Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
один из ящичков. Ки слышала, как звенели монеты, как
шуршал ящичек, вдвигаясь обратно. Поспешно вернувшись к столу, Ризус
выложил перед Ки стопку серебряных монет. Ровно столько, сколько был
должен. Не больше и не меньше. Ки кивнула и подгребла их к себе. Потом
ссыпала самоцветы с ладони на стол, и они простучали, словно речная
галька.
- А теперь ступай, - сказал Ризус. Он следил нетерпеливо
поблескивавшими глазами за тем, как она неспешно пересыпает монеты со
стола в свой поясной кошель. А потом выпятил нижнюю губу, глядя на россыпь
чуть ли не простых стекляшек, которые к нему за эти деньги вернулись.
- Зря огорчаешься, - негромко сказала ему Ки. - Не куксись. По-моему,
ты вовсе не в проигрыше.
- А вот это уж мое дело, - отрезал Ризус.
- Правильно. Дело купца, торгующего чужой кровью. Видишь ли, Ризус, у
меня нет никакого опыта в сделках подобного рода. Так что просвети, будь
любезен. Во сколько оценили мою жизнь, а? И кто ее оценил?
Его снова отнесло к скамейке перед столом; и он уселся, напряженный
словно собака, вымаливающая подачку. Даже почти так же высунул розовый
язык и облизал губы.
- Значит, вот чего ты от меня хочешь?.. Хорошо, но за это потребуется
заплатить...
И на круглой ряшке появилось удовлетворение: наконец-то он снова
овладел ситуацией.
А Ки не чувствовала даже злобы, необходимой, чтобы с ним разобраться.
Ее переполняло лишь усталое отвращение. Она не стала перебивать,
предоставив ему чесать языком дальше.
- Тебе следует знать, Ки, что твоя жизнь или смерть ни в коем случае не
упоминалась. Я получил... скажем так, комиссионные. За то, что направлю
тебя с твоим фургоном через некий перевал. Мне не устанавливали никаких
сроков и вполне удовлетворились моим словом, что я тебя когда-нибудь
отправлю. И все. Все, Ки! Откуда мне было знать, что там тебя подстерегает
какая-то опасность? Вот видишь, совсем даже незачем на меня сердиться. Мы
ведь по-прежнему можем иметь с тобой дело, не правда ли? Я и ты... - Он
приумолк, задумчиво грызя ноготь большого пальца. Потом сказал: - Я думаю,
справедливая цена за только что сообщенные сведения как раз равняется
сумме, которую я опять-таки только что...
Дальше Ки слушать не стала. Спуская со стола ноги в поношенных дорожных
сапогах, она не чувствовала даже гнева. Она вообще ничего не чувствовала,
широким размахом сметая на пол писчие перья, счетные фишки и вороха
каких-то свитков. Ризус тонко, отчаянно завизжал, но Ки, не меняя
выражения лица, опрокинула стол. Полированное дерево врезалось в каменный
пол, веером полетели щепки. Жилистыми, натруженными работой руками она как
пушинку оторвала от пола резное кресло, и оно пролетело через всю комнату,
чтобы с треском проломить весь перед полированного шкафчика. Ризус с
воплями ринулся из комнаты наружу. Ки последовала за ним, и ее шаг был
грозным, стремительным шагом пантеры. Ризус удирал безо всякого
достоинства или цели, оглядываясь и затравленно вереща. Ки следовала за
ним молча, беспощадно. Вот Ризус нырнул в ту самую комнатку, из которой он
появился в самом начале, и оттуда послышался женский голос. Женщина о
чем-то спрашивала его...
Ки вошла следом за ним.
Комната оказалась сплошь бело-желтая, с полами сливочного цвета и
белоснежными коврами, завешанная шпалерами, изображавшими цветущие луга.
Посредине красовался широченный диван, а вокруг - изящные столики, сплошь
заставленные невероятным количеством сладостей и фруктов. Когда они вошли
- причем Ризус пошатывался и трясся всем телом, - с дивана вскочила
девушка. Она ахнула при виде безжалостной преследовательницы - грязной,
запыленной женщины с ничего не выражавшим лицом.
При виде ее Ки застыла на месте. Но не исключительная юность девушки ее
потрясла, хотя представить себе этого полуребенка в объятиях Ризуса само
по себе было сродни святотатству. И не обнаженное девичье тело, искусно
раскрашенное для любовных утех, ее изумило. Нет. Она просто увидела на
нежном горлышке серебряное ожерелье, составленное из крохотных фигурок
кружащихся гарпий. А с мочек обоих розовых ушек свисали сережки,
опять-таки в виде гарпий. Темно-синих и голубых.
"Она ведь у нас золотых и серебряных дел мастер, да такой, каких семья
еще не видала..." - когда-то сказал ей Хафтор. И тут он был прав. Всякий,
кто хоть раз видел ювелирные произведения Марны, сумеет потом узнать их из
тысячи. Ки сама не заметила, как подошла к девчонке вплотную, и осознала,
что делает, лишь ощутив в своих руках прохладное серебро ожерелья. Девушка
кинулась наутек, проворно меряя босыми пятками сливочный пол, а на белой
шее краснела отметина от грубо сорванного ожерелья.
Ризус продолжал отчаянно вопить, изо всех сил дергая шнур звонка,
призывавшего слуг, но все это проходило мимо сознания Ки. Она стояла с
ожерельем в руках и пыталась вспомнить лицо Марны, но оно не вспоминалось
ей. Перед глазами стоял только Хафтор. Хафтор, сражающийся с безумием...
жаждущий отмщения... Этой жажды ему так и не суждено было утолить. О,
Хафтор слишком хорошо научился ненавидеть. Что ж, и Марну теперь этому
обучать?.. Ки отшвырнула прочь серебряных гарпий. Ожерелье со звоном
скользнуло по полу и обвилось кругом ноги Ризуса. Он на какой-то миг
прекратил вопить, нагнулся и подобрал свое сокровище.
- Отдай ей вот это, - воспользовавшись внезапной тишиной, сказала ему
Ки. - Скажи ей, что она преуспела. Скажи ей, что это сняли с моего
мертвого тела. Скажи ей, пусть пребывает в мире: все кончено.
Ки пошарила в поясном кошеле, и серебряный гребень сам лег ей в ладонь.
Ки занесла руку, собираясь запустить им в Ризуса, но сделать этого так и
не смогла. Она подошла к купцу и вложила гребень в его потную руку. И сама
удивилась, ощутив мимолетный укол сожаления. Нет. Не поддаваться...
Повернувшись на каблуке, она вышла вон из комнаты, протиснувшись между
двумя ничего не понимающими слугами, как раз подоспевшими на зов хозяина.
И ушла...
10
Еловый Кряж оказался пыльным, насквозь выстуженным городишком, зажатым
между двух лесистых гор. Единственной гостиницей, сыскавшейся в городке,
на пару заправляли человек и т'черья. К большому сожалению Ки, кухней и
вообще всем, что касалось еды, ведал именно т'черья. Соответственно, в
общей комнате не было ни столов, ни скамей, лишь подносы, поднятые на
низенькие ножки и засыпанные ровным слоем песка. Так уж было заведено у
т'черья. Посетителям предоставлялось устраиваться на соломенных циновках.
Высота подносов плохо соответствовала росту Ки: если она садилась прямо на
пол, они оказывались высоковаты, а долго высидеть на корточках она не
могла. Делать нечего, она притащила из мастерской тележника одно из своих
одеял и, в нарушение всех традиций, свернула его в качестве подушечки.
Юный т'черья, принадлежавший к третьему полу, разгладил песок на ее
подносе и принес ей горячей еды и золотистого вина. Ки принюхалась: хлеб
был только что выпечен. Хорошо. Кусочки сероватого мяса и какие-то зеленые
стебли, плававшие в жирной похлебке, вызвали у нее гораздо меньше доверия.
Она невольно нахмурилась при мысли о двух медных дрю, которые только что
выложила за этот обед.
Тележник содрал с нее чуть ли не все деньги, причем авансом, еще не
приступая к работе. Кое-что ей удавалось заработать с помощью своих
тяжеловозов, таская бревна с лесоповала в горах. Не особенно много, но
хватит, чтобы расплатиться за постройку фургона. Подумав об этом, Ки
подавила нетерпение, охватившее ее при мысли о нескончаемых днях
однообразной работы и ожидания, которые ей предстояли. Она напомнила себе,
что определенной цели и каких-то сроков у нее больше не было. Нет уж, в
который раз сказала она себе. Ни в какой Фезус сломя голову она не
помчится. Хватит и того, что она заехала в "Три Фазана" и, как дура,
расспрашивала там насчет парня с повязками на лице. Миккет, хозяин
гостиницы, немало подивился подобным расспросам. Ки совсем не понравилось,
как он на нее смотрел: ни дать ни взять уже что-то прикидывал и
рассчитывал. Но всего удивительнее было то, что и в Еловом Бору она
остановила свой выбор именно на том тележнике, которому что-то говорило
имя Вандиена. Да уж. Все это было достаточно скверно и само по себе.
Предпринимать же еще какие-то шаги значило признать, что двигало ею нечто
большее, чем простая забота. Ки отпила золотистого вина и опять
нахмурилась, на сей раз из-за его необычного букета.
Ко всему прочему, сказала она себе, Вандиен, вне всякого сомнения,
давным-давно уже уехал из Фезуса. А не уехал, так уедет, пока строится
проклятущий фургон.
Фургон... Ки глотнула еще вина, словно желая утопить в нем непрошеную
мысль. Сколько бы ни объясняла она все детали взмокшему от усердия
мастеру, сколько бы ни перепроверяла до последнего вершка каждый размер -
фургон будет, уже не тот. Вандиенов тележник был преисполнен собственных
соображений о том, как строить фургоны. Он, в частности, собирался
изменить подвеску колес, чтобы в случае глубокого снега можно было их
заменить. Еще он хотел увеличить кабинку и устроить вторую дверь,
открывавшуюся сбоку фургона. Он настаивал, что ей жизненно необходимы
более широкие окна, равно как и более просторное ложе. Каждый Божий день
Ки во всех подробностях объясняла мастеру, что следовало делать. И каждый
Божий день, когда доходило до осмотра сделанного, выяснялось, что он
упрямо воплощал свое. Сегодня Ки вышла из себя и пригрозила, что не станет
платить. "Ну так и строй сама, как твоей душеньке угодно", - ответствовал
мастер. Ну что за невозможный мужик!.. Ки в который уже раз спросила себя
и какая нелегкая ее дернула с ним связаться. Он был настолько же
невозможен, как и сам Вандиен.
Ки отпила еще вина, чувствуя, что понемногу привыкает к его
странноватому вкусу. Тем более что другого предложить здесь и не могли...
...Какой-то посетитель, идя мимо, легонько задел ее плечо, и Ки
рассерженно обернулась. Сперва она увидела только мягкие кожаные сапоги:
подколенные застежки были прямо у нее перед глазами. Потом она подняла
глаза. И некоторое время смотрела молча, не в состоянии выговорить ни
слова.
Поначалу она признала только глаза. Тем более что он сбрил бороду,
оставив только усы над неулыбающимися губами. Волосы были подстрижены до
плеч и аккуратно причесаны. Шрам был бледной полосой на продубленном
непогодами лице. Он касался уголка глаза, слегка скашивая его. Ки
заметила, что стоявший перед нею мужчина немного отъелся и больше не
выглядел таким заморенным, как прежде. Мягкая льняная рубашка, распахнутая
у шеи, была чисто выстирана, и он придерживал на плече седельную сумку,
сшитую из хорошей кожи. Еще на нем была непривычного покроя безрукавка с
синим узором, а на руке - незатейливый перстень с камешком. На бедре же
висела тонкая рапира в видавших виды ножнах.
Он смотрел на Ки сверху вниз молча, без улыбки.
Потом седельная сумка шлепнулась на пол по другую сторону подноса, за
которым сидела Ки. Мужчина сел на сумку и поправил мешавшую ему рапиру,
отодвинув ее за спину. Он поставил перед собой пустой стакан, а рядом с
ним - шарообразную бутылочку золотистого вина. И многоопытной рукой
устроил в песке ее круглое донце. Оперся на песок локтями и опустил на
руки подбородок.
- У всей посуды, которой пользуются т'черья, круглые донца, - сказал он
Ки. - Понимаешь теперь, зачем им эти подносы с песком? Чтобы ничто не
переворачивалось.
- С ума сойти, - ответила Ки. Ее несколько обескуражил его
мрачновато-торжественный тон.
Он спросил:
- Так ты доделала свое дело в Диблуне?
- Да, - кивнула она и подумала: прах побери эту мрачную рожу! - Я
отвезла груз, - сказала она вслух.
Он очень серьезно кивнул, наливая себе вина. А потом неторопливо
пригубил, чего-то ожидая. Ки молча смотрела в свою миску. Длинные волосы
спадали вдоль щеки, отчасти скрывая лицо. Ей почему-то казалось, что она
упускает, навсегда упускает какую-то возможность...
- Я приберег для тебя те вещи Свена, - сказал он. - Я решил, что они
тебе понадобятся.
- Не понадобятся, - сказала она. - Выкинь их, Ван.
Он почему-то напрягся всем телом, а лицо побелело. Резким движением он
поднялся на ноги, чуть не перевернув стол-поднос со всем, что на нем
стояло. Ки по глазам видела, что он был жестоко обижен, непонятно только
чем. И люди, и т'черья обернулись полюбопытствовать. Вандиен наклонился за
своей сумкой и проворчал:
- Я ведь не напрашивался, Ки. Могла бы просто выгнать меня вон. Я
просто хотел как лучше...
Ки изумленно вскочила, больно стукнувшись коленками о край подноса. Она
заставила себя протянуть руку и крепко взять его за плечо, а потом -
развернуть к себе лицом. Она увидела, что он сжал губы в одну черту, а
шрам казался белым швом на побледневшем лице. Ки не сняла руки с его плеча
и ладонью чувствовала переполнявшую его обиду и ярость.
- Так ведь и я хотела как лучше, - попробовала она объясниться. - Скажи
хоть, на что ты обозлился?
Он посмотрел на ее руку, лежавшую на его плече. Постепенно его дыхание
начало успокаиваться, а напряженные плечи мало-помалу обмякли. Вандиен
огляделся кругом, обежав свирепым взглядом любопытный народ. И как-то само
собой вышло так, что люди и т'черья снова взялись за стаканы и ложки,
возобновив прерванные было разговоры. Вандиен снова бросил на пол свою
седельную сумку, на сей раз - подле свернутого одеяла Ки. Ки неуверенно
опустилась на свою импровизированную подушечку. Вандиен осторожно уселся с
нею рядом.
- У моего народа... - начал он, но в голосе прозвучало столь отчетливое
сожаление, что он счел за благо начать заново: - У тех, с кем мне в эти
дни пришлось иметь дело, сократить чье-либо имя считается тягчайшим,
несмываемым оскорблением. Оно принижает того, чье имя сокращено. Оно
подразумевает, что он - позор для неназванного родителя. Или не был им
признан...
- А у моего народа, - сказала Ки, - это знак душевного расположения. И
вот еще что: мы, ромни, не очень-то носимся с имуществом наших умерших.
- Я и не знал, что ты - ромни...
- Я сама не задумывалась об этом. Но это так.
Вандиен налил вина и ей, и себе.
- По эту сторону гор живет не так много ромни, - сказал он. И добавил с
осторожной улыбкой: - Я слышал, это весьма жизнелюбивый народ...
- Да, - сказала Ки. - Мы таковы.
Вандиен долго и задумчиво вглядывался в ее лицо.
- Ты распустила волосы, - сказал он затем. - Я и не думал, что они
такие длинные.
Он бережно погладил ее волосы тыльной стороной ладони. От его кожи
по-прежнему пахло какой-то травой... папоротником. И Ки улыбнулась.
Мэган Линдхольм.
Заклинательницы ветров
-----------------------------------------------------------------------
Megan Lindholm. The Windsingers (1984) ("Windsinger" #2).
Пер. - Г.Трубицина.
Авт.сб. "Пой вместе с ветром". СПб., "Азбука", 1996.
OCR & spellcheck by HarryFan, 29 August 2001
-----------------------------------------------------------------------
1
- Простите?..
Многопалые руки керуги напоминали Ки бахрому шали. Существо с самым
серьезным видом смотрело на нее серовато-белыми точками глаз. Оло, симбиот
керуги, по обыкновению лежавший у того на плечах, приподнял голову на
гибкой шее. Подвижные губы шевельнулись, обезьяний ротик выговорил:
- Чем можем служить?..
- Я... - Ки слегка замялась, соображая, кому из двоих смотреть в глаза
во время разговора. - Я ищу гостиницу керуги, выстроенную возле ткацкого
улья...
Коренастый керуги стоял столбом. Маленький оло сосредоточенно морщил
лобик.
- Твоя гостиница, - наконец перевел он мысль керуги, - может быть на
любой улице Дайяла. Мы всегда строим их рядом с ульями. Это весьма удобно.
- Да уж я вижу, - сказала Ки. - Понимаешь ли, я ищу человека...
человеческого мужчину со шрамом на лице, темноволосого и темноглазого. Он
назначил мне встречу здесь, в Дайяле, в керугийской гостинице, стоящей у
ткацкого улья.
Вновь последовало долгое молчание. Обезьянья рожица оло морщилась и
гримасничала, по пушистым кольцам змееподобного тела пробегало напряжение:
передав керуги слова Ки, он ждал ответа.
- Увы, - раздалось затем, - боюсь, мы ничем не сумеем тебе помочь. В
Дайяле множество ульев и почти столько же гостиниц. Твой человеческий
мужчина должен был снабдить тебя более подробными указаниями.
- Вот уж что верно, то верно, - отозвалась Ки. - Спасибо, что потратили
время и говорили со мной.
Ки вежливо дождалась, пока ее слова будут переданы керуги и оло в свою
очередь приветливо с нею попрощается. Потом керуги зашагал прочь вместе со
своим симбиотом, а Ки с тоской оглядела улицу.
Она успела потерять счет гостиницам, в которых побывала; делать нечего
- на некотором расстоянии от нее виднелось еще высокое строение под
остроконечной крышей и при нем керугийская гостиница. Следовало заглянуть
и туда. Усталым шагом Ки двинулась вперед, стараясь поменьше вдыхать
тонкую пыль, которая висела над городскими улицами подобно туману. Летняя
жара властно накрывала всю Дайяльскую долину; казалось, здесь никогда и не
бывает зимы. Однако Ки хорошо знала: не успеет смениться луна, как пыльные
улицы затопит непролазная грязь, а удушающую жару сдует холодный, режущий
ветер.
В этот предвечерний час городские улицы были запружены пестрой толпой.
Преобладали в ней, понятно, керуги, но там и сям виднелись спешащие по
своим делам т'черья, а то и размашисто шагавшие люди. Вот мимо Ки, словно
морской корабль среди лодок, прошагал здоровенный брориан в обмундировании
стражника. Ки непроизвольно напряглась, ощутив на себе его тень. Что ж, по
городу, где нанимают в стражники брорианов, действительно можно гулять всю
ночь напролет, ничего не опасаясь. Насколько было известно Ки, ни одно
живое существо не стало бы по своей воле связываться с брорианом. Стражник
не мог ничего иметь против нее, но тем не менее Ки довольно-таки торопливо
взбежала на дощатую веранду перед гостиницей. Пригнув голову, она отвела в
сторону планки складной двери и заглянула внутрь. Прах побери этого
Вандиена! И здесь его нет!..
Запахи, доносившиеся из общей комнаты, заставили ее брезгливо сморщить
нос. Единственными человеческими существами там, внутри, были в стельку
пьяный медник и его собутыльники. Керуги сидели кучками у низких,
наподобие корыт, подносов с едой, и оло, обвивавшие их плечи, щебетали,
переговариваясь на своем языке. Ки испытала некоторую брезгливость, когда
один из керуги пододвинулся к свободному подносу и, хрюкнув, выпустил из
щелеобразного отверстия в теле питательные щупальца. Сейчас же подоспел
слуга-т'черья и вывалил в корытце полный кувшин чего-то вроде густой
коричневой каши. Запах, распространявшийся от этой каши, вовсе не
предназначался для человеческого носа.
Ки вздохнула и все-таки вошла внутрь, и дверные планки с негромким
треском сомкнулись у нее за спиной. Надо же все-таки перекусить и выпить
чего-нибудь освежающего, прежде чем идти обследовать оставшуюся часть
дайяльских гостиниц. Да, если бы заранее знать, до какой степени разросся
Дайял с тех пор, как она последний раз доставляла сюда груз, она бы точно
потребовала с Вандиена более подробных у