Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Лазарчук Андрей. Транквилиум -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  -
ны, и перестают, наконец, появляться совсем; и вот приходит время Светланиного выпуска, они сбиваются кучкой, перепуганные девочки, а младшие классы окружают их, и рукоплещут, и смотрят с завистью, и что-то говорит мадам попечительница, герцогиня Гил, и пол вдруг исчезает из-под ног, все кричат, кричат - и оказываются на пустынном берегу, Светлана озирается: взрытая ядрами и бомбами земля, осыпающиеся ложементы, расщепленные бревна - как пальцы мертвеца... и хлопанье парусов позади... она оглядывается: три шхуны, три шхуны уходят, уходят... и нет сил кричать и взмахивать руками, свинцовая тяжесть на всем, во всем: свинцовое тело, свинцовая душа, свинцовые веки, свинцовая гиря на шее гнет и пригибает к земле, и остается лишь смотреть на землю и видеть ее: мелкие камушки, гладкие и в крапинку, темные и белые щепки, травинки, чешуйки, крошечные, будто муравьиные, скелетики и черепа... а ветер нагоняет мрак и смрад, и низко летят, кружась, жуткие лиловые тучи, и с горами на горизонте начинает твориться странное: они превращаются в шкуру чудовища, черную, бородавчатую, сально блестящую, голую, под ней перекатываются мускулы, и волна превращения набегает с чавкающим завыванием... - Мэм! Проснитесь, мэм! - голос Люси. - Приехали. - Что? - Мы дома, мэм. - Ах, да... - Что с вами? Вы плачете? - Разве? Нет, не плачу. Дурной сон, и все. В доме стоял запах беды: запах чужих людей, которым плохо, запах проутюженных дожелта простыней, запах дегтя и карболки, мочи, пота, йода - и обнажившегося морского дна... Флигель и первый этаж дома заняты были под обожженных; лорда Сайруса уложили в его собственной спальне. Доктор Мак-Каран, хирург, осмотрел его, полупришедшего в себя, одобрил действия предшественника, проинструктировал сиделку и спустился вниз, распорядившись пока прокипятить инструменты для кровопускания. Появилась и захлопотала Мэй, в переднике и чепце сестры милосердия: доктор отпустил ее на час. Наперебой с Люси они рассказали, как было страшно этой ночью, когда заявилась толпа мятежников и потребовала от слуг вооружаться чем попало и идти с ними, но никто не пошел, только конюх Альберт, да и тот прибежал обратно почти сразу же и прятался до утра на чердаке, - и как хорошо, что в доме были раненые горожане, из-за этого почти никакого грабежа и не было, забрали бочонок виски и несколько окороков, а вот дом вдовы Бартлоу разграбили начисто и подожгли вдобавок, благо дождь хлестал как из ведра и слуги не сидели сложа руки... А правда, что лорд хозяин вручную от них отбивался? Правда. Если бы помощь опоздала на несколько минут... все. А тот молоденький джентльмен? Он ушел ночью в ополчение, и пока ничего не известно. А правда, что мистера Бернсайда?.. Правда. Ох, бедненький, его-то за что так вот, он всегда был такой тихий, вежливый... Мэм, миледи, да на вас лица нет, вы и на ногах-то не держитесь, сейчас постель, сейчас ванну, сейчас, сейчас... Ванна добила ее. И, проваливаясь в белую бездну, Светлана успела подумать только: как он там? Жив ли? Господи, только бы жив! Только бы - жив! Горячим окатило сердце... - Мистер Марин! Мистер Марин! Глеб обернулся. Его нагнал Эразмус. Широко шагая, он размахивал зеленым мешком... да, тем самым мешком, трофеем, который так и провалялся полдня за баррикадой. Совсем забыл про него... Глеб повернулся и пошел Эразмусу навстречу. - Меня Дабби послал. Это, говорит, ваш... - Спасибо, Эразмус. Забыл я его. - Тяжелый. Золото, что ли, там? - Нет, бомбы. Не пригодились, слава Богу. - И то правда. Я вам так скажу, мистер Марин: спасибо вам от нас ото всех. Ребята так и велели передать: спасибо, мол. Ни хрена бы без вас не получилось, так что вот. А так и сами почти все живые и незадетые, и бунтовщикам жопу надрали и перцем засыпали. Только непонятно все с этим бунтом, вот вы как хотите... А чего полковник вас затребовал, не знаете? - Н-нет, пожалуй. Может, сказать что хочет. - Да, начальство - оно такое... А может, лейтенантом вас назначат, за заслуги, вот. - Это вряд ли. По возрасту не положено. - То в армии, а в ополчении проще. Вот увидите, лейтенантом и будете и взвод получите. Эх, сам бы к вам пошел, честное слово! Да дело уже кончено, похоже... В общем, если вам надо будет чего: там, рыбы получше, или морду кому набить, или лодку - в Рыбной гавани меня всякая собака знает. И - вот вам моя рука, сэр! - Вот вам моя, Эразмус. И спасибо, что догнали. - О, пустяки... Легкий ландольет ждал Глеба в сотне ярдов от въезда на мост: нервная лошадка не пошла туда, где все еще - пусть под парусиной, пусть чуть в сторонке, чтобы не мешать и не попадать под ноги, но - лежали убитые. Порученец, недовольный задержкой, прошипел что-то сквозь зубы. Глеб опустился на сиденье рядом с ним, бросил в ноги оба мешка: легкий - с остатками патронного запаса, тяжелый - неизвестно с чем. Вдруг и вправду золото?.. Солдат на козлах хлестнул лошадку, Глеб закрыл глаза - и тут же открыл. Ландольет останавливался у высокого парадного крыльца комендатуры порта, и порученец бесцеремонно толкал Глеба в плечо: - Эй, мистер, приехали... - Вижу, мистер, вижу, - Глеб дернул плечом. - Куда именно велел мне прийти полковник? - Вас проводят, - бросил порученец и толкнул в спину солдата-кучера. Глеб еле успел выхватить свои мешки. - Крыса, - сказал он в удаляющуюся темно-зеленую спину. Да, здесь, похоже, повоевали всерьез... Окна были выбиты, стены стали рябыми. Над некоторыми окнами и над дверью уходили вверх языки копоти. Газоны вытоптаны, кусты смяты, огромное количество сучьев и веток, сбитых пулями, валяется повсюду... И - тучи людей. Улей. Гам и толчея. Грубо проталкиваясь сквозь толпу сбившихся у подъезда обывателей, не успевших повоевать, а теперь яростно рвущихся добивать уже разгромленных, Глеб добрался наконец до дежурного офицера, пожилого флотского лейтенанта с изможденным и уже поэтому знакомым лицом. - Никого не ведено пускать, - механически ответил дежурный. - Никого. - Но полковник Вильямс специально посылал за мной, - сказал Глеб. - О, да это же вы, - бессильно удивился тот. - Вчера вы были много моложе, - он попытался улыбнуться. - Я вас тоже не узнал, - признался Глеб. - Мистер Пэтт, сэр? - Второй этаж, направо и направо, - сказал мистер Пэтт. - Дверь, обитая красной кожей. Он там и ждет вас. Полковник Вильямс был не один. По зеленому ковру, хрустя осколками стекол, грузно расхаживал седой длинноволосый и бородатый человек, комплекцией напоминавший ушедшего на покой борца-тяжеловеса. Он был в старомодном синем полуфраке с медными пуговицами и огромных бесформенных башмаках с кожаными ремешками вместо шнурков. В руке его была массивная трость, на которую он опирался. - Вот и наш молодой герой, - сказал полковник и бросил быстрый взгляд на "тяжеловеса", и краем глаза Глеб уловил, что тот отрицательно качнул головой. - Я говорил вам про него, Ансон, вы помните, конечно... Глеб, познакомься: это Ансон Бэдфорд, рыцарь, мой предшественник и учитель. - Очень приятно, - поклонился Глеб. - Мы только что говорили о тебе. Поверь: только хорошее. Если хочешь, могу вкратце повторить тебе то, что рассказал дорогому учителю... - Ки-ит... - с непонятной интонацией и непонятным выражением лица протянул мистер Бэдфорд. (Вообще весь этот разговор надолго остался непонятным для Глеба. Сначала ему казалось, что эти двое старательно сбивали его с толку, чтобы он о чем-то не догадался; потом понял, что это была проверка, и он ее прошел, - но вот на что именно проверка? В конце концов, он узнал и это, но к тому времени его интересовали уже совсем другие проблемы...) - Я быстро, - сказал полковник. - Итак, чуть более суток назад из поезда выходит молодой человек, который практически никого не знает в нашем городе, идет себе по набережной - и вдруг спасает утопающего. Утопающий, капитан-инспектор Кэмпбелл, лорд Стэблфорд, посылает его сюда, в этот самый кабинет, с вестью о мятеже на крейсере. Здесь мы беседуем, юноша после этого едет навестить своего спасенного, потом перевозит его в дом его сестры, где вскоре происходит загадочное убийство хозяина дома и пожар, вызванный поджогом. Наш герой вновь спасает капитана, вынеся его из огня. Перебравшись под крышу одной нашей общей знакомой, герой проводит там несколько часов в обществе капитана, его прелестной супруги и убитой горем сестры, а затем исчезает - для новых подвигов. Как мне сказал лейтенант Дабби, именно нашему герою всецело принадлежит идея захвата верхнего моста - а также воплощение этой идеи. Теперь мы знаем, что именно эта операция и оказалась решающей в деле подавления мятежа. Походя наш герой совершает еще несколько подвигов калибром помельче... - Господин полковник! - Глеб вскочил. Голос его был сдавлен, хотелось разорвать воротник. - Ваш тон оскорбителен, и я... я... - Минутку, друг мой, - сказал мистер Бэдфорд. - Полковник злится на меня, поэтому у него так получается. Не обращайте внимания на тон. По существу все верно? - Ну... да. Только... Дабби преувеличивает. Один я там ничего сделать не смог бы. Как я мог - один?.. - "Один в поле не воин", - довольно чисто сказал мистер Бэдфорд по-русски. - Я не переврал? - Нет, сэр. - Замечательно. Дослушаем нашего полковника. - Собственно, это все. Восемнадцатилетний юноша совершает ряд действий, каждое из которых так или иначе препятствует успешному развитию мятежа. Не знаю, Ансон, как вы, а я не верю в такие махровые случайности. Учитывая, что наш постоянный противник мятеж раздувал и всячески ему способствовал, я делаю вывод, что стоящий перед нами Глеб Марин является действующим агентом врагов наших врагов, следовательно - нашим другом. Глеб, позвольте через вас обратиться к вашим начальникам с предложением перестать играть в конспирашки и перейти к скоординированному сотрудничеству. Наверное, у Глеба был достаточно глупый вид, когда он смотрел то на полковника, то на мистера Бэдфорда, потому что в какой-то момент Бэдфорд не выдержал и захохотал, пристукивая своей тростью. - Ну, Кит! - выговорил он наконец. - Ну, бестия Кит! Мальчик, это он мне вот на столько не верит! Мне, своему учителю! Впрочем, - давя смех, сказал он уже другим голосом, - история ваших похождений, Глеб, дает пищу для подобных высказываний, что, впрочем, я склонен отнести скорее на счет переутомления полковника, чем на счет его прозрения... Как вы сами-то могли бы все это объяснить? Что - судьба, везение, слепой случай? Или что-то другое? - Не знаю... Что, это так важно? - Это важно, Глеб, - тихо сказал полковник. - Ты даже не представляешь, насколько это важно... Глеб сидел молча. Потом посмотрел на полковника, на Бэдфорда, снова на полковника... - Меня как будто подхватило... - начал он и замялся. - Понимаете, все шло само собой. Одно вытекало из другого. А потом - уже как бы с разгона... - Ты хорошо стреляешь? - спросил полковник. - Да. Первое ружье отец купил мне на пятый день рождения. - Это уже многое объясняет, - сказал Бэдфорд. - А, Кит? - Возможно... - полковник пожал плечами. - Отец многому научил тебя, Глеб? - Да. Он таскал меня по экспедициям, на охоту, везде... только последний год... да и то... - Итак: стрелять. Что еще? - Ну... многое. Я спокойно выживу на берегу, в джунглях, в пустыне, в горах. Могу сделать лодку, построить хижину. Огонь могу добывать, знаю травы, руды... Много чего. - Бокс, борьба? - Бокс и фехтование. - На чем? - На эспадронах и коротких мечах. - Похоже, отец готовил вас всерьез, - сказал Бэдфорд. - О, да. - И как вы думаете: к чему? - Ну... к экспедициям, наверное... Он знал, что мне нравится картография... И вообще - у него был свой взгляд на то, каким должен быть мужчина. - А зачем в экспедиции фехтование на коротких мечах? - спросил полковник. - Почему обязательно в экспедиции? - Глеб замялся. - Это вообще... для развития, наверное... - Судя по результатам, у Бориса Ивановича был очень правильный взгляд на воспитание, - сказал Бэдфорд. - Джентльмены, - сказал Глеб, глядя куда-то мимо всех. - Господин полковник... вы не могли бы объяснить мне, что имелось в виду, когда вы говорили... э-э... что я некий агент... и вообще?.. - Кит, - сказал мистер Бэдфорд, - позволь мне побеседовать с нашим другом. У тебя ведь куча дел, не правда ли? Кстати, забыл спросить: из настоящих бредунов не поймал никого? - Нет, - покачал головой полковник. - Да, это плохо... Мы можем посидеть здесь, или нам куда-то перейти, или вообще - погулять? - Будьте здесь. Я распоряжусь, чтобы вам сварили кофе. Их не беспокоили. Пока Глеб с жадностью поглощал кофе, крекеры и апельсиновый сок, мистер Бэдфорд набил трубку, огромную, как и он сам, темно-вишневую, с серебряным мундштуком, раскурил ее и сидел, пуская клубы дыма, и изредка задавал простые житейские вопросы, на которые можно было отвечать просто "да" или "нет". Потом он вынул из кармана панталон плоскую фляжку, отвинтил колпачок, разъял его: там оказалось два стаканчика, золотой и серебряный. - Этому бренди больше ста лет, - сказал он. - Выдержано в дубовых бочках в подвалах одного интересного монастыря. В Старом мире ему бы не было цены... Глеб не знал, что сказать. Бренди издавало одуряющий аромат, очень приятный аромат, но он не сопрягался ни с одним из знакомых запахов. Но, глядя на своего визави, Глеб решился отхлебнуть... Напиток мгновенно испарился во рту - будто и не жидкость это была, а вот тот самый сконцентрированный аромат: виноградников в жаркий день, дубрав, цветущих садов... - Божественно, - сказал Глеб. - Даже не думал, что такое может быть. - Практически не может. В Палладии это еще иногда можно купить, а у нас - увы. Вырабатывают его в одном лишь месте, в монастыре иоаннитов Хай-Санткьюэри, это две сотни миль южнее старой столицы. И то, что братия не выпивает сама, она грузит на специальный корабль и раз в год отправляет в Новый Петербург ко двору Ее Величества великой княгини Надежды Васильевны. И там - опять же то, что не выпивает двор - поступает изредка в продажу. И мои друзья, зная мою слабость, обязательно высылают мне бочонок-другой... - Хорошие друзья, - улыбнулся Глеб. - Да. Что может быть лучше хороших верных друзей?.. - мистер Бэдфорд попыхтел трубкой. - Как сын своего отца, ты должен хорошо знать историю Транквилиума? - Ну... в какой-то мере... - Насколько я знаю, Борис Иванович придерживался мнения, что проходы между мирами постепенно зарастают? Глеб подумал и решил пока не слишком откровенничать. Ведь отец не афишировал свои взгляды... - Да. Он считал, что в древности проходы были значительно обширнее и люди могли свободно переходить из Старого мира в Транквилиум и обратно, даже не замечая этого. Отсюда так много географических несообразностей - вплоть до средних веков. Возможно, что Одиссей, например, странствовал по Жемчужному морю, на острове Пларра еще триста лет назад жили гигантские обезьяны, а развалины древнего города неподалеку от Ульгеня соответствуют описанию Трои у Гомера. Со временем миры стали как бы отдаляться друг от друга, проходы стали уже и труднодоступнее, и находить их могли только люди с особым зрением... - И двести лет назад они захлопнулись совсем... - наклонил голову мистер Бэдфорд. - Так? - Н-нет... Отец говорил, что они были обрушены и особым способом замаскированы, потому что в Старом мире начались эпидемии. И с тех пор их стараются поддерживать в таком состоянии. - Грммм... Что же, эпидемия - не самое плохое название для тех явлений, что начались в Старом мире... - Но какие-то проходы продолжают существовать, - сказал Глеб. - И почему ты так думаешь? - Книги... Мистер Бэдфорд кивнул. - Но с людьми оттуда я никогда не встречался... Мистер Бэдфорд снова кивнул, но Глебу показалось, что он сдерживает улыбку. - Мы иногда принимаем беглецов, - сказал он. - Но ставим им очень жесткие условия. Во-первых, они безвыездно живут на своем острове. Во-вторых, их дети воспитываются в семьях коренных транквилианцев и с родителями до совершеннолетия не встречаются. - Ничего себе! - ахнул Глеб. - И что - соглашаются? - Очень многие. - А если кто-то не хочет отдавать ребенка? - Тогда и ребенок будет всю жизнь безвыездно жить на острове. - Это почти ссылка... тюрьма... - Нет. Это всего лишь карантин. Впрочем, подозреваю, что и эти строгости недостаточны, а поэтому от них можно будет отказаться. - Инфекция проникает? - Да. Ты знаешь - или догадался? Вместо ответа Глеб сунул руку за отворот куртки и преподнес мистеру Бэдфорду на ладони трофейный пистолет. Он знал, что тот удивится - но не до такой степени. - Свет-ти! Свет-ти! Свет-ти! Она открыла глаза. Распахнутым было окно в сад, и яркая птица на ветке топорщила перышки. - Свет-ти! Не птица! Это Олив сидела в глубоком кресле с книгой на коленях. Глаза ее поблескивали, но под глазами лежали синие тени. - Ах, ты и спишь, подружка! Вставай, уже почти вечер. - Не может быть... - Не совсем вечер, но скоро. Торопись, нас ждет обед, а до стола еще ехать и ехать. - Ой, подожди, я ничего не понимаю... Какой обед? Куда ехать? - Наш общий друг Кит Вильямс час назад привез ко мне другого нашего общего друга, юного князя. Сам, естественно, куда-то умчался, успев лишь сказать, что выполняет данное тебе обещание. Князя я препоручила заботам Сью, а сама отправилась за тобой. Так что тебе обещал Кит? - Он сказал, что мы соберемся сегодня за обеденным столом. - Как всегда, он чересчур конкретен... Давай-ка я помогу тебе одеться, поскольку служанки твои отбывают повинность у раненых. - Олив, ты что - думаешь, я сама не смогу? - Сможешь, сможешь... Ну-ка, выберем, что понаряднее, - и Олив почти исчезла в платяном шкафу. - Не ищи, я все равно никуда не поеду, - сказала Светлана. - Отчего бы это? - глухо удивилась из шкафа Олив. - Здесь Сайрус, он в тяжелом... Олив вынырнула с добычей в руках. - Я уже говорила с ним и с доктором. Сразу как приехала. Ему лучше, он вне опасности. Но ему дают опиум, чтобы он спокойнее дышал и не заболел пневмонией. Так вот, он велел тебе переехать в мою квартиру до тех пор, пока в доме будут чужие люди. И то же самое сказала Констанс. Если хочешь, спроси ее сама. Сайрус уже отплыл. Поцелуй его в щечку и попрощайся с сестренкой. А я пока сложу твои вещи. Сайрус полуспал, полугрезил. Светлана даже не поняла, узнал ли он ее. Констанс, безумно спокойная, сказала коротко, что да, они посоветовались с доктором и решили отправить на время Светлану подальше от этого ужаса и заразы - просто на всякий случай. Поначалу думали о поместье, но тут приехала Олив и все решила. Это ненадолго, на несколько дней... Все было далеко и не в такт: Констанс говорила что-то, а думала о другом, и слишко

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору