Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Фостер Алан Дин. Чародей с гитарой 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  -
ичье голубого краба. Да, но что, если это повторится? Джон-Том лишь теперь заметил, что у него дрожат руки. - Эй, - проговорил он, стараясь, чтобы голос звучал ровно, - смотрите-ка. Может, я и впрямь впадаю в истерику? - Запоздалая реакция, - отозвался Клотагорб, неодобрительно прищелкнув языком; впрочем, взгляд волшебника выражал искреннее сочувствие. Маг сунул лапу в один из ящичков на своем животе, порылся в нем и извлек крохотный пакетик. Он раскрыл его, вытряхнул содержимое в воздух и произнес заклинание, которого Джон-Том еще не слышал: Да прекратится дрожание рук, Да воцарится покой. Мысли, назад! Ваш нарушился круг, Глади подобный морской. Таллиум, кондралиум, Вступай-ка в дело, валлиум! В следующий миг по телу Джон-Тома разлилось спокойствие. Облегчение было столь полным и неожиданным, что юноша не устоял на ногах. Если бы не Сорбл, который успел подхватить его и довел до кровати, он бы повалился на пол. - Пожалуй, я слегка перестарался, - буркнул Клотагорб. - Нет-нет, ни в коем случае, - возразил Джон-Том. - Большое спасибо... спасибо. - Да, перестарался. - Волшебник кивнул головой в такт собственным мыслям. - Тебе слишком хорошо. Не обращая внимания на слабые протесты юноши, он сделал замысловатый жест. В голове у Джон-Тома мгновенно прояснилось. Юноша притворился, что весьма благодарен, однако в действительности испытал сильное разочарование. - Уф! Что это было, сэр? - Сейчас не время заниматься фармакологическими экспериментами, - ответил чародей, погрозив молодому человеку пальцем. - Сказать по правде, мой мальчик, ты еще не готов к тому, чтобы обучаться им. С тебя вполне достаточно, что ты, благодаря мне, в состоянии соображать. Разве ты забыл, о чем мы говорили? - Забудешь, как же. - Джон-Том уселся на кровати и Положил руки на колени; лицо его поскучнело. - Очередное затруднительное положение. - Похоже, я переоценил твои возможности, - фыркнул Клотагорб. - Ну, ничего, побочные эффекты скоро прекратятся. - Жалко, - пробормотал Джон-Том. - Если я правильно вас понял, сэр, все повторяется снова, так? Но с меня хватит. Тем более вы, несомненно, обойдетесь и без моей помощи. - Ты так думаешь? - справился Клотагорб, глядя на юношу сквозь шестигранные стекла очков. - С чего ты взял? - Разве не вы превратили нас в самих себя? - Джон-Том обвел рукой комнату. - Вы вернули все на прежние места. Я - это я, вы - это вы, а мир стал таким, каким ему и следовало быть. - Разумеется, - согласился волшебник, - однако должен тебя разочаровать: моей заслуги тут нет. - Вы хотите сказать, что все произошло без вашего участия? - озадаченно переспросил Джон-Том. - Именно так, мой мальчик. Я ничего не искажал и не исправлял. - Значит, - проговорил Джон-Том, - мы опять можем обернуться не пойми кем? - Совершенно верно. В любой момент мы с тобой можем стать голубыми крабами, а Сорбл - той самой омерзительной многоножкой, и оказаться вместо Древа в сырой пещере, и... - Ладно-ладно. - Мысль о возможном возвращении обратно в тело шестиногого краба заставила Джон-Тома содрогнуться. Он вовсе не желал вновь очутиться в благоухающей морем пещере. - Но я не понимаю. Такие вещи, насколько мне известно, ни с того ни с сего не происходят. - Факты, мой мальчик, свидетельствуют об обратном. К тому же случись нечто подобное снова, его последствия могут быть совсем другими. - К чему вы клоните? - спросил Джон-Том, оглядывая комнату, словно в поисках признаков предстоящего изменения. Взгляд юноши задержался сперва на стуле, затем - на вешалке, занятой чистой рубашкой. - К тому, что в следующий раз мир может измениться куда сильнее, причем это наверняка произойдет неожиданно, безо всякого предупреждения. - Значит, то была не иллюзия? - спросил Джон-Том, поразмыслив над словами волшебника. - Значит, Сорбл и мы с вами и впрямь превратились невесть в кого? - Да. Преображению подверглись не только мы, но и весь мир. Тебе не почудилось, что ты обернулся голубым крабом. Ты стал им. - Я... Может быть... - Юноша не докончил фразы. - Что, мой мальчик? - Мне подумалось, что вы решили подшутить над нами, - выговорил наконец Джон-Том, отводя взгляд. - Вы ведь постоянно испытываете меня. - Что ж, вполне разумное допущение, - заявил Клотагорб. - Однако ты забыл, что я не в том возрасте, чтобы подшучивать над кем бы то ни было. Нет, я вовсе не собирался испытывать тебя. Если бы все было так просто... Джон-Том задумчиво кивнул и потянулся за дуарой, которая висела на спинке кровати. Юноша взял инструмент в руки, перекинул через плечо ремень. На лице чародея промелькнула тень беспокойства. - Что ты намерен делать? Тревога Клотагорба имела под собой основания: несмотря на прилежание в занятиях, чаропение Джон-Тома под аккомпанемент дуары оставляло желать лучшего. Да, его музыка творила чудеса, но, как правило, совсем не те, на которые он рассчитывал. - Ничего особенного, - буркнул юноша. Неужели Клотагорб до сих пор видит в нем не более чем дилетанта? - Вы что, по-прежнему не доверяете мне? - Мой мальчик, у тебя просто талант угадывать, о чем я думаю. Джон-Том хотел было срезать несносного старого ворчуна язвительным замечанием, да так и застыл с разинутым ртом, уставясь на мизинец левой руки. Тот вырос в длину на добрых три дюйма и превратился в извивающегося червяка, который исхитрился вдруг развернуться, окинул юношу свирепым взглядом, а затем исчез. Джон-Том пошевелил пальцем и судорожно сглотнул. - Да, я видел, - отозвался Клотагорб, отвечая на вопрос, который читался в глазах Джон-Тома. - Изменения различаются по силе воздействия. Отнюдь не все они столь серьезны, как то, которое разбудило нас с тобой. Очевидно, измениться может как мир в целом, так и крохотная его часть. К примеру, твой мизинец. Наше восприятие изменений зависит от того, чем мы занимаемся в тот миг, когда они происходят. Нам повезло, что в момент первой пертурбации мы всего-навсего умывались и завтракали. Потрясение, не говоря уж о психическом шоке, было бы куда ощутимей, если бы ты занимался тогда чаропением или сидел на толчке. - Понятно, - сказал Джон-Том и покачал головой. - Знаете, оказавшись здесь по вашей воле, я имел достаточно возможностей ознакомиться с магией, но ни с чем подобным мне сталкиваться еще не доводилось. - Магия тут ни при чем, - заявил волшебник. - То, что произошло и продолжает происходить, является результатом действия природных сил. - Какая разница! - пробормотал Джон-Том, отрешенно махнув рукой, и испуганно посмотрел на ладонь, проверяя, не случилось ли с ней чего-нибудь этакого. - Как ни назови - природными ли силами, магией или физикой, - результат один: нечто изменяет структуру мироздания, не спрашивая ничьего согласия. Он тронул струны дуары. Раздался приглушенный мелодичный звук. Клотагорб быстро огляделся - как видно, чтобы удостовериться, что в комнате все осталось по-прежнему. - Ты прав. Вдобавок невозможно предсказать, когда случится очередное изменение и насколько серьезным оно будет. Однако это нечто нужно остановить. Если ничего не предпринять, изменения начнут повторяться все чаще. Хуже того, они будут раз от раза все серьезнее. - Что может быть хлеще превращения в голубого краба? - Взгляни на себя, - посоветовал волшебник. - Лично я предпочел бы оказаться в теле краба, нежели в твоем, бледнокожее ты млекопитающее. Джон-Том свыкся с наветами в свой адрес, а потому пропустил замечание Клотагорба мимо ушей. - И кто же всему причиной? - справился он, пощипывая струны дуары. - Никто. - То есть никакой злонамеренный колдун? - Совершенно верно, - откликнулся Клотагорб. - Мы столкнулись с природным явлением, наподобие землетрясения. Что касается землетрясений, в них Джон-Том разбирался, пожалуй, получше чародея, однако он решил не сбивать старика с мысли. - Вы сказали "явлением"? То бишь причина всему - одна-единственная? - Палец юноши вновь предпринял попытку обернуться червяком, однако суровый взгляд, как ни странно, положил конец превращению. - Именно так, - ответил Клотагорб, принимаясь расхаживать по комнате. - Эта причина искажает мир, вносит изменения в структуру мироздания, заставляет электроны в атомах сходить с привычных орбит. Думается, речь идет об испускании чрезвычайно мощных дестабилизирующих потоков энергии. Степень подверженности нашей Вселенной переменам различается в зависимости от мощности того или иного потока. - Нашей Вселенной? - выдавил Джон-Том. - Ну да. - Клотагорб величественно кивнул. - По-твоему, я случайно назвал положение затруднительным? К счастью, подобные происшествия случаются крайне редко, ибо пертурбаторов на свете не так уж много. Пертурбатор - вот источник всех наших неприятностей. - Волшебник прищурился. - Улавливаешь, к чему я клоню? - Конечно, конечно. Но что такое пертурбатор? - Это слово обозначает вообще-то два понятия. Однако одно из них нас ни капельки не интересует, поэтому перейдем сразу ко второму. Определить его довольно трудно. Проще всего охарактеризовать пертурбатор как органически-неорганическое существо, которое не здесь и не там и одновременно, в каждый конкретный миг, здесь и там. Он движется сквозь бесконечное число возможных и невозможных вселенных, неся с собой череду перемен. - Ясно, - пробормотал Джон-Том, отчаянно пытаясь доискаться хоть какого-нибудь смысла в том нагромождении противоречий, которое изливалось из уст волшебника. - Как я уже сказал, их немного, - продолжал Клотагорб. - Обычно они проносятся сквозь вселенные с такой быстротой, что изменения проходят незамеченными. Однако теоретически возможно поймать пертурбатор и задержать его в одном месте. Надеюсь, ты понимаешь, что это означает для того, кто привык свободно перемещаться в космосе. Предположим, что пертурбатор в самом деле оказался в плену. Скорее всего он начнет все чаще выбрасывать энергию. Мы сейчас, кажется, это и наблюдаем. - Иными словами, - проговорил Джон-Том, - мы попали в беду из-за того, что некое существо, способное изменить структуру мироздания, страдает, если можно так выразиться, от приступа межпространственной клаустрофобии? - Ты, по своему обыкновению, излишне красноречив но суть проблемы от тебя не ускользнула. - Слабенькое утешение. Но как можно остановит! такое? - Юноша внезапно осознал, что его кожа приобрела красновато-коричневый оттенок. Панцирь Клотагорба сделался ярко-розовым. Мгновение спустя все исправилось. - Я понимаю, что надо торопиться. Мир и без то го достаточно паскуден, чтобы еще изменять его день ото дня, но... - Решение, как мне представляется, весьма простое, правда, добиться желаемого будет, наверное, трудно. Необходимо отыскать пертурбатор и освободить его. - Признаться, я не совсем разобрался в том, как можно поймать нечто, способное проникать из вселенной во вселенную, - покачал головой Джон-Том. - Ведь он не бабочка, верно? - Увы, мой мальчик, я знаю об этом не больше твоего, - развел лапами Клотагорб. - Тем не менее его поймали. - И кто же? - криво усмехнулся юноша. - Неужели кто-нибудь вроде нас с вами? - Все мы обладаем скрытыми возможностями, - сурово произнес волшебник. - На свете не существует такого, чего нельзя было бы достичь. Нужно лишь время, желание, острый ум и слепое везение. - Ладно, допустим, что кто-то поймал пертурбатор. Значит, надо его найти и выпустить на волю, прежде чем все мы чокнемся. Заметано. - Пальцы Джон-Тома вновь ущипнули струны дуары. - Так почему бы на сей раз не послать на подвиги других? Пускай чародеи - вон их сколько - покажут, на что они годятся, а то все мы да мы. - Потому, - заявил Клотагорб наставительно, - что я, как тебе прекрасно известно, самый могущественный из чародеев. Кому, как не мне, действовать на общее благо там, где прочие волшебники наверняка вынуждены будут бесславно отступить? - Угу, - буркнул Джон-Том. - А мне, разумеется, придется отправиться с вами, потому что я пользуюсь вашим гостеприимством; и потом, кроме вас, у меня нет никакой надежды когда-либо вернуться домой. - А еще потому, что у тебя доброе сердце, ты прислушиваешься к моим советам и изнываешь от неискоренимого стремления помогать ближним, - прибавил Клотагорб. - Мой мальчик, ты неисправимый позер. - Спасибо на добром слове. Что ж, по крайней мере, нам не предстоит совершить ничего сверхъестественного. Эти изменения, конечно, надоедают, но физического вреда они не причиняют. - Как сказать, - фыркнул волшебник. - Послушайте, а без меня вы никак не обойдетесь? Уж один-то единственный раз... - Если пертурбатор не освободить, - начал Клотагорб, сцепив пальцы и уставившись в потолок, - он не перестанет изменять мир, вследствие чего местная структура материи претерпит необратимые искажения, и мы тогда можем утратить кое-что из насущно необходимого. - Например? - Например, гравитацию. - Ладно, уговорили, - буркнул Джон-Том, глубоко вздохнув. - Сдается мне, от этой штуки не спрячешься. - То-то и оно, мой мальчик, то-то и оно. Тебе не спрятаться ни от нее, ни от меня. - Да зачем я вам нужен? С моими способностями к чаропению... - Не принимай мои шутки близко к сердцу. Ты уже добился кое-каких успехов, а за время нашего путешествия сможешь углубить свои познания. И потом, я старею, так что помощь того, кто молод и силен... - Будто, кроме меня, никто вам не пособит, - хмыкнул Джон-Том. Он неоднократно слышал жалобы волшебника на возраст и вовсе не стремился к тому, чтобы подновить их в памяти. - Я же сказал: ладно. Похоже, у меня нет выбора. Да и у вас, кстати, тоже, раз на карту поставлена судьба всего мира. Между прочим, как он выглядит, этот пертурбатор? - Кто знает? - пожал плечами Клотагорб. - Говорят, что он способен с легкостью менять внешний вид. Вполне возможно, нам он покажется деревом, камнем или клочком тумана. Мы с тобой определяем то, что видим, в знакомых нам терминах, то есть сравниваем новое с тем, что известно. Но учти, что пертурбатор - явление не естественное, а сверхъестественное. Его основная характеристика - нестабильность по форме или по составу, вернее, по структуре. В одной древней книге утверждается, что на него приятно смотреть. Характер его, если можно так выразиться, отнюдь не злобен. Искажения возникают неумышленно, просто в силу того, что иначе не получается. Если бы не привычка устраивать в тех вселенных, куда он залетает, сумасшедший дом, было бы любопытно познакомиться с ним покороче. - А вы вообще-то уверены, что мы имеем дело с пертурбатором? - Только пертурбатор может изменять мир подобным образом, - изрек Клотагорб, превратившийся вдруг в пожилую мышь с ярко-желтыми крыльями. Крылья требовались ему затем, что восседал он на верхушке ели вышиной в полных сто футов. Джон-Том бросил взгляд на головокружительную бездну под ногами и с немалым трудом удержался на дереве. Последние слова чародея получили неожиданное и весьма впечатляющее подтверждение. Пертурбация длилась около трех минут, по истечении которых мир мгновенно возвратился в приличное состояние. Убедившись, что они находятся внутри дуба, Джон-Том испустил облегченный вздох. Разумеется, в действительности они и не покидали дупла - это действительность покинула их. - По-вашему, мы и впрямь превращаемся? Может, вся закавыка в том, что на нас наводят галлюцинации? - Мой мальчик, упади ты с того дерева, за которое цеплялся несколько секунд назад, - заметил Клотагорб, - от тебя осталось бы мокрое место. Конечно, ты вернулся бы к действительности, но в виде кровавого месива на полу. Ну да, у тебя были крылья, однако сумел бы ты ими воспользоваться? - Кажется, я начинаю понимать, с какой стати вы отправляетесь на поиски. - Юноша взял с полки кувшин и налил в стакан воды. К его изумлению, в стакане очутилась пенистая голубая жидкость, которая шипели и пузырилась, словно выражая недовольство. Джон-Том выронил стакан. Шипение сделалось поистине оглушительным. Юноша нырнул под кровать, а Клотагорб проворно спрятался внутрь панциря. Стакан взмыл к потолку этакой крохотной ракетой, отскочил от стены, которая внезапно стала резиновой, и ринулся на нахала, что осмелился прикоснуться к нему. Джон-Том поспешно заполз под кровать. Поскольку у них не было ни пистолета, ни сачка для ловли бабочек, оставалось только ждать, пока таинственная жидкость не перестанет шипеть и не растратит всю свою энергию. Это произошло почти в тот самый миг, когда пертурбация завершилась. В стакане вновь оказалась вода, он завис на мгновение в воздухе, а затем рухнул на спинку кровати и разбился вдребезги. Клотагорб осторожно высунулся из-под панциря. Джон-Том также покинул свое убежище, косясь на лужицу на полу, словно опасался, что та возьмет да и кинется на него. - Попробуй снова, мой мальчик. Теперь все должно быть в порядке. - Обойдусь. - Джон-Том выпрямился. - Что-то расхотелось. - Нервишки шалят, а? Ничего, пройдет. Всем нам придется следить за собой. Ведь прежде, чем дела пойдут на лад, положение станет гораздо хуже. - Сказать по правде, сэр, помогать вам для меня в радость. Вы не упускаете случая обнадежить. - Тихо, мой мальчик, - приструнил волшебник юношу. - Ты должен оставаться спокойным хотя бы для того, чтобы не утратить способность к чаропению. - Вам легко говорить! Останешься тут спокойным, как же! Вы-то знаете, что к чему. Будь я величайшим чародеем на свете, я бы тоже не дергался. А так - откуда мне знать, чем все обернется? Ответ Клотагорба ничуть не прибавил храбрости Джон-Тому. - Ты шутишь, мой мальчик? Я перепугался до полусмерти. Глава 2 Джон-Тому пришлось нагнуться, чтобы не стукнуться головой о притолоку. Клотагорб постарался сделать свой дом максимально удобным для человека, однако не стал прибегать к заклинанию, которое изменило бы высоту комнат и коридоров. Такие заклинания отнимают много времени и сил, а потому, как заявил волшебник, ими пользуются лишь тогда, когда возникают неисправности в канализации или водопроводе. Поэтому юноша, переходя из комнаты в комнату, вынужден был сгибаться чуть ли не в три погибели. Впрочем, нет худа без добра. Подобные гимнастические упражнения, продолжавшиеся из месяца в месяц, закалили Джон-Тома, и теперь, изредка стукаясь лбом о косяк, он лишь досадливо морщился. Юноша полагал, что изучил дупло в стволе дуба как свои пять пальцев, однако коридор, в который свернул Клотагорб, был ему незнаком. Он уводил куда-то вниз. Впереди замаячила фигура Сорбла. Ученик чародея сжимал в лапе палку, на конец которой был насажен светящийся шар. Несмотря на шар, в коридоре царил зыбкий полумрак - верный признак того, что филин самостоятельно сотворил огнетворное заклинание. - Я здесь, хозяин. - И снова в стельку, - буркнул волшебник. - Нет, учитель, - возразил Сорбл, распрямляясь. - Видите, я не качаюсь. Я различаю и вас, и Джон-Тома. Юноша присмотрелся к филину. Странно, но факт: глаза фамулуса против обыкновения если и были налиты кровью, то совсем чуть-чуть. - Это нам не понадобится, - заметил Клотагорб, разумея светильник. -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору