Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Зарубежная фантастика
      Стивен Кинг. Темная башня, том 3. Мертвые земли -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  -
если даже и поймет, то захочет ли повиноваться), но им сейчас лучше --- и безопасней --- держаться поближе друг к другу. Одну ловушку они миновали благополучно. Но где есть одна, могут быть и другие. А в следующий раз Ышу может и не повезти. --- Эйк! --- тявкнул Ыш, не сдвинувшись с места. Лай ушастика прозвучал вполне бодро, и только глаза зверька отражали его истинное состояние: они потемнели от страха. --- Да, но это опасно, --- сказал Роланд. --- Ко мне. Сзади, где-то на пути, по которому они шли, раздался грохот --- как будто обрушилось что-то тяжелое. Быть может, падение произошло от вибрации, вызванной бараьанным боем. Теперь Роланд увидел столбы с черными раструбами громкоговорителей, торчавшие из обломков и мусорных куч, точно длинные шеи каких-то странных зверей. Ыш подбежал к нему и, тяжело дыша, поднял острую мордочку. --- Держись поближе. --- Эйк! Эйк-Эйк! --- Да. Джейк. --- Роланд снова пустился бежать. Ыш бежал рядом с ним, точно самый обычный пес. 21 Для Эдди все происходящее опять обрело некое странное качество, которое один мудрый мужик называл deja vu: он снова мчался с коляской со временем наперегонки. Только вместо морского берега была улица Черепахи, а в остальном все осталось по-прежнему. Впрочем, нет, все-таки было одно существенное отличие: сейчас они искали вокзал (или "колыбель"), а не дверь, закрепленную в пустоте. Сюзанна сидела, выпрямившись, в коляске, держа в правой руке револьвер Роланда, нацеленный в тревожное небо, затянутое облаками. Ее волосы развевались по ветру. Барабаны гремели и грохотали. Их ритм, казалось, сшибал как удар. Впереди, посредине улицы, валялась какая-то тарелкообразная штука немалых размеров, при виде которой в перенапряженном сознании Эдди возникла картина, навеянная, должно быть, классической архитектурой зданий, выстроившихся по обеими сторонам улицы: Тор и Юпитер режутся в фрисби. Юпитер кидает громадную фишку, и Тор дает ей упасть через облако... черт возьми, развлекаловка на Олимпе! Фрисби богов, --- подумал он, лавируя с коляской Сюзанны между двумя проржавелыми автомобилями, --- ну и мысли тебя посещают, приятель. Он вывез коляску на тротуар, чтобы об®ехать тарелкообразную штуку, которая теперь, когда они подошли поближе, обрела очертания круглой телеантены. Во всяком случае --- чего-то похожего. Об®ехав "антену", Эдди опять опустил коляску на проезжую часть --- ехать по тротуару было весьма затруднительно, поскольку он весь был завален мусором, --- и как раз в этот момент барабаны внезапно умолкли. Эхо их укатилось вдаль, и опять стало тихо... вернее, отнюдь не тихо, но после такого невозможного грохота Эдди не сразу это сообразил. Чуть впереди, на пересечении улицы Черепахи с другим широким проспектом, стояло сводчатое здание из белого мрамора, оплетенное побегами дикого винограда и какого-то непонятного, как будто всклокоченного растения, напоминавшего кипарис, только сьющийся. Но даже так оно выглядело великолепным и исполненным некоего благородства. Однако, внимание их привлекло не это --- из-за угла мраморного строения доносился возбужденный рокот толпы. --- Не останавливайся! --- напряженно проговорила Сюзанна. --- У нас нет времени на... Над равномерным гулом голосов взвился истерический вопль, сопровождаемый возгласами одобрения и, как ни странно, аплодисментами вроде тех, которые Эдди однажды услышал в одном казино в Атлантик-Сити по окончании нудного представления вечерней программы. Пронзительный вопль обернулся хрипом, --- долгим и затихающим как-то не сразу, - -- похожим на треск цикад в период их летней спячки. Эдди почувствовал, как у него встают дыбом волоски на затылке. Он обвел взглядом трупы, болтавшиеся на ближайшем столбе, и понял, что млады из Лада, весельчаки еще те, развлекаются там за углом, затеяв очередную публичную экзекуцию. Великолепно, --- подумал он. Жалко только, нет у них Тони Орландо и Дауна. Они бы им сбацали "Постучи три раза" - -- умирать было бы веселее. Эдди с любопытством взглянул на белую каменную громаду. На таком расстоянии уже чувствовался пряный запах растений, ее оплетающих. От этого запаха у него заслезились глаза, но он все же понравился Эдди больше, чем сладковатый коричный дух, исходящий от ссохшихся мумифицированных трупов. Свисавшие с тонких стеблей "бороды" зелени образовавали как бы водопады растительности, скрывавшие серию сводчатых входов в здание. Неожиданного из одного "водопада" вынурнула человеческая фигура и быстро направилась в их сторону. когда первый испуг прошел, Эдди понял, что это ребенок и, судя по росту, совсем малыш. Одет он был странно, в стиле лорда Фонтлероя. Необычный костюм дополняли белая рубашка с кружевным гофрированным воротником и короткие бархатные штанишки. В волосах у ребенка пестрели ленточки. Эдди едва поборол внезапное --- сумасшедшее --- желание сделать "козу": Идет коза рогатая за малыми ребятами. У-тю-тю. --- Идите сюда! --- позвал их ребенок высоким писклявым голосом. В волосах у него запуталось несколько зеленых побегов. Он стряхнул их рассеянно левой рукой на бегу. --- Они там приходуют Резвого! Пришел и его через отправляться в страну барабанов. Пойдемте, иначе пропустите все веселье, да разразят его боги! Сюзанну не меньше, чем Эдди, поразило неожиданное появление ребенка и его непонятный весьма внешний вид, но, когда тот подошел поближе, она обратила внимание на еще одну странность: почему-то он стряхивал зелень, застрявшую в увешенных ленточками волосах, только одной рукой. Правую руку ребенок все время держал за спиной. Какой же он маленький и неуклюжий! --- сказала себе Сюзанна, а потом в сознании ее как будто включилась магнитофонная запись и зазвучали слова Роланда, сказанные на краю моста, когда они перебрались на ту --- эту --- сторону: Я знал, что нечто подобное может произойти... если бы мы его раньше заметили, этого гада, пока находились вне радиуса действия его взрывающегося яйца... вот и правда, везет как утопленникам! Она нацелила роландов револьвер на ребенка, который, спрыгнув с тротуара, бежал прямо на них. --- Стоять! --- заричала она. --- Стоять на месте, кому говорю! --- Сьюз, ты что? --- изумился Эдди. Сюзанна как будто его не услышала. В некотором --- и очень реальном --- смысле Сюзанна Дин вообще перестала существовать: теперь в коляске сидела Детта Уолкер с горящими лихорадочной подозрительностью глазами. --- Стоять, или я стреляю! Видимо, маленький лорд Фонтлерой был глухим, потому что предупредительный окрик Сюзанны не возымел на него никакого воздействия. --- Скорее! --- вопил он, ликуя. --- Иначе пропустите все веселье! Резвый сейчас... Он начал медленно доставать правую руку из-за спины. Только теперь до Эдди дошло, что никакой это не ребенок, а уродливый карлик, распрощавшийся с детством давным-давно. А выражение его лица, которое Эдди принял поначалу за детскую радость, на самом деле являло собой жуткую маску ярости с ненавистью пополам. Щеки его и лоб покрывали гноящиеся белесые язвы, которые Роланд называл "блядскими цветками". Сюзанна так и не успела увидеть его лицо. Все внимание ее сосредоточилось на правой руке уродца с зажатым в ней мутно зеленым шаром. Она увидела все, что нужно. Большего не потребовалось. Прогремел выстрел. Карлика отшвырнуло назад. Он грохнулся на тротуар. Из его крошечной глотки вырвался пронзительный крик --- вопль боли и ярости. Граната выпала из обмякшей руки и покатилась обратно в ту самую арку, из которой минуту назад появился "гном". Детта исчезла, как сон. Сюзанна с ужасом и отвращением перевела изумленный взгляд с дымящегося револьвера на распростертую на тротуаре крошечную фигурку. --- О Господи! Я застрелила его! Эдди, я его застрелила! --- Смерть... седым! Маленький лорд Фонтлерой попытался выкрикнуть эти слова вызывающим, дерзким тоном, но захлебнулся в потоке крови, хлынувшей у него изо рта и залившей немногие более-менее чистые места на его белой когда-то рубашке. Откуда-то изнутри, наверное, из внутреннего двора мраморного строения, заросшего дикой лозой, раздался приглушенный грохот взрыва, и косматый ковер буйной зелени колыхнулся, надувшись, как флаг на ветру. Из арок пахнуло дымом --- удушающим, едким. Эдди бросился на Сюзанну, прикрывая ее своим телом. Град цементных осколков --- к счастью, небольших --- обрушился ему на спину и на затылок. Слева что-то зачавкало, влажно и неприятно. Он слегка приоткрыл глаза и, взглянув в том направлении, увидел голову маленького Фонлероя, которая покатилась в канаву и остановилась там. Глаза карлика были открыты, рот так и застыл искривленным в предсмертном оскале. Теперь до них донеслись новые голоса: кто-то вопил, кто-то визжал, кто-то рычал от ярости. Эдди резко отскочил от коляски Сюзанны --- коляска качнулась, встала на одно колесо, но все-таки, к счастью, не перевернулась --- и глянул в сторону арки, откуда появился карлик. Оттуда уже выбегали люди: кто-то из-за угла, кто-то --- из сводчатых арок, заросших лозой. Разношерстная толпа, человек двадцать. Мужчины и женщины, материализовавшиеся из дыма после взрыва гранаты, словно какие-то злые духи. Почти у всех головы были повязаны голубыми платками, и все держали в руках оружие: весьма жалкий и разномастный набор проржавелых мечей, явно тупых ножей и потрескавшихся дубинок. Один из мужчин воинственно размахивал молотком. Млады, --- подумал Эдди. Мы прервали их висельную вечеринку, и они, видимо, очень расстроились. Увидев Сюзанну, сидящую в кресле-каталке, и Эдди, который стоял теперь у коляски, опустившись на одно колено, толпа разразилась итошными воплями: Смерть седым! Убить их обоих! Они замочили Блескучего, разрази их Господь! Мужчина, выбившийся чуть вперед, --- одетый в какую-то юбку на манер шотландского килта, --- размахивал абордажной саблей. Он крутанул ее над головой (и едва при этом не снес башку толстой тетке, стоявшей рядом, которая вовремя пригнулась) и бросился к Эдди с сюзанной. Толпа с радостными воплями ломонулась за ним. Тишину пасмурного ветреного дня расколол грохот выстрела, и верхнюю часть головы ретивого млада, одетого в юбку-килт, снесло напрочь. Землистое лицо толстой тетки, которой "шотландец" едва не снес голову саблей, вдруг "расцвело" алым пунктиром, и она издала испуганный сдавленный возглас. Остальные на полном ходу проскочили мимо с распахнутыми, ничего не видящими глазами, вопя с исступлении и не замечая ни воплей толстухи, ни трупа. --- Эдди! --- закричала Сюзанна и выстрелила еще раз. Мужчина в шапочке, отделанной шелком, и сапогах до колен рухнул на мостовую. Эдди потянулся за "Рюгером", и на какой-то кошмарный миг ему показалось, что он потерял пистолет. Рукоятка его --- и такое случается тоже! --- завалилась за ремень штанов. Он сунул руку за пояс и дернулл изо всех сил. Гребаная штуковина застряла. Мушка на конце ствола зацепилась за трусы. Сюзанна выстрелила три раза подряд. Все три пули попали в цель, но это не остановило разбушевавшихся младов. --- Эдди, ты где? Помоги мне! Эдди рывком разорвал штаны, ощущая себя этакой жалкой пародией на Супермена, и сумел наконец вытащить "Рюгер". Основанием левой ладони он сбил рычажок предохранителя и, опершись локтем на бедро чуть повыше колена, открыл огонь. Он уже ни о чем не думал. Думать, собственно, не было необходимости --- и целиться тоже. Роланд как-то им говорил, что в бою руки стрелка действуют как бы сами, независимо от него, и теперь Эдди сам убедился в этом. На таком расстоянии, впрочем, даже слепому было бы затруднительно промахнуться. После выстрелов Сюзанны число младов уменьшилось до пятнадцати. Эдди "прошелся" по остальным, как ураган по пшеничному полю, уложив четверых меньше чем за две секунды. Теперь их спаянная толпа, слитая в едином бездумном и пылком порыве, начала потихонечку распадаться. Мужчина, размахивавший молотком, неожиданно отшвырнул свое оружие и бросилс наутек, смешно подпрыгивая на своих искривленных артритом ногах. За ним последовали еще двое. остальные нерешительно приостановились. --- Вперед, черт вас всех побери! --- прорычал относительно молодой мужчина. Голубой платок был повязан у него на шее, как у жокея на скачках в Аскоте. За ушами на лысой его черепушке торчали два жалких клочка спутанных рыжих волос. Сюзанна решила, что он похож на клоуна Кларабелля; Эдди он чем-то напомнил Рональда Мак-Дональда; и обы увидели сразу, что это серьезный противник. Лысый "жокей" запустил в них тяжелым, явно самопальным копьем, которое начинало свою "карьеру", скорей всего, в качестве ножки стола. Не причинив никому вреда, оно грохнулось на мостовую справа от Эдди с Сюзанной. --- Вперед, я сказал! Мы справимся с ними, если ударим все вмес... --- Прости, дружище, --- пробормотал Эдди и выстрелил, целясь в грудь. Кларабелль-Рональд отшатнулся, схватившись рукой за перед рубахи и глядя на Эдди широко распахнутыми глазами, в которых читалась одна, до боли ясная мысль: этого не должно было случиться. Рука упала, безвольно повиснув вдоль туловища. Изо рта потекла струйка крови, до невозможности яркая в сером свечении пасмурного дня. Млады --- немногие из оставшихся --- молча смотрели, как он, пошатнувшись, рухнул на колени. Один из них бросился было бежать. --- Не хрена, --- сказал Эдди. --- Оставайся на месте, мой тормознутый друг, иначе у тебя будет возможность как следует рассмотреть ту поляну, где твоей обрывается жизни путь. Я не шибко лирически из®ясняюсь? --- Он повысил голос. --- А ну-ка, ребята, девчонки, бросайте все, что у вас в руках! Все! И быстро! Сейчас же! --- Ты... --- прошептал умирающий. --- Ты... стрелок? --- Да. --- Эдди окинул угрюмым взглядом притихших младов. --- Умоляю тебя... о прощении, --- выдохнул лысый воитель и упал лицом вниз. --- Стрелки? --- тупо переспросил кто-то из толпы. В его голосе явственно слышался страх. И еще --- понимание. --- Хоть ты и дурак, но, смотрю, не глухой, --- проговорила Сюзанна, --- а это уже кое-что. --- Она взмахнула револьвером, в котором (Эдди знал это точно) уже не осталось патронов. И кстати, уж если на то пошло, сколько патронов осталось в "Рюгере"? Только теперь до него дошло, что он понятия не имеет, сколько вообще патронов помещается в магазине этого пистолета. Надо же быть таким идиотом... впрочем, разве он думал о том, что им придется столкнуться с чем-то подобным? Нет, ему даже и в голову не могло прийти... --- Вы слышали, что он сказал, ребята? Давайте, бросайте свои игрушки. Каникулы кончились. Один за другим они подчинились. Женщина, на лице у которой теперь засыхала кровь мистера Меч-и-Килт --- добрая пинта кровищи --- неуверенно проговорила: --- Не стоило вам убивать Уинстона, миссис... у него сегодня день рождения... был. --- Вот и сидел бы он дома и кушал праздничный тортик, --- ответил Эдди. Учитывая ситуацию, самое подходящее определение которой --- "бред", ни реплика женщины, ни его ответ не показались ему ни странными, ни неуместным. Сюрреализм как он есть. Среди оставшихся младов была еще одна женщина --- тощее существо с блондинистыми волосами, вылезающими клоками, как будто у нее лишай. Эдди заметил, как она постепенно, бочком- бочком, начала продвигаться к мертвому карлику --- и к безопасной, потенциально, зелени, закрывавшей вход в арку -- - и всадил пулю в потрескавшийся цемент у нее под ногами. Он и сам не знал толком, чего ему от нее надо, просто ему не хотелось, чтобы дурной пример одного заразил остальных. Кроме того, он боялся своих же рук --- мало ли что они станут делать, если весь этот болезненный мрачный народ попытается смыться. Что бы он там себе ни думал по поводу всех этих стрелецких дел, рукам его это занятие, как выяснилось, понравилось. --- Стой на месте, красавица. Офицер дружественных нам войск обеспечит твою безопасность. --- Он бросил взгляд на Сюзанну. Лицо ее посерело, и это встревожило Эдди. --- Ты как, Сьюз? Нормально? --- спросил он, понизив голос. --- Нормально. --- Ты ведь не хлопнешься в обморок, правда? Потому что... --- Нет. --- Она подняла глаза, темные, точно сумрачные пещеры. --- Просто раньше я никогда ни в кого не стреляла... понятно? Что ж, привыкай, --- едва не вырвалось у него, но он прикусил язык и опять покосился на пятерых, оставшихся от первоначальной оголтелой толпы. Они смотрели на него с сюзанной с этаким мрачным испугом, которому, однако, было далековато до настоящего страха. Черт возьми, да они все забыли давным-давно, что такое страх, --- сказал себе Эдди. Равно как и радость, печаль и любовь... по-моему, они вообще разучились чувствовать. Слишком долго они живут в этом чистилище. И тут ему вспомнился смех, возбужденные крики, аплодисменты... Так что, выходит, была одна вещь, которая приводила в движение их застопорившиеся моторы --- нечто, способное пробудить в них какие-то, пусть извращенные, чувства. Резвый бы смог это подтвердить. --- Кто у вас тут за старшего? --- спросил Эдди, внимательно наблюдая за перекрестком у них за спиной на случай, если те, кто сбежал, передумают и снова заделаются смельчаками. Пока что он не слышал и не видел ничего подозрительного. Все остальные, как видно, решили бросить эту пятерку на произвол судьбы. Они неуверенно переглянулись, и в конце концов заговорила женщина с перепачканным кровью лицом: --- Был Резвый, но когда в этот раз загремели божественные барабаны, жребий выпал на Резвого и мы дали ему проплясаться. Наверное, после него шел бы Уинстон, но вы замочили его из своих проклятых револьверов. Да-да, замочили. --- Она нарочно стерла ладонью кровь со щеки, посмотрела себе на руку и снова вперила мрачный взгляд в Эдди. --- А что, по-твоему, собирался со мной сделать Уинстон, когда метнул свое долбанное копье? --- полюбопытствовал Эдди. Ему было весьма неприятно, что эта толстая тетка заставила его почувствовать свою вину за содеянное. --- Подравнять мне прическу? --- И Франклина Блескучего замочили тоже, --- угрюмо бубнила толстуха. --- А кто вы такие вообще? Или седые, а это само по себе уже плохо, или парочка проклятых иноземцев, что еще хуже. Сколько нас, младов, осталось в Северном городе? Кто нас защитит? Топси, да, Топси мог бы... Топси Мореход... но его с нами нету, так? Сел в свою лодку и уплыл по реке... да, именно так он и сдела, и да падет на него божий гнев, это я вам говорю! Сюзанна уже перестала вслушиваться в слова. Ее мысли, как заколдованные, возвращались опять и опять к одной фразе, сказанной ранее толстой женщиной: Жребий в

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору