Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Варшавский И.И.. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  -
. Атомная электростанция находилась в искусственной пещере, металлические ворота оказались запертыми. Клинч решил отложить детальное знакомство с местом работы. Он изнемогал от усталости. Здесь, в ущелье, ветер дул, как в аэродинамической трубе. Хотя он и подгонял Клинча в спину, легче от этого не становилось. Объемистый рюк- зак выполнял роль паруса, а крупные камни на дне ущелья напоминали под- водные рифы, грозившие в любой момент вызвать кораблекрушение. Когда Клинч наконец добрался до базы, вид у него был совсем неважный. Мокрые от пота усы свисали вниз жалкими сосульками, одежда заляпана грязью, правая штанина разорвана на колене. Шлем он потерял в скалах, и ветер раздувал кудри, совсем как у короля Лира, ищущего ночного приста- нища. Дверь алюминиевого домика оказалась на запоре. "Странно! - подумал Клинч. - От кого здесь нужно запираться?" Он постучал. Никакого эффекта. Постучал сильнее. Казалось, база поки- нута людьми. Окна закрыты ставнями, через которые невозможно что-либо разглядеть. Клинч забарабанил в дверь ногами. Неожиданно она распахну- лась. На пороге, протирая глаза, стоял Томас Мили. Видимо, он только что поднялся с постели. Мятая пижама, стоптанные шлепанцы. К тому же лауреат премии Роулинса благоухал винным перегаром. Он изумленно глядел на Клин- ча, пытаясь сообразить, откуда тот взялся. Клинч представился. Инспектор отдела полезных ископаемых Юджин Конне- ли, и все такое. Мили почесал затылок. - Привезли приказ об эвакуации? - Нет, должен определить, что требуется для продолжения работ. Химик рассмеялся: - Продолжения работ? Интересно, как они себе это представляют? Разве вы не знаете, что шахта затоплена? - Знаю. - И что же? - Может, вы меня впустите? - раздраженно сказал Клинч. - Я не собира- юсь обсуждать дела, стоя на этом чертовом ветру. - Простите! - Мили посторонился и пропустил Клинча. - Есть хотите? - Не откажусь. Клинч проследовал за Милном по полутемному коридору. - Жить вам придется здесь. - Милн открыл одну из дверей. - Если вы, конечно, не боитесь привидений. - Это комната Майзеля? - Да. Мы тут все оставили, как было. Клинч осмотрелся. Комната как комната, похожа на номер во второраз- рядном кемпинге. Кровать, стол, кресло, убирающаяся в стену ванна. Рако- вина с двумя кранами. Горячая вода, видно, поступает от атомной электро- станции. В общем, жить можно. На столе, рядом с толстой тетрадью, лежал пистолет "хорн". Клинч сде- лал вид, что не заметил его. Великолепная улика, если проверить отпечат- ки пальцев. - Кают-компания - в конце коридора, - сказал Милн. - Я буду там. А это что, почта? - Совсем забыл, пожалуйста, возьмите! - Клинч подал ему мешок. На то, чтобы принять ванну и привести себя в порядок, одежду, ушло около сорока минут. Когда Клинч появился в кают-компании, там уже все были в сборе. - Знакомьтесь! Мистер Коннели, инспектор КОСМОЮНЕСКО, - представил его Милн. - Сеньора Сальенте - врач и Энрико Лоретти - биолог. Прекрасная Долорес одарила Клинча ослепительной улыбкой. Лоретти оторвался на миг от газеты и небрежно кивнул. Милн поставил на стол перед Клинчем банку саморазогревающихся консер- вов, пачку галет и термос. - Вы прибыли вместо Майзеля? - спросила Долорес. Клинч дожевал твердую галету и ответил: - Нет, с инспекторской целью. - Вот как? С какой же именно? Клинч налил себе из термоса чуть тепловатый кофе. - Мне поручено выяснить, как быстро можно начать работы в шахте. Лоретти неожиданно расхохотался. - Бросьте врать! - Он протянул Клинчу газету. - Никакой вы не инспек- тор Коннели, а полицейская ищейка Джек Клинч. Вот, полюбуйтесь! Клинч развернул газету. Это были "Космические новости". На первой странице красовалась большая фотография его особы под заголовком: "Детектив Джек Клинч отправляется на Мези для расследования предпола- гаемого убийства Эдуарда Майзеля". Да... Видимо, у Дрейка был настоящий нюх репортера. Только подумать, что Клинч сам доставил этот номер газеты в мешке с почтой. Такого прома- ха он ни разу еще не допускал в своей работе. Лоретти встал и демонстративно вышел из кают-компании. Милн впился своими поросячьими глазками в Клинча: - Так что. Пинкертон, придется выложить карты на стол? - Придется, - усмехнулся Клинч. - Однако не забывайте, что я еще к тому же наделен инспекторскими полномочиями. - Постараемся не забыть. Милн поднялся и вместе с Долорес покинул кают-компанию, оставив Клин- ча допивать холодный кофе. 2 Из дневника Джека Клинча. 21 марта Итак, по воле нелепой случайности, я превратился из детектива в сле- дователя. Весь разработанный план пошел насмарку. Приходится вести игру в открытую. Вся надежда на то, что убийца непроизвольно сам себя выдаст. Нужно перейти к тактике выжидания, ничего не предпринимать, ждать, пока у преступника сдадут нервы и он начн„т делать один ошибочный ход за дру- гим. Впрочем, коечто уже есть. Пистолет "хорн". Кто-то промыл его спир- том, смыл отпечатки пальцев. При этом так спешил, что не заметил нес- кольких волокон ваты, прилипших к предохранителю. Все это было продела- но, пока я в одиночестве пил кофе. Когда я вернулся в комнату, запах спирта еще не выветрился. В обойме не хватает одного патрона, в стволе - следы выстрела. Обша- рил всю комнату в поисках стреляной гильзы. Безрезультатно. Либо выстрел был произведен в другом месте, либо гильзу предусмотрительно убрали. Первая версия более вероятна. Комната слишком мала, чтобы пуля 35-го ка- либра не прошла навылет. Вероятно, выстрел был сделан с расстояния 20-30 метров. Ладно, не будем торопиться с выводами, а пока - спать! 22 марта Спал отвратительно. Всю ночь мерещились шаги в коридоре и какой-то шепот. Несколько раз вставал и подходил к двери, шаги смолкали. На вся- кий случай запер дверь на ключ и сунул под подушку пистолет. У меня нет никакого желания прибыть на Землю в кремированном виде. Утром завтракал в одиночестве. Опять консервы и кофе, который сам сварил на плитке. Обитатели базы не показывались. Просмотрел тетрадь, лежавшую на столе. В ней - данные геофизической разведки с многочисленными пометками, сделанными другой рукой. Видимо, это почерк Майзеля. Очень характерный почерк, неразборчивый и с наклоном в левую сторону. Жаль, что я не графолог, с этим почерком стоило бы по- возиться. Если затопление шахты - диверсия, то проделана она со знанием дела. Рядом с главным стволом - подземное озеро, миллионы кубометров воды. Га- лерея шахты должна была идти в другом направлении. Очевидно, взрыв раз- рушил перемычку между стволом и озером. Если так, то откачать воду вряд ли удается. Листая тетрадь, сделал любопытное открытие: на полях, в нескольких местах, - женский профиль. Рисунок не очень искусный, но все же улавли- вается нечто общее с профилем прекрасной Долорес. Чернила те же, что и на пометках, сделанных Майзелем. Любопытно! Сразу складывается версия: ревнивец, стреляющий по счастливому сопернику. Впрочем, чушь! Не такая была внешность у Майзеля, чтобы взять приз на подобных скачках. Тогда что же? Неразделенная любовь. Опятьтаки повод для самоубийства. Но само- убийства не было, значит... Значит, гипотеза не подходит. Около двух часов пополудни услышал, как кто-то топает по коридору. Открыл дверь и столкнулся с ученейшим Томасом Милном. Он был настолько пьян, что шел держась за стены. Я спросил его, когда здесь обедают. Он подтянул сползающие брюки и ответил: - Когда захотят. Что касается меня, то постараюсь проделывать это в такое время, когда вас там не будет. Ясно? Яснее выразиться трудно. Как говорится, благодарю за комплимент. Обедал в одиночестве. На кухне, примыкающей к кают-компании, холо- дильная камера. Большой набор продуктов, но не чувствуется, чтобы ими пользовались. Сковородки и кастрюли покрыты толстым слоем пыли. Разыскал замороженное мясо и зажарил себе бифштекс весом в два фунта. Запил пи- вом. После этого стало как-то веселее жить. Вымыл посуду и направился восвояси. В кают-компании обнаружил Энрико Лоретти, поглощающего консервы. Уви- дев меня, он вздрогнул и выронил вилку. Я спросил его, почему никто не готовит обед. Он пожал плечами: - Так безопасней. - В каком отношении? - В запаянную банку труднее подсыпать яд. Я почувствовал, как у меня в животе перевернулся съеденный бифштекс. Впрочем, разговор принял занятное направление, и я решил его продолжить: - Чепуха! Кто же тут может подсыпать яд? - Не беспокойтесь, желающие найдутся. Он бросил в мусоропровод банку и, не поднимая глаз, вышел из ка- ют-компании. Я вернулся в свою комнату и сразу почувствовал, что в ней что-то из- менилось. Тетрадь на столе была немного сдвинута, а в воздухе витал чуть уловимый запах духов. Я снова просмотрел тетрадь. Один лист оказался вырванным. К сожале- нию, в прошлый раз я ее только перелистал, и сейчас никак не мог вспом- нить, что же могло быть на этих страницах. Пересмотрел заново все записи. Ничего интересного, если не считать рисунков на полях. Спать лег рано, приняв соответствующие меры против непрошеных визите- ров. 23 марта Первый допрос Долорес Сальенте. Все получилось совершенно неожиданно. Я готовил себе завтрак, когда она пришла на кухню. - Доброе утро, мистер Клинч! - Доброе утро, сеньора! - Можете называть меня Долорес. - Благодарю вас! Она села на табуретку. Я невольно залюбовался ею, до того она была хороша в кружевном пеньюаре. Пахло от нее уже знакомыми мне духами. Я предложил ей кофе. Она сидела опустив глаза, пока я жарил яичницу. Женщины обычно плохо умеют скрывать волнение. В таких случаях их выдает напряженная поза. До- лорес несколько раз порывалась что-то сказать, но не решалась. Пришлось прийти ей на помощь: - Вы хотите меня о чем-то спросить? - Да. - Пожалуйста! - Почему... почему вы меня не допрашиваете? Я рассмеялся. - А почему вы решили, что я должен вас допросить? Она взглянула мне в глаза, и я почувствовал, что это крепкий орешек, гораздо крепче, чем можно было предположить. Во взгляде мексиканки было нечто такое, что трудно определить. Какая-то смесь страха и твердой ре- шимости бороться до конца. Раненая пантера, приготовившаяся к прыжку. - Ведь вы меня, наверное, подозреваете в убийстве Майзеля, - сказала она спокойным тоном, будто речь шла о совершенно обыденных делах. Нужно было чем-то сбить этот тон, и я спросил: - Зачем вы вчера заходили ко мне в комнату? Она побледнела и закусила губу. - Случайно. Я привыкла поддерживать в ней порядок, и вчера совершенно машинально... - Не лгите, Долорес! Вы вырвали лист из тетради. Почему? Что там было такого, что вам обязательно понадобилось это убрать? - Ничего. Клянусь вам, ничего особенного! - И все же? - Ну... там были стихи... и я боялась, вы неправильно поймете... Сло- вом, все это личное. - Где эти стихи? - У меня в комнате. - Пойдемте! Несколько секунд она колебалась. - Ну что ж, пойдемте! В коридоре мы столкнулись с Лоретти. Нужно было видеть выражение его лица, когда я вслед за Долорес входил в ее комнату. - Вот! - Она протянула мне сложенный вчетверо тетрадный лист. На полях, рядом с данными гравитационных измерений, были нацарапаны стихи, которых раньше я не заметил. Когда со светом фонаря Смешает бледный свет Мертворожденная заря, В окно вползает бред. И то, что на меня ползет, Огромно, жадно и безлико. Мне страшно, раздирают рот В тиши немые спазмы крика. Мне от него спасенья нет. Я тяжесть чувствую слоновью... И говорят, что этот бред В бреду я называл любовью. - Эти стихи посвящены вам? - Не знаю, возможно. - Он был вашим любовником? - Нет. - Он вас любил? - Да... кажется. - А вы его? - Нет. Я вернул ей листок со стихами. Мне он был не нужен, а ей... Кто раз- берется в душе женщины, да еще к тому же и красивой. - Как умер Эдуард Майзель? - Он застрелился. - Где? - Около шахты. - Кто его обнаружил? - Милн. - Как там очутился Милн? - Эдуард не пришел ночевать, и Милн отправился его искать. - Милн принес труп на базу? - Нет, он прибежал за нами, и мы втроем... - Куда стрелял Майзель? - В голову. - Рана была сквозная? - Не знаю. Череп был сильно изуродован, и я... - Договаривайте! - И я... Мне было тяжело на это смотреть. - И все же вы его собственноручно кремировали? - Я обязана была это сделать. - Вам кто-нибудь помогал? - Энрико. Я задумался. Тут была одна тонкость, которая давала повод для размыш- лений. Долорес, видимо сама того не замечая, называла Майзеля и Лоретти по имени, а Милна - по фамилии. Это не случайно. Очевидно, отношения между членами экспедиции были в достаточной мере сложны. - Как вы думаете, почему застрелился Майзель? Я намеренно немного отпустил поводья. Сделал вид, что верю, будто это самоубийство. Однако во взгляде Долорес снова мелькнул страх. - Не знаю. Он вообще был какой-то странный, особенно последнее время. Я его держала на транквилизаторах. - Он всегда был таким? - Нет, вначале это не замечалось. Потом он стал жаловаться на бессон- ницу, ну а после взрыва... - Он прибегал к снотворному? - О, да! Еще одна загадка. Если убийца - Долорес, то ей проще было его отра- вить. Ведь она врач и сама должна была определить причину смерти. Проще простого - вкатить смертельную дозу наркотика, а в заключение поставить диагноз: паралич сердца. Нет, тут что-то не то! И все же откуда у нее этот страх? Я вспомнил слова Лоретти о яде, который могут подсыпать в пищу. Они все тут чего-то боятся. Не зря же питаются только консервами. Остерегаются друг друга? Бывает и так, когда преступление совершено со- обща. Я решил провести разведку в другом направлении. - Что вам известно о взрыве в шахте? - Почти ничего. Эдуард сказал, что это от скопления газов. - В это время кто-нибудь был на рабочей площадке? - Мы все были на базе. Взрыв произошел во время обеда. В каждом допросе есть критическая точка, после которой либо допраши- ваемый, либо следователь теряет почву под ногами. Я чувствовал, что нас- тупает решающий момент, и спросил напрямик: - Взрыв в шахте мог быть результатом диверсии? Кажется, я попал в цель. Теперь во взгляде Долорес было такое выраже- ние, какое бывает у тонущего человека. - Нет, нет! Это невозможно! - Почему? - Не знаю. Мне показалось, будто что-то начинает проясняться, и я задал новый вопрос: - У вас есть оружие? - Есть... пистолет. - Такой? - Я достал из кармана пистолет Майзеля. - Да. - Зачем он вам? Ведь здесь, на Мези, не от кого защищаться. - Не знаю. Все экспедиции снабжаются оружием. Проклятье! Я вспомнил, что в документах нет никаких данных о номерах пистолетов. Тот, что я сейчас держал в руках, мог принадлежать любому члену экспедиции. - Как пистолет Майзеля оказался в его комнате? - Я его подобрала около шахты. - А почему вы после моего появления здесь смыли с него отпечатки пальцев? Она удивленно подняла брови. - Не понимаю, о чем вы говорите. - Позавчера вечером пистолет был промыт спиртом. - Клянусь вам, что я об этом не знаю! Возможно, что на этот раз она не лгала. - Благодарю вас, Долорес! Пожалуйста, никому не рассказывайте, о чем мы тут с вами беседовали. - Постараюсь. Я откланялся и пошел к себе. Итак, новая версия: Долорес взрывает шахту. Об этом становится известно Майзелю, и она в спешке приканчивает его из своего пистолета. Затем берет его пистолет, а свой оставляет на месте преступления. Однако сколько требуется натяжек, чтобы эта версия выглядела правдоподобно! 24 марта Снова спал очень плохо. Ночью кто-то тихо прошел по коридору, постоял у моей двери, а затем тихонько попробовал ее открыть. Я схватил пистолет и распахнул дверь, но в коридоре уже никого не было. Потом я долго не мог уснуть. Я не робкого десятка, но иногда мне тут просто становится страшно. Есть что-то зловещее во всей здешней обстановке. Утром решил осмотреть шахту. Впрочем, утро - понятие довольно относи- тельное. Живем мы все тут по земному времени. Фактически же ни дня, ни ночи нет. Всегда сумерки, а вечно маячащий на горизонте багровый диск скорее греет, чем светит. Я невольно вспомнил стихи Майзеля. "Мертворож- денная заря", - сказано очень точно. Это была моя первая вылазка за пределы базы. В ущелье дул ветер, и идти против него было нелегко. С годами у меня выработалось обостренное чувство опасности. Я обычно инстинктивно поворачиваюсь раньше, чем выстрелят в спину. Это не раз спасало мне жизнь. Вот и сейчас, идя согнувшись в сплошной пелене хлес- тавшего по глазам дождя, я чувствовал, что за мной кто-то крадется. Нес- колько раз, на ходу, я просматривал пространство за собой при помощи карманного зеркальца. Однажды мне показалось, что за уступ скалы скользнула какая-то тень. Я сунул руку в карман и перевел предохранитель пистолета в боевое положение. К сожалению, это мало что меняло. Шум дож- дя заглушал все другие звуки, а для того, кто крался сзади, я был отлич- ной мишенью. Все же до шахты я добрался без всяких приключений. Здесь, над не- большим пятачком, где располагалась бурильная установка и стояли без- действующие механизмы, скалы нависали со всех сторон, образуя своеобраз- ное перекрытие. Ветер тут свирепствовал с особой силой. Я заглянул в глубь ствола и увидел зеркало воды, примерно в десяти метрах от поверхности. Я попытался представить себе все, что тут произошло, и внезапно меня осенило. Нужно точно выяснить, где был обнаружен труп, а затем попы- таться найти гильзу от патрона. В случае самоубийства она должна была находиться где-то рядом. На всякий случай я решил осмотреть почву возле самой шахты, благо, со мной был электрический фонарь. Я был целиком поглощен поисками, и только присущее мне шестое чувство заставило отпрыгнуть в сторону, раньше чем на место, где я стоял, обру- шился сверху обломок скалы. Теперь отпали все сомнения. Меня хотят убрать по той же причине, по которой убили Майзеля. Из охотника я превратился в дичь. 3 Из дневника Джека Клинча. 25 марта Вчера я вернулся на базу совершенно разбитый. Повесил сушить одежду и завалился на кровать. Несмотря на усталость, спал плохо. Во сне мерещи- лись то серая тень с пистолетом в руке, то Роу, приказывающий найти убийцу, то окровавленный Майзель, который, стоя на краю шахты, взывал к возмездию. Проснулся с твердым намерением, не откладывая, довести до конца все, что решил вчера. Оделся и, не завтракая, постучал в дверь к Томасу Милну. В ответ послышался хриплый голос, приглашавший войти. Великий боже! Мне показалось, что я попал в клетку со скунсом. Неп- рибранная кровать с грязными простынями, стол, заставленный химической посудой, обрывки бумаги и окурки на полу. Запах давно не мытого тела и алкоголя. Химик сидел полуодетый на кровати и уписывал консервы. В ногах у него стояла уже опорожненная бутылка виски. - А, комиссар Мегрэ! - приветствовал он меня с насмешливой улыбкой. - Вот не ожидал! Ну что ж, давайте выпьем по этому поводу! - Он подошел к

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору