Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Зарубежная фантастика
      Стивен Кинг. Темная башня, том 3. Мертвые земли -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  -
доброе. Вспомнил железнодорожную компанию "Срединный Мир". Пустынные пространства между Сент- Луисом и Топекой. Джейк вспомнил, что Чарли готов был пуститься в путь, как только понадобился мистеру Мартину, и что Чарли мог сам подбрасывать уголь в топку и давать гудок. Он снова задался вопросом, уж не машинист ли Боб испортил двигатель Берлингтонского Зефира, чтобы дать своему дорогому Чарли еще один шанс? И вот наконец --- так же внезапно, как и начался --- барабанный бой стих, и Джейк погрузился в сон. 16 Ему снился сон, но на этот раз не про Стража-Привратника. Нет, в этот раз ему снилось, что он стоит на шоссе --- где-нибудь на западе штата Миссури. Вокруг него простиралась Великая Пустошь. Ыш сидел рядом. Вдоль шоссе выстроились столбы с белыми Х-образные знаками с красными фонарями в точке пересечения... рядом была железная дорога. Фонари мигали. Звонок верещал, предупреждая о приближении поезда. С юго-востока уже доносился могучий гул, нарастающий с каждым мгновением --- гул, похожий на молнию, закупоренную в бутылке. А вот и он, --- сказал Джейк, обращаясь к Ышу. Ион! --- согласился Ыш. И вот --- как-то вдруг --- на горизонте возник темно розовый силуэт длиной в два колеса. И он приближался, скользя по равнине: приземистый поезд с носом, похожим на наконечник пули. Едва Джейк увидел его, сердце его преисполнилось ужасом. Два громадных окна на передней части ярко блестели на солнце. Окна напоминали глаза. Не задавай ему глупых вопросов, --- сказал Джейк Ышу. В дурацкие игры он не играет. Он просто жуткий, чу-чу, паровозик, и зовут его Блейн. Блейн --- это Боль. Ыш неожиданно выпругнул на пути и застыл между рельсами, плотно прижав уши к голове и обнажив острые зубки в отчаянном оскале. Глаза у него сияли. Нет! --- закричал Джейк. Нет, Ыш! Но Ыш как будто его не слышал. Розовая пуля неумолимо неслась на ушастика, такого крошечного и упрямого. Джейку казалось, что шум подходящего поезда проникает ему под кожу, что от такого давления у него сейчас пойдет носом кровь, а из зубов выпадут пломбы. Он рванулся вперед, чтобы вытащить Ыша из-под колес. Блейн Моно (или это был Чарли Чу-Чу?) накрыл их, и Джейк проснулся. В холодном поту. Весь дрожа. Ночь как будто сгустилась вокруг, давя на него темнотой. Перевернувшись на другой бок, Джейк принялся отчаянно шарить рукой по земле, ища Ыша. В первый --- кошмарный --- миг ему показалось, что Ыша нет рядом, но тут его пальцы наткнулись на шелковистую шерстку. Ыш тихонечко взвизгнул и, подняв сонную мордочку, с любопытством взглянул на мальчика. --- Все хорошо, --- шепнул Джейк. У него вдруг пересохло в горле. --- Нет никакого поезда. Это был только сон. Спи, малыш. --- Ыш, --- согласился зверек, закрывая глаза. Джейк перевернулся на спину и еще долго лежал без сна, глядя на звезды. Блейн --- это больше, чем боль, думал он. Блейн опасен. Очень опасен. Да, вполне может быть. Никаких "может быть"! --- горячо убеждал его внутренний голос. Ну хорошо. Блейн --- это боль. Принимаем. Но в сочинении своем он еще кое-что написал насчет Блейна, так? Блейн --- это правда. Блейн --- это правда. Блейн --- это правда. --- Господи, ну и дурь, --- прошептал Джейк вслух и закрыл глаза. Уже через пару секунд он спал. В этот раз --- без сновидений. 17 Примерно к полудню следующего дня они поднялись до верхней точки очередного гребня холмов и впервые увидели мост. Он нависал над водой в том месте, где река сужалась, поворачивая на юг и протекая вдоль городских стен. --- Боже правый! --- воскликнул Эдди. --- Тебе это ничего не напоминает, Сьюз? --- Ага. --- А тебе, Джейк? --- Да... он, по-моему, похож на мост Джорджа Вашингтона. --- Ужасно похож, --- согласился Эдди. --- Но как мост Вашингтона оказался в Миссури? --- спросил его Джейк. Эдди с недоумением посмотрел на него. --- Что-что? Джейк смутился. --- То есть, в Срединном Мире. Эдди еще внимательнее на него посмотрел. --- А откуда ты знаешь, что это Срединный Мир? Тебя же не было с нами, когда мы нашли тот камень. Засунув руки в карманы, Джейк уставился на свои кроссовки. --- Мне это приснилось, --- пояснил он, не вдаваясь в подробности. --- Вы же не думаете, будто я приобрел путевку, чтобы с®ездить сюда, через папочкино турагентство? Роланд тронул Эдди за плечо. --- Ты пока что к нему не лезь. Эдди поднял глаза на Роланда и молча кивнул. Они еще чуть-чуть постояли наверху, глядя на мост. Они успели уже привыкнуть к очертаниям города на горизонте, но такой вид окрылся им только сейчас. Ажурная арка моста как будто плыла в синеве чистого утреннего неба. Роланд насчитал четыре блока невообразимо высоких металлических башенок --- по одному с обоих концов, и два в середине, --- соединенных толстенными тросами, застывшими в воздухе долгими дугами. Между этими дугами и основанием моста виднелись еще вертикальные линии: то ли новые тросы, то ли металлические прутья, --- отсюда не разглядеть. Однако кое-где Роланд увидел еще и пустоты на месте тросов, а потом разглядел, что мост висит не совсем ровно. --- Сдается мне, скоро он рухнет в реку, --- заметил стрелок. --- Может быть, --- с неохотою согласился Эдди. --- Хотя, по-моему, он не такой уж и ветхий. Роланд вздохнул. --- Не обольщайся надеждой, Эдди. --- Что ты хочешь сказать? --- в раздражении бросил Эдди. Ему самому не понравился этот тон, но спохватился он слишком поздно. Теперь уже ничего не поделаешь. --- Только то, что тебе, Эдди, пора научиться смотреть, и видить, и верить тому, что видишь. У нас такая была поговорка: "Только дурак верит в то, что он спит, до того, как проснется". Понимаешь, о чем я? У Эдди на языке уже вертелось язвительное замечание, но он пересилил себя и смолчал. Роланд совсем не хотел его обижать. Просто так всегда получалось, что рядом с ним Эдди чувствовал себя мальчишкой. Это у Роланда выходило непреднамеренно... однако, легче от этого Эдди не становилось. --- Наверное, --- выдавил он наконец. --- У мамы тоже была любимая поговорка. Они, по-моему, значат одно и то же. --- Да? И какая? --- Надейся на лучшее и жди гадостей, --- кисло вымолвил Эдди. Роланд улыбнулся. --- Хорошо твоя матушка говорила. Мне оно нравится даже больше. --- Но он же стоит! --- взорвался Эдди. --- То есть, мост! Да, я согласен, его состояние давно оставляет, как говорится, желать... никто, наверное, за ним не следил уже лет этак с тысячу, я уже не говорю о хорошем ремонте... но он все же стоит! И город тоже стоит! И почему бы мне и не надеяться? Не понимаю, что в этом плохого? А вдруг мы действительно там найдем что-то полезное?! Или, может быть, встретим людей, которые нас накормят и просто с нами поговорят, как старики в Речном Перекрестке, вместо того, чтобы с ходу в нас стрелять? Что плохого в надежде на то, что нам, может быть, все-таки повезет? Только потом, в воцарившейся тишине, Эдди не без смущения сообразил, что он толкнул сейчас целую речь. --- Ничего в этом плохого нет. --- Мягко и доброжелательно произнес Роланд. Эта мягкость звучала в голосе стрелка не часто, и Эдди не переставал удивляться ей каждый раз. --- Надежда должна оставаться всегда. --- Он внимательно посмотрел на Эдди, потом на Сюзанну и Джейка, и взгляд его напоминал сейчас взгляд человека, который только что пробудился после глубокого сна. --- Все, сегодня мы никуда уже не пойдем. Как я понимаю, пришло время нам поговорить. А это, по-моему, надолго. Роланд сошел с дороги и пошел, не оглядываясь, по высокой траве. Остальные помедлили только мгновение и направились следом за ним. 18 До встречи со стариками в Речном Перекрестке Сюзанна воспринимала Роланда как героя "вестерновских" шоу, которые она изредка смотрела по "ящику": "Чейенн", например, или "Человек с винтовкой", или венец творений подобного рода --- "Дым от выстрела". Последнюю передачу они частенько слушали с папой по радио до того еще, как она появилась на телевидении (она подумала, что для Эдди и Джейка сама идея радиопостановки показалась бы странной по меньшей мере, и улыбнулась --- не только мир Роланда сдвинулся с места). Она до сих пор еще помнила те слова, которыми начиналась каждая передача: "Человек становится наблюдательным... и чуточку одиноким". До того, как они побывали в Речном Перекрестке, она считала, что личность Роланда вполне можно определить одной этой фразой. Роланд был не таким "амбалом", как Маршал Диллон, и заметно проигрывал ему в росте, и лицо его напоминало скорее лицо утомленного жизнью поэта, а не разбитного ковбоя, но все же Сюзанна воспринимала его в качестве этакого экзистенциального воплощения вымышленного шерифа из Канзаса, чья единственная цель в жизни (не считая периодических выпивок в баре "Длинная Ветка" с друзьями Доком и Китти) --- Очистить Город от Этой Мрази. Теперь же она поняла, что Роланд --- не просто упертый коп, об®ездающий на верном своем коне вверенный ему участок где- нибудь на краю света. По крайней мере, когда-то он был другим. Был дипломатом. Мыслителем. Может быть, даже наставником. Но, самое главное, он был солдатом, воином "света", как называют его эти люди. "Свет", как она догадалась, это свет цивилизации, добрые силы, которые не дают людям поубивать друг друга и поддерживают мир в стране, причем достаточно долго, чтобы за это время мог быть достигнут какой-то прогресс. В свое время Роланд был скорее рыцарем --- странствующим рыцарем, --- нежели охотником- санитаром, истребляющим вредных животных, каким он представлялся Сюзанне. Но почему --- "в свое время"? Его время еще не прошло. Во всяком случае, старики в Речном Перекрестке в этом ни капельки не сомневались. Иначе с чего бы им плюхаться на колени в пыли и принимать его благословение? Только теперь, в свете нового своего понимания, Сюзанна увидела, как умело и умно манипулировал ими стрелок после того кошмарного утра в кругу говорящих камней. Каждый раз, когда в разговоре, пусть даже вскользь, возникала какая-то тема, которая могла привести их к тому, чтобы начать сравнивать пережитое --- и это было бы только ествественно, если учесть, что каждый из них на себе испытал необ®яснимое с точки зрения привычного опыта "извлечение" из того мира в этот, --- Роланд тут же вступал в беседу и переводил ее на другие темы, причем так гладко и так умело, что никто из троих (даже сама Сюзанна, при том, что целых четыре года она принимала самое деятельное участие в движении за гражданские права) этого не замечал. Сюзанна, кажется, поняла, почему он так делал: Роланд хотел дать Джейку время прийти в себя. Но и теперь, понимая причины, она все равно не могла подавить своих чувств --- изумления, досады и даже обиды за то, как умело и ловко он ими манипулировал. Незадолго до того, как Роланд перетащил ее в этот мир, Эндрю, ее шофер, сказал одну фразу, которую Сюзанна вспомнила теперь. Что-то насчет того, что президент Кеннеди был последним стрелком в этом западном мире. Тогда она посмеялась над ним, но теперь, кажется, поняла. В Роланде было много от Кеннеди. Гораздо больше, чем от Мэтта Диллона. Вряд ли стрелок обладал таким развитым и богатым воображением, как Кеннеди, но когда дело касалось романтики... самоотверженности... обаяния... И еще хитрости, --- осадила она себя. Не забывай про хитрость. Неожиданно для себя самой она громко расхохоталась. Роланд, который сидел на земле, скрестив по-турецки ноги, повернулся к ней и вопросительно поднял брови: --- Что-то смешное? --- Ужасно смешное. Слушай, ответь-ка мне на вопрос: ты много знаешь языков? Стрелок на мгновение задумался. --- Пять, --- сказал он наконец. --- Когда-то я говорил еще на селлианском, но теперь я его подзабыл. Все, кроме мата. Сюзанна опять рассмеялась веселым и легким смехом: --- Ах ты старый пройдоха Роланд. Джейк проявил неожиданный интерес. --- А вы могли бы сейчас ругнуться на стреллианском? --- На селлианском, --- поправил его Роланд. Он на мгновение задумался, а потом быстро и плавно произнес непонятную фразу, как будто прополоскал горло какой-то густой вязкой жидкостью. Например, кофем недельной давности. Во всяком случае, Эдди воспринял это именно так. Роланд умолк и усмехнулся. Джейк улыбнулся тоже. --- И что вы сказали? Роланлд приобнял мальчика за плечи. --- Что нам надо о многом поговорить. --- Что да, то да, --- согласился Эдди. 19 --- Мы четверо --- это ка-тет, --- начал Роланд, --- то есть, группа людей, связанных общей судьбой. Философы у меня в стране утверждали, что разрушить ка-тет может лишь смерть и предательство. А мой великий учитель, Корт, говорил, что поскольку и смерть, и предательство --- тоже спицы в большом колесе ка, эти узы вообзе невозможно порвать. Сейчас, по прошествии стольких лет, когда я многое понял и много узнал, постепенно склоняюсь к его точке зрения. --- Каждый участник ка-тета, он как отдельный кусочек в головоломке, сам по себе непонятный и даже загадочный... но если сложить их все вместе, они образуют картинку... или какую-то часть картинки. Иногда для того, чтобы ее завершить, нужно немало ка-тетов. Так что вы не удивляйтесь, если сейчас обнаружится, что ваши жизни соприкасались уже и не раз, причем вы, наверное, даже об этом и не подозревали. Одно только то, что каждый из вас троих может читать мысли другого... --- Чего?! --- изумился Эдди. --- Я говорил уже: не удивляйтесь. Это все происходит у вас так естественно, что вы ничего даже не замечаете. Но тем не менее, это правда. Мне виднее со стороны, я, потому что, не полноправный участник вашего ка-тета --- может быть, это из-за того, что я из другого мира, --- и мне не дано читать ваши мысли. Но передавать я могу. Сюзанна... ты помнишь, что было в круге камней? --- Да. Ты велел, чтобы я отпустила демона, но только когда ты мне скажешь. Но вслух ты этого не произносил. --- Эдди... помнишь, как на медвежьей поляне на тебя налетела эта механическая штуковина в виде летучей мыши? --- Да, ты мне еще крикнул: "Ложись!" --- Он и рта не раскрыл, --- заметила Сюзанна. --- А как же тогда? Ты же крикнул мне! Я тебя слышал! --- Да, я кричал тебе. Но кричал мысленно. --- Стрелок повернулся к Джейку. --- А ты помнишь? В том доме? --- Когда доска, за которую завалился ключ, не отрывалась, ты мне сказал, чтобы я отодрал другую. Но если вы не читаете мои мысли, Роланд, то как вы узнали, что именно у меня там стряслось? --- Я видел. Не слышал, но видел... самую малость, как через грязное стекло. --- Он обвел всех троих пристальным взглядом. --- Эта близость людей и их способность читать мысли друг друга называется "кхеф". Слово это в исконном наречии древнего мира имеет множество значений. Вода, рождение, жизненная сила --- вот только некоторые из них. Я хочу, чтобы вы знали об этом. И чтобы вы поняли. У меня пока все. --- А как понять то, во что ты не веришь? --- спросил его Эдди. Роланд улыбнулся. --- Просто нужно хотеть понять. --- Ну, желание-то есть. --- Роланд? --- Это был Джейк. --- А Ыш может тоже участвовать в нашем ка-тете? Сюзанна улыбнулась, но Роланд оставался серьезным. --- Я пока не готов даже предположить. Но знаешь, Джейк, что я тебе скажу... я много думал об этом лохматом приятеле. Ка управляет не всем, и случайности не исключаются... но столь неожиданное появление ушастика, который все еще помнит людей, вовсе не кажется мне случайным. Он снова обвел их внимательным взглядом. --- Я начну первым. Эдди продолжит --- с того места, где я остановлюсь. Потом --- Сюзанна. Джейк будет последним. Договорились? Они закивали. --- Хорошо, --- подытожил Роланд. --- Мы с вами --- ка- тет, один из многих. Итак, приступим. 20 Они говорили до темноты, прервавшись один только раз, чтобы наскоро перекусить, и когда разговор был закончен, Эдди чувствовал себя так, как будто он только что отбоксировал дюжину раундов с Милашкой Рэем Леонардом. Он уже больше не сомневался в том, что все они "делят кхеф", как выразился Роланд. А с Джейком они вообще проживали в снах жизни друг друга, как две половинки единого целого. Роланд начал с того, что случилось в тоннеле под горной грядой, где трагически оборвалась первая жизнь Джейка в этом мире. Он рассказал им о долгом своем разговоре с человеком в черном и о туманных словах Уолтера про какого-то Зверя и еще одного человека, которого Уолтер назвал Вечным Чужаком. Он описал им свой странный пугающий сон, в котором вселенную поглотил фантастический луч небывалого белого света, а в самом конце все заслонила собой травинка. Одна-единственная травинка красного цвета. Случайно взглянув на Джейка, Эдди был потрясен пониманием --- узнаванием, --- промелькнувшим в глазах мальчишки. 21 Эдди уже кое-что слышал из этого, --- еще на морском берегу, когда Роланд бредил, выдавая бессвязные обрывки своей истории, --- но для Сюзанны все это было внове. Она слушала Роланда, затаив дыхание и широко распахнув глаза. Когда стрелок передавал им слова Уолтера, она узнавала в них отблески своего мира, подобные отражению в осколках разбитого зеркала: рак, автомобили, ракеты, отправленные на луну, искуственное оплодотворение. Она даже представить себе не могла, кто такой Зверь, но догадалась, что Вечный Чужак - -- это Мерлин, легендарный колдун, который якобы способствовал славной карьере короля Артура. "Все страньше и страньше", --- как говорилось в "Алисе" у Кэрролла. Роланд рассказал и о том, как, проснувшись от этого долгого и непонятного сна, он обнаружил, что Уолтер давно уже мертв -- - время каким-то немыслимым образом перскочило вперед. Может быть, лет на сто. Может быть, на пятьсот. Джейк слушал, как зачарованый. О том, как стрелок пришел к берегу Западного моря, как он потерял два пальца на правой руке, как вытащил Эдди с Сюзанной в свой мир, а потом встретился с Джеком Мортом --- за третьей дверью. Стрелок сделал знак Эдди, и тот продолжил рассказ, начиная со встречи с громадным медведем. --- Шардик?! --- перебил его Джейк. --- Но ведь это название книжки! Книжки из нашего мира! Ее сочинил тот же автор, который про кроликов написал... ну, знаменитая его книга... --- Ричард Адамс! --- воскликнул Эдди. --- А книжка про кроликов называется "Кораблик на воду!". Я же знал это имя... вот только вспомнить не мог, откуда. Но как такое возможно, Роланд? Откуда в твоем мире знают о нашем? --- Но проходы-то есть, --- ото

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору