня не волну- ет, кто что кому обещал. Если завтра Бранд - дай ему Тор победить - про- играет, тот, кто его убьет, сразу получит от меня стрелу. И тогда мы все начнем стрелять. Может быть, мы и не прорвемся, но я не собираюсь стать здесь рабом. Эти горные тролли ничуть не лучше черных монахов. Все остальные, и мужчины, и женщины, ответили одобрительным гулом. - Она еще вот что сказала, - продолжал Ханд. - Она сказала, что он безумен. Шеф задумчиво кивнул. - Английский богатырь. Сильный, как бык, и такой же свирепый. Мы ос- вободим его сегодня ночью. Я знаю, что за нами наблюдают дозорные. Но они ожидают, что мы попытаемся сбежать на лошадях. Когда сядет солнце, мы все по одному потянемся к нужнику, но трое пусть спрячутся с противо- положной его стороны еще до темноты. Это буду я, ты, Карли, и ты, Удд. Спрячь под рубахой свои инструменты, Удд. И набери во флягу масла. А те- перь, Ханд, расскажи, сколько сможешь, о том, где что находится в город- ке... * * * Через несколько часов в густой тьме, рассеиваемой лишь слабым светом звезд, три человека сгрудились в тени около грубой постройки на околице селения - близ мельницы. Шеф оглядел темные окна соседних домов, подтолкнул Удда вперед. Тяже- лая дверь с засовом, засов заперт тяжелой железной чекой. Замка нет. Предусмотрено только, чтобы никто не мог выйти изнутри. Тут таланты Удда не понадобятся. Малыш вытащил чеку, откинул засов и приготовился распах- нуть дверь. Шеф вынул лампу и огниво, высек искру, подул на трут и в конце концов зажег фитиль, плавающий в плошке с маслом, которую закрывали тончайшие - до прозрачности - роговые пластинки, пропускавшие свет, но защищавшие фитилек от ветра. Опасно, что свет может вырваться наружу, как ни прик- рывай лампу рубахой и телом. Но если рассказанное Хандом - правда, го- раздо опасней лезть в логово зверя вслепую. Огонек наконец разгорелся, и Шеф подал сигнал Удду, тот распахнул дверь. Шеф проскользнул внутрь, как змея, вплотную за ним - Удд и Карли. Услышав, что дверь мягко захлопнулась, он начал высматривать жернова. В нескольких футах от него, у стены, под мешками угадывались очертания ка- кой-то фигуры. Шеф шагнул вперед, шаг, другой, его внимание привлек мас- сивный рычаг, прикрепленный к верхнему жернову, прочная цепь вела от не- го к... Мелькнула тень, и что-то стегнуло его по лодыжке. Шеф отпрыгнул, удерживая в руках лампу, и приземлился в трех футах позади. Рука на какой-то дюйм не достала до его лодыжки. Громкий лязг. В не- верном свете лампы Шеф обнаружил, что на него смотрит пара широко расс- тавленных сверкающих глаз. Шум вызвала натянувшаяся до предела цепь, прикрепленная к железному ошейнику на толстой шее великана. В блестящих глазах не мелькнуло и тени боли, только сожаление о неудавшемся броске. Взгляд Шефа перешел на цепь. Да, от рычага к ошейнику. И еще одна цепь - от ошейника к глубоко всаженной в стену скобе. Руки скованы вместе и цепью прикреплены к ошейнику, так что могут двигаться только между поя- сом и ртом. Зачем это сделали? Не сразу Шеф догадался, что прикованного человека можно было таскать на цепях от стены к рычагу мельницы и обрат- но к стене, при этом никто не попадал в пределы его досягаемости. В ком- нате воняло. Стоит параша. Сомнительно, чтобы он ею пользовался. Кувшин для воды. Это он должен был брать. Ни еды, ни огня, только мешковина, чтобы прикрываться в холодные весенние ночи. Как он жил зимою? На чело- веке была лишь грязная рубаха, настолько рваная, что под ней виднелись космы шерсти на груди. А узник все ждал, все следил, даже не мигая. Ждал удара. Надеялся, что сможет дотянуться до того, кто ударит. Он медленно отступал назад, с идиотической хитростью стараясь притвориться испуганным. Пытался зама- нить Шефа поближе, на длину цепи. Что-то шевельнулось в памяти Шефа. Нечесаный, волосы и борода стриже- ны под горшок, человек казался знакомым. И, как ни странно, в его глазах тоже мелькнуло что-то вроде узнавания. Шеф уселся, соблюдая дистанцию. - Мы англичане, - сказал он. -А я тебя видел раньше. - Я тебя тоже, - отозвался каторжник. Он хрипел, как будто уже много дней не подавал голос. - Я видел тебя в Йорке. Я пытался тебя убить, од- ноглазый. Ты был в первых рядах ворвавшихся в крепость. Стоял рядом с сукиным сыном викингом, огромным таким. Я кинулся на него, и он отбил удар. Я бы убил его следующим ударом, а потом и тебя. Но нам помешали. И теперь ты на земле викингов издеваешься надо мною, предатель. - Его лицо исказилось. - Но Бог будет добр ко мне, как был добр к моему королю Эл- ле. В конце концов, я смогу умереть. И Бог освободит мне перед этим ру- ки! - Я не предатель, - сказал Шеф. - Я не предал твоего короля. Я ему оказал услугу перед смертью. И тебе могу ока- зать. Услуга за услугу. Но сначала объясни мне, кто ты и где я тебя встречал. Лицо снова безумно исказилось, как у рыдающего человека, решившего не проронить ни слезинки. - Когда-то я был Кутредом, старшим телохранителем Эллы, его знамени- тым ратоборцем. Я был лучшим воином в Хамбере-на-Тайне. Люди Рагнарссо- нов зажали меня между щитами, после того как я убил их с десяток. Зако- вали меня и продали как силача. - Кутред беззвучно рассмеялся, закинув голову назад, точно волк. - И все-таки одну вещь они так и не узнали, хотя они бы заплатили за это золотом. - Я знаю, - сказал Шеф. - Это ты кинул их отца в змеиную яму, на смерть от ядовитых укусов. Я был там и все видел. Именно там я и встре- тил тебя. Я и еще кое-что знаю. Это не твоя вина, а вина дьякона Эркен- берта. Король Элла освободил бы Рагнара. - Шеф придвинулся, но не слиш- ком близко. - Я видел, как ты бросил ноготь Рагнара на стол. Я стоял сзади Вульфгара, моего отчима, из которого викинги потом сделали heimnar'a. Вульфгар - тот человек, который привел Рагнара в Йорк. Глаза безумца теперь расширились от изумления и недоверия. - Я думаю, ты просто дьявол, - пробормотал он. - Послан как последнее искушение. - Нет. Я твой добрый ангел, если ты все еще веруешь в Христа. Мы со- бираемся освободить тебя. Если ты обещаешь сделать для нас одну вещь. - Какую? - Сразиться завтра с ратоборцем Вигдьярфом. Голова его опять запроки- нулась как у волка, на лице сверкнула свирепая радость. - Ох, Вигдьярф, - захрипел Кутред. - Он меня резал, пока другие дер- жали. С тех пор он никогда не подходил ко мне близко. И он еще считает себя смелым человеком. Может быть, он выйдет против меня. Однажды. Одно- го раза мне хватит. - Ты должен позволить нам подойти к тебе, чтобы снять кандалы. Снять твой ошейник. Шеф подтолкнул Удда вперед. Маленький человечек с набором инструмен- тов в руках шагнул будто мышка к коту. Шаг, другой. В границах досягае- мости. И Кутред схватил его, одной гигантской лапой за лицо, другой - за шею, готовый сломать ее. - Жалкая замена Вигдьярфу, - напомнил Шеф. Кутред нехотя выпустил Удда, взглянул на свои руки, словно не веря глазам. Карли опустил свой меч. Удд, трясясь, снова шагнул вперед, бли- зоруко всмотрелся в железяки, примериваясь, как их снять. Через нес- колько мгновений он опять повернулся к Кутреду, взглянул на ошейник. - Лучше распилить ошейник, господин. Но будет шум. И ему будет больно. - Поливай напильник маслом. Ты слышал, Кутред? Тебе будет больно. Не хватай Удда. Побереги себя для Вигдьярфа. Лицо йоркширца сморщилось, он сидел неподвижно, пока Удд пилил, лил масло и снова пилил. Догорающая лампа начала чадить. Наконец Удд отсту- пил назад. - Готово, господин. Теперь надо разогнуть. Шеф осторожно шагнул вперед, а Карли, на самой границе досягаемости, поднял меч. Кутред, ухмыляясь, отмахнулся от них, поднял руки, ухватился за концы толстого железного ошейника, по-прежнему охватывающего его шею. Потянул. С восхищением Шеф наблюдал, как канатами вздулись мышцы на гру- ди и на руках. Прочнейшее железо гнулось, как если бы это была зеленая веточка. Кутред освободился, с шумом отшвырнул ошейник и цепи. Затем преклонил колена, взялся обеими руками за р

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору