Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
.
Всегда я ошибаюсь. Но ты слишком дорог мне, и я не могу иначе..."
Он осторожно подошел к престолу и встал на нижней ступеньке трона,
глядя прямо в растерянные молящие глаза. И сказал он тогда только одно
слово, которого потом больше не произносил даже мысленно, потому что хотя
оно и было истинным по сути, другое слово было выше - ибо оно было
истинным по духу. Но сейчас нужно было именно то, что он сказал. И тот,
кто сидел на троне, внезапно согнулся, закрывая лицо руками; плечи его
вздрагивали, и глухо вырывались из горла рыдания.
"Так надо. Тебе станет легче, Учитель, а потом делай со мной, что
хочешь. Карай, гони - только бы этот осколок из сердца ушел".
Он поднялся еще ступенью выше. Изуродованная рука ощупью нашла его
руку и судорожно стиснула ее, словно Мелькор боялся, что Гортхауэр уйдет.
Теперь он стоял прямо у трона, и Учитель, сидящий в каменном кресле,
был ниже его. Он не осознавал, что сделает сейчас, но сердце говорило:
"Именно так. Ты прав". Он поднял Учителя за плечи, и тот не сопротивлялся.
Майя прижал его к себе, с болью осознавая, как беззащитен сейчас тот, кого
он привык видеть почти всесильным.
"Я защищу тебя от всего. Я укрою тебя, и никто не увидит твоей
слабости. А я буду молчать. Люди говорят: слезы смывают боль и горе. Ты
ведь тоже человек, хотя и прячешь это сам от себя. И сильнейшим иногда
бывает очень горько. Это ничего, ты плачь, я возьму твою боль..."
Он плакал впервые в жизни, неумело и трудно, прижав лицо к плечу
Гортхауэра, стыдясь этой слабости, и со слезами смешивалась кровь из
незаживающих ран.
Потом они долго сидели напротив друг друга, и Гортхауэр бережно
держал в ладонях руки Учителя. Наконец, Мелькор тихо встал и,
остановившись за спиной Майя, чтобы тот не видел его, сказал негромко:
- Благодарю тебя, Ученик. За все. Только... не говори мне больше
так... как сказал тогда. Прости.
Гортхауэр молча кивнул.
Берен сидел, вернее полулежал, прислонившись к стволу большого дуба.
Он чувствовал себя страшно утомленным, и в то же время - почти счастливым.
Все что было до того, казалось невероятным кошмарным сном, в котором
почему-то была и Лютиэнь. Но здесь-то был не сон, и Лютиэнь была рядом -
настоящая, та, которую он знал и любил. Та, что сопровождала его на пути в
Ангбанд, невольно пугала его своей способностью принимать нечеловеческое
обличье, своей страшной властью над другими - даже над самим Врагом. И еще
- где-то внутри была потаенная злость на самого себя - ведь сам-то ничего
бы не смог. Сейчас же ему было просто до боли жаль ее. Все, что он ни
делал, приносило лишь горе другим. Сначала - Финрод. Почему он не отказал
Берену в его безумной просьбе? Только эти слова: "Ты же не знаешь, почему
я согласился..." Прав, видно был Тингол. Что сделал сын Бараира? - погубил
друга, измучил Лютиэнь... "Ведь я гублю ее, - внезапно подумал Берен. -
Принцесса, прекрасная бессмертная дева, достойная быть королевой всех
Элдар, продана отцом за проклятый камень... А я - покупаю ее, как рабыню,
да еще не гнушаюсь ее помощью... Такого позора не упомнят мои предки.
Бедная, как ты исхудала... И одежды твои изорваны, и ноги твои изранены, и
руки твои загрубели. Что я сделал с тобой? Все верно - я осмелился
коснуться слишком драгоценного сокровища, которого не достоин. Вот и
расплата".
Он посмотрел на обрубок своей руки, замотанный клочьями ее платья.
Лютиэнь спала, свернувшись комочком, прямо на земле, и голова ее лежала на
коленях Берена. Здесь, в глухих лесах Дориата, едва добравшись до
безопасного места, они рухнули без сил оба: он - от раны, она - от
усталости. И все-таки она нашла силы остановить кровь и унять боль. Берен
как мог осторожно погладил ее по длинным мерцающим волосам; это было так
несовместимо - ее волосы и его потрескавшаяся грубая рука с обломанными
грязными ногтями... "И все-таки камень не дался мне. Неужели он
действительно проклят, и все, что случилось со мной - месть его? Тогда
хорошо, что он пропал... Но мне придется расстаться с Лютиэнь. Может, так
и надо... Ведь я люблю ее. Слишком люблю ее, чтобы позволить ей страдать
из-за меня..."
Лютиэнь вздрогнула и раскрыла свои чудесные глаза.
- Берен?
- Я здесь, мой соловей.
- Берен, я есть хочу.
Это прозвучало настолько по-детски жалобно, что Берен не выдержал и
расхохотался. Право, что ж еще делать - он, огрызок человека, недожеванный
волколаком, не мог даже накормить эту девочку, этого измученного ребенка,
который сейчас был куда сильнее его. А вот он-то и был слабым ребенком.
Глупым, горячим, самонадеянным ребенком.
- Что ты, Берен? - она села на колени рядом с ним. Берен внезапно
посерьезнел.
- Лютиэнь, мне надо очень многое сказать тебе. Выслушай меня.
Он взял ее руки - обе они уместились в его ладони.
- Постарайся понять меня. Нам надо расстаться.
- Зачем? Если ты болен и устал - я вылечу, выхожу тебя, и мы снова
отправимся в путь. Я не боюсь, не сомневайся! Мы что-нибудь придумаем...
- Нет! Ты не поняла. Совсем расстаться.
- Что... - выдохнула она. - Ты - боишься? Или... разлюбил... Гонишь
меня?
- Нет, нет, нет! Выслушай же сначала! Поверь - я люблю тебя, люблю
больше жизни. Но кто я? Что я дам тебе? Что я дал тебе, кроме горя?
Безродный бродяга, темный смертный... Ты - дочь короля. Даже если я стану
твоим мужем - как будут смотреть на тебя? С насмешливой жалостью? Жена
пустого места. Жалкая участь. Ты - бессмертна. А мне в лучшем случае
осталось еще лет тридцать. И на твоих глазах буду я дряхлеть, впадать в
слабоумие, становясь гнилозубым согбенным стариком. Я стану мерзок тебе,
Лютиэнь. Я и сейчас слабый калека. Я прикоснулся к проклятому камню,
Лютиэнь. Когда я держал его, мне казалось - кровь в горсти...
- Берен, что ты? Как ты смеешь? Я никогда не брошу тебя, даже там, в
чертогах Мандоса я не покину тебя! Проклятый камень... Ты раньше был
совсем другим, ты был похож на... на водопад под солнцем...
- А теперь я замерзшее озеро.
- Да... Но я растоплю твой лед, Берен! Это все вражье чародейство. Ты
ранен колдовством. Я исцелю твое сердце! Мы останемся здесь. Мне ничего не
нужно. Только ты. Что бы ни было - только ты. И да будут мне свидетелями
небо и земля, и все твари живые - ныне отрекаюсь я от своего бессмертия! Я
клянусь быть с тобой до конца. Нашего конца.
- Нет, Лютиэнь. Может, честь и позволяет Эльфам не считаться с волей
родителей, но Люди так не привыкли. Тингол - твой отец. Я уважаю его. Я не
могу его оскорбить. Да и скитаться, словно беглые преступники, словно
звери... Нет. У меня есть гордость, Лютиэнь.
- Что же... Пусть так. Хорошо хоть, что мы дома. Здесь - Дориат. Сюда
злу не проникнуть...
- Оно уже проникло сюда, Лютиэнь. Зло - это я. Из-за меня Тингол
возжелал Сильмарилла. Вы жили и жили бы себе за колдовской стеной в своем
мире. А теперь я навлек на вас гнев Врага и Жестокого.
- Нет, нет! Это все его страшные глаза, его омерзительное, уродливое
лицо, это все его черные заклятия...
- Нет, Лютиэнь. Он не уродлив. Он устрашающе красив, но это чужая
красота, опасная для нас - ибо нам не понять ее. И его. А ему - нас.
Никогда. Белое и Черное рвутся по живому, и от того все зло, -
бессмысленно-раздумчиво промолвил он, сам не понимая своих слов.
- Берен... что с тобой? - в ужасе прошептала Лютиэнь.
- А? - очнулся он. И вдруг закричал:
- Да не верь, не верь мне, я же люблю тебя, превыше всего - ты, ты,
Тинувиэль! Пусть презирают меня, пусть я умру, пусть ты забудешь меня - я
люблю тебя. Ты уйдешь в блистательный Валинор, там королевой королев
станешь, забудешь меня, я - уйду во Тьму, но я люблю тебя...
...Эльфы - стражи границы Дориата - набрели на них через два дня. И,
словно лавина, прокатилась по всему Дориату весть о возвращении, и
неправдоподобные слухи об их деяниях, что приходили из внешнего мира,
стали явью.
Они - в лохмотьях - стояли среди толпы царедворцев, как
возвратившиеся из изгнания короли, и придворные Тингола с благоговейным
почтением смотрели на них. А Берен ныне смотрел на Тингола с жалостью. "Ты
дитя, король. Тысячелетнее дитя. Ты сидишь в садике под присмотром нянюшек
и требуешь дорогих игрушек... И не знаешь, что за дверьми теплого дома
мрак и холод. А играешь-то ты живыми существами, король... Двух королей
видел я. Один умер за меня, другой послал меня на смерть. Отец той, что я
люблю..."
- Государь, прими свою дочь. Против твоей воли ушла она - по твоей
воле снова здесь. Клянусь честью своей, чистой ушла она и чистой
возвращается.
Берен подвел Лютиэнь к отцу и отступил на несколько шагов, готовый
уйти совсем.
- Постой! - неверным голосом промолвил король. - Постой... а то, о
чем был уговор?
Берен стиснул зубы. "И сейчас он думает об игрушке..."
- Я добыл камушек для тебя, - насмешливо процедил он. Он не понял,
вспыхнув гневом, что король просто растерян и не знает, что говорить.
- И... где?
- Он и ныне в моей руке, - зло усмехнулся Берен. Он повернулся и
протянул к королю обе руки. Медленно разжал левую руку - пустую. А что
было с правой, видели все. Шепот пробежал по толпе. Тингол внезапно
выпрямился и голос его зазвучал по-прежнему - громко и внушительно.
- Я принимаю выкуп, Берен, сын Бараира! Отныне Лютиэнь - твоя
нареченная. Отныне ты - мой сын. Да будет так...
Голос короля упал и сам он как-то сник. Он понимал - судьба одолела
его. "Пусть. Зато Лютиэнь останется со мной. И Берен, кем бы ни был он -
достойнее любого Эльфийского владыки. Будь что будет... Когда он умрет -
похороним его по-королевски. А дочь... что ж, утешится когда-нибудь..."
Все понимали мысли короля. Берен тоже.
...Он стонал и вскрикивал во сне, и Лютиэнь чувствовала - что-то
творится с ее мужем, что-то мучает его. Однажды, проснувшись вдруг среди
ночи, она увидела, что Берен, приподнявшись, напряженно смотрит в
раскрытое окно. Он не повернулся к ней, отвечая на ее безмолвный вопрос.
- Судьба приближается.
Она не поняла.
- Прислушайся - как тревожно дышит ночь. Луна в крови, и соловьи
хрипят, а не поют. Душно... Гроза надвигается на Дориат...
Он повернулся к жене. Лицо его было каким-то незнакомым,
пугающе-вдохновенным, как у сумасшедших пророков, что бродят среди людей.
Он медленно провел рукой по ее волосам и вдруг крепко прижал ее к себе,
словно прощаясь.
- Я прикоснулся к проклятому камню. Судьба проснулась и идет за мной.
Какое-то непонятное мне зло разбудил я. Может, не за мою вину камень
жаждет мести, но разбудил ее я. И зло идет за мной в Дориат...
- Это только дурной сон, - попыталась успокоить его Лютиэнь.
- Да, это сон. И скоро я проснусь. Во сне я слышал грозную Песнь, и
сейчас ее отзвуки везде... - как в бреду говорил он. - Я должен остановить
зло. Моей судьбе соперник лишь я сам...
Они больше не спали той ночью. А утром пришла весть о том, что
Кархарот ворвался в Дориат. И Берен сказал:
- Вот оно. И чары Мелиан теперь не удержат моей судьбы. Она
сильнее...
...Кто не слышал о Великой Охоте? Кто не знает знаменитой песни
Даэрона? Кто не помнит о последнем бое Берена?..
Берен умирал, истекая кровью, на руках у Тингола. Король не хотел
терять Смертного, которого уже успел полюбить. Но Берен понимал, что все
кончено, и знал почему-то, что и волколак тоже не переживет его. Сильмарил
стал злой судьбой для обоих.
И вот - Маблунг вложил Сильмарилл в уцелевшую руку Берена. Странное
чувство охватило его. Словно все неукротимое неистовство камня вливалось в
него, но это было уже неважно - он умирал и не мог принести зла никому.
Сильмарилл был укрощен кровью человека. Теперь в нем не было мести. Теперь
он мог отдать его. Он протянул камень Тинголу.
- Возьми его, король. Ты получил свой выкуп, отец. А моя судьба
получила свой выкуп - меня.
И когда Тингол взял камень, показалось ему, что кровь в горсти его, и
тусклым стеклом плавает в ней Сильмарилл. Берен больше не говорил ничего.
И, глядя на камень, подумал Тингол - скорбь и память...
И пел Даэрон о том, как в последний раз посмотрели друг другу в глаза
Берен и Лютиэнь, и как упала она на зеленый холм, словно подсеченный косой
цветок... И ушел из Дориата Даэрон, и никто больше не видел его.
А Тингол никак не мог поверить в то, что их больше нет. И долго не
позволял он похоронить тела своей дочери и зятя, и чары Мелиан хранили их
от тления, и казалось - они спят...
У Элдар и Людей разные пути. Даже смерть не соединяет их, и в обители
Мандоса разные отведены им чертоги. И Намо, Повелитель Мертвых, Владыка
Судеб, не волен в судьбах Людей, хотя судить Элдар ему дано. Он знал все.
Он помнил все. Он имел право решать. Никто никогда не смел нарушить его
запрет и его волю. И только Лютиэнь одна отважилась уйти из Эльфийских
Покоев и без зова предстать перед троном Намо.
- Кто ты? - сурово спросил Владыка Судеб. - Как посмела ты прийти без
зова?
И ответила Лютиэнь:
- Владыка Судеб... Я пришла петь перед тобой... Как поют менестрели
Средиземья...
Намо вздрогнул. Он знал, кому и когда были сказаны эти слова, и что
случилось потом. Но он не успел сделать ничего - Лютиэнь запела.
Она пела, обняв колени Намо, пела, заливаясь слезами, и Намо
изумлялся - неужели она еще не умерла, ведь она плачет - тогда откуда она
здесь? Почему?
Пела Лютиэнь, и слышал он в песне ее то, чего не было в Музыке
Творения, чего не видел Илуватар, - чего не видел никто из них, разве что
Мелькор. И летели ввысь, сплетаясь, мелодии Элдар и Людей, и видел, как,
соединяясь, Черное и Белое порождают великую Красоту, и понял - эту Песнь
он не посмеет нарушить никогда, ибо так должно быть....
- Чего просишь ты, прекрасное дитя?
- Не разлучай меня с тем, кого я люблю, Владыка Судеб, сжалься, ведь
я знаю - ты справедлив...
"И та, что была казнена, просила меня о том же. Отблеск Камня на
обеих... Но что же вы сделали! И ни осудить, ни простить не могу..."
"Прости их, брат, - услышал он в душе скорбный тихий голос. - Своей
болью они заплатили за все... Прости их..."
Намо склонил голову. Он вызвал одного из своих учеников.
- Приведи Берена. Если он еще не ушел...
- Нет, о великий! Он не мог уйти, он обещал ждать меня...
"Я подожду тебя", - из окровавленных уст... Как похоже на - тех...
Они ничего не говорили - просто стояли, обнявшись, и слезы катились
по их лицам. Намо молчал. И, наконец, после долгого раздумья, заговорил
он:
- Ныне должен изречь я вашу судьбу. Я даю вам выбор. Лютиэнь, ты
можешь в Валиноре жить в чести и славе, и брат мой Ирмо исцелит твое
сердце. Но Берена ты забудешь. Ему идти путем людей, и я не властен над
ним. Или ты станешь смертной, и испытаешь старость и смерть, но уйдешь из
Арды вместе с ним...
- Я выбираю второе! - крикнула она, не дав ему договорить, словно
испугавшись, что Намо передумает.
- Тогда слушайте - никто из Смертных еще не возвращался в мир из моих
чертогов. И если вы вернетесь - нарушатся судьбы Арды. Потому - ни одному
из живущих, будь то Эльф или человек, вы не расскажете о том, что узнали
здесь. Вы пойдете по земле, не зная голода и жажды, и настанет час, когда
вы найдете землю, где вам жить. Судьба сама приведет вас туда. И вы не
покинете ее. Отныне, ваша жизнь - друг в друге. Судьба ваша отныне вне
судеб Арды, и не вам их менять. Я сказал - так будет.
И стало так - по воле Владыки Судеб. И Сильмарилл, искупленный их
болью и кровью, не погиб в море или в огне земли, а светит ныне Памятью в
ночном небе. Правда, для всех эта память разная...
467-70 ГОДЫ I ЭПОХИ
Из "дневника" Майдроса:
...Сильмарилл в Дориате. И принес его человек. Я должен убить его.
Сильмарилл - наше достояние. Но ничего - я подожду. Главное - Враг уязвим,
даже в своем оплоте! Это шанс. И если мне удастся объединить Элдар...
Может, тогда я смогу вернуть корону Нолдор роду Феанаро...
472 ГОД I ЭПОХИ. НИРНАЭТ АРНОЭДИАД
Из "дневника" Майдроса:
...Все получилось так, как следовало ожидать. Мы начали битву на
равных. Но единство - то, что соединяет силу в один кулак - было разрушено
до боя. Воистину, Год Бессчетных Слез. Для меня же страшнее всего то, что
Финакано погиб. Даже тела не нашли - только расколотый шлем. О других
потерях даже не говорю. Все кончено.
...Однако Союз Майдроса останется в хрониках. И на том спасибо.
...Нет Финакано. Нет его страны, его народа. А мы - сыны Феанаро -
как листья на ветру. Что осталось от Элдар, кроме жалких бродячих шаек?
Где наши гордые дворцы? Где воины в блестящих доспехах, в чьих очах горел
свет Валинора? Где наши песни и предания? Все сгинуло. Лишь как огоньки во
тьме - Гондолин, Нарготронд, Кирданов остров да побережье. И Дориат...
...Но почему же он не добивают нас? Или ждет, пока мы сами перережем
друг друга? Похоже, в этом он прав...
СТРАШНЕЕ ЛЖИ. 472-501 ГОДЫ I ЭПОХИ
Из "дневника" Маэзроса:
...Ну, и кого проклинать теперь? Неужели все Элдар настолько тупы,
что не видят того, что Враг передавит нас всех поодиночке? Неужели нельзя
забыть о своих распрях сейчас, для более высокой цели, чтобы разобраться
во всем потом, после победы? А я уверен - вместе мы победим.
Ородрет отказался сражаться под моим знаменем, все из-за братцев моих
- Келегорма и Куруфина. Удрали, оставив меня и Маглора драться с Орками,
да еще пытались захватить власть в Нарготронде, благо Финарато погиб. Этот
сладострастный красавчик Келегорм никак не мог позабыть своих наложниц,
что бросил на волю Орков в Химладе. Ему еще и дочь Элве понадобилась. Элве
отказался присоединиться к нам. Эти глупцы еще додумались требовать - от
Элве! - чтобы он отдал им Сильмарилл и немедленно выступил с ними против
Моргота. Как бы не так. Здесь я очень хорошо понимаю Элве и полностью на
его стороне. Они пригрозили, что убьют его. Что ж, попробуйте, милые
братцы...
"Свершилось. Наконец-то свершилось. Господин мой, Финголфин, если из
Благословенной Земли видишь ты это - возрадуйся. Наконец-то Элдар выступят
вместе! Ты хотел этого, как и твой родич Маэзрос. Что ж, он сможет
отомстить за себя. Жаль, не ты. Но я выполню свою клятву - если судьба
будет благосклонна ко мне, то я расправлюсь с Врагом не хуже, чем ты. Враг
еще пожалеет..."
- Господин!
Хурин резко поднял голову, оторвавшись от своих мрачно-торжественных
дум.
- Господин, король зовет тебя.
- В чем дело?
- Совет будет. Надо что-то решать - Маэзрос задерживается, и нет от
него знака.
- Они что, хотят без него выступать?
- Не знаю, господин мой, но слухи ходят.
Хурин быстро зашагал к ставке Фингона. На душе у него было тревожно.
"Нельзя допустить этого. Сущее безумие. Враг раздавит нас поодиночке. Он
только и ждет этого разобщения. Столько мы ждали - неужели не подождем еще
немного? Даже мы, смертные, готовы ждать. А годы бессмертных долги, что им
время?"
На совете из смертных был только Хурин. Это считалось великой честью
- Фингон уважал Хурина и прислушивался к его слову. Впрочем, Хурин прожил
год у самого Тургона в потаенном гор