Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Браун Картер. Рик Холман 1-22 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -
ала головой. - Вот такой же и Рэй. Этот дурацкий ритуал каким-то странным образом затрагивает потаенные уголки его души. Мол, если произнести заклинание, преданность и привязанность к хозяину становятся прочнее, чем раньше. Она бросила на меня беглый взгляд, и тень лукавой усмешки промелькнула в ее сапфировых глазах. - А ведь вам, Рик Холман, пришла в голову отвратительная мысль, - сказала она, как бы обвиняя. - Вроде того, что я партнерша Рэя в специальном мини-представлении для близких друзей? - Вообще-то именно так я и подумал... - В первый же день, когда я получила роль девушки Пятницы, мне пришлось несколько часов кряду выслушивать его лекцию, в которой он осветил мельчайшие детали своего необыкновенного таланта. На второй день он достаточно твердо объяснил мне, каковы будут наши личные отношения. Я непременно влюблюсь в него, и поэтому ему - как благородно! - было меня заранее жаль. Но он считал, что связь одновременно деловая и сексуальная - это очень неудобно. Он не возражает, чтобы я оставалась страстно влюбленной в него, а свои плотские потребности удовлетворяла на стороне! - Сам-то он поступает так же? - Думаю, да. - Она пожала плечами. - Во всяком случае, пять ночей в неделю он проводит вне дома. - И вы любите этого типа? - Ни одна женщина не в состоянии любить человека, который не желает отвечать на ее чувства, - рассудительно ответила она. - Мне кажется, что у меня к нему скорее чувство, подобное тому, которое испытывает курица к своему цыпленку. Рик, поймите, в глубине души он испуганный ребенок. Вы слышали наш разговор о том, как помешать Джилу Мейеру произнести его выигрышную реплику. Я посоветовала Рэю оборвать известного киноартиста. Но ведь эта идея принадлежит вовсе не мне, а самому Рэю. Ему просто необходимо было соблюсти ритуал. Если ему подскажет кто-нибудь посторонний, все будет в порядке. Тогда он не будет чувствовать себя подонком: если кто-то выскажет вслух его же идею, то вся ответственность за дальнейшее ложится не на Рэя. - Честное слово, у меня голова идет кругом! - Надеюсь, вы найдете Кармен, - прошептала она. - Ведь если с ней что-нибудь случится, Рэй предстанет перед всеми в истинном свете. - Что ж, тогда мне, пожалуй, лучше продолжить поиски, - согласился я. - Вы уверены, что с вами все в порядке? - Со мной - да. - Она положила ладонь на мою руку и крепко сжала предплечье. - Вы отличный парень, Рик, и я надеюсь, повторите ваше приглашение пообедать с вами, как только мои синяки заживут. - Заключение перемирия требует длительных переговоров, - сказал я, - и немало времени нужно для детального обсуждения всех пунктов. Так что одним обедом тут не обойтись. - Я позабочусь, чтобы врач студии как можно скорее избавил меня от синяков, - пообещала она. - И первое, что я сделаю завтра утром, - это выкину металлическую цепочку и закажу себе пояс из цветов, который порвется при первом же прикосновении! Глава 9 Было около шести вечера, когда я поставил свой автомобиль под навес у дома. Я надеялся, что сестра Демнон не сочла мое предложение дешевой шуткой и не укатила на весь уик-энд куда-нибудь в другое место. Я отпер дверь, прошел по всем комнатам - везде было пусто и тихо. Потом я сообразил, в чем дело, и вышел к бассейну. Копна рыжих волос возвышалась над спинкой шезлонга. Айрис, должно быть, услышала мои шаги, и ее лицо в тот же миг появилось над подлокотником кресла. - Привет, мистер Холман! - Ее чувственные губы сложились в обольстительную улыбку. - Вы ведь ничего не имеете против.., что я забралась сюда? - Это я виноват, что задержался. И лучше называйте меня Риком. - А вы меня - Айрис. - Она удовлетворенно вздохнула. - У вас чудесный дом - в самом центре, с собственным бассейном, и все такое! Мне кажется, это будет лучший уик-энд за всю мою жизнь. - Она многозначительно сморщила свой носик. - Я имею в виду не только день, но и ночь, Рик! Ее слова произвели на меня тот же эффект, что камешки, громыхающие в пустой жестянке. Я обошел вокруг своего шезлонга и замер, бросив на нее взгляд. - Если бы вы сказали, что у вас собственный бассейн, Рик, - пробормотала она гортанно, - я бы захватила купальный костюм. Но зато я не забыла прозрачное нейлоновое белье! Как оно вам нравится? Крохотный ее бюстгальтер был так прозрачен, что я бы его вовсе не заметил, если бы не лямки на плечах. На ней, без сомнения, были надеты трусики, потому что я различал кружева у самых ягодиц. - Здесь так великолепно, что выше моих сил оставаться в платье. - Она вздохнула полной грудью, сцепила ладони над головой и откинулась на спинку шезлонга. - Я чувствую себя, словно дикая кошка, когда лежу вот так и всей кожей впитываю солнце, собираю энергию для... - Она рассмеялась дразнящим смехом. - Ну, вы сами знаете, что будет позже! Она медленно развела ноги, потом еще более медленным движением закинула одну на другую, и, честное слово, я никогда не подозревал, что нейлон может быть прозрачным до такой степени! - В чем дело, Рик? - Она лукаво посмотрела на меня. - Дикая кошка откусила вам язык? - Да просто стою вот и думаю, - медленно начал я, - было ли на вас это же самое белье в тот вечер, когда Уоррен-старший вышвырнул вас с Тайлером из своего дома и посоветовал заниматься блудом на лужайке перед домом. - Что-о-о?! - Она подскочила в шезлонге, все ее тело напряглось, глаза помутнели. В этот момент, с удовольствием отметил я, она выглядела не более сексуальной, чем погасший уличный фонарь. - Почему бы вам немедленно не рассказать мне всю правду о том, кто именно предложил вам тысячу долларов за то, чтобы выманить Кармен Коленсо из санатория? - прорычал я. - Я не понимаю, о чем вы?. - уверенно протянула она... - В таком случае давайте освежим вашу память. Я быстро погрузил пальцы в ее высоко взбитую прическу. Она испустила болезненный вопль, когда я одним рывком поднял ее на ноги и подтащил к глубокому бассейну. - Что может быть более освежающим, чем бассейн? - прорычал я резко и толкнул ее в воду. Она несколько секунд отчаянно размахивала руками, издала еще один отчаянный вопль и с оглушительным плеском шлепнулась в воду, сразу же нырнув в глубину. Голова ее появилась на поверхности секунд через десять, в глазах застыл ужас. - Я не умею плавать! - захлебывалась она словами. - Прощайте, Айрис. - Я помахал ей рукой, и она снова скрылась под водой. Когда она вынырнула, я опустился на колени на бортике бассейна и схватил ее за спутанные волосы. - А теперь вы расскажете мне ту историю? - почти вежливо спросил я. - Только вытащите меня отсюда!.. - отплевываясь, произнесла она. - Я утону!.. - Вы утонете тогда, когда я отпущу ваши волосы, - рассудительно заметил я. - А мне придется сделать это немедленно, если вы сейчас же не заговорите! - Тайлер Уоррен! - быстро придя в себя, выкрикнула она. - Он подъехал к автобусной остановке около санатория и предложил подвезти меня домой. Это было два месяца назад. Я решила, что он набит деньгами, - ведь у него шикарный "линкольн" и все такое. Он сказал, что очень одинок, что неудачная женитьба чуть не погубила его, а теперь он уже целую неделю наблюдает за нашими сестрами и решил, что я самая красивая из них. - А папаша Уоррен считает Тайлера дураком и ничтожеством, - пробормотал я. - Видимо, о его близорукости к тому же он просто не счел нужным упомянуть. Продолжайте. - Неужели мне нельзя сначала выбраться отсюда? - взмолилась она. - Прошу вас! Погрузив ее голову под воду на несколько секунд, я позволил ей снова вынырнуть на поверхность. - Это называется курсом исправительной терапии, - сказал я, пока она фыркала и отплевывалась. - И значит, все мои приказания следует исполнять беспрекословно. Это единственная ваша возможность остаться в живых, улавливаете, Айрис? Она ошеломленно кивнула, поскольку рот ее еще был полон хлорированной воды. - А теперь можете продолжить вашу нелепую историю о романе с Тайлером Уорреном, - разрешил я. - Мне потребовалось время, чтобы понять, что он до смерти запуган этим старым негодяем - папашей! В тот вечер, когда тот неожиданно вернулся домой и выкинул нас на улицу, у меня больше не оставалось никаких сомнений на этот счет. - Конец чудесного романа? - спросил я. - Не совсем. - Голос ее звучал угрюмо, во рту булькала вода. - Я считала, что после такого унижения мне полагалась хоть какая-то компенсация. - И тогда Тайлер предложил вам помочь одному его приятелю, подруга которого совершенно случайно попала на лечение в ваш санаторий? - Примерно так. - Вы передали Кармен, что Росс охотится за Рэем, а Рэй ничего не подозревает? Чье имя вы должны были сообщить Кармен? - Джеки Эриксон. - Все сходится, - сказал я. - И когда Кармен услышала это имя, она без колебаний убежала из санатория? - Все было спланировано так, чтобы она сбежала в тот же вечер. Я придумала, как провести ее мимо охранника, а Тайлер сказал, что за воротами Кармен будет ждать машина с водителем. - Кто это был? - Я не знаю. - Куда они собирались отвезти ее? - Тайлер не говорил этого. Я быстро опустил ее голову под воду и тут же выдернул на поверхность. - Клянусь, я не знаю! - истерически выкрикнула она, прежде чем рот ее показался из воды. - Тайлер сказал: чем меньше я буду знать, тем лучше для меня. Мне, мол, надо поблагодарить его за почти с неба упавшие тысячу долларов и поскорее все забыть. - Что он говорил, когда вы позвонили ему позавчера сразу же после моего ухода из санатория? - Что я ловко придумала насчет той брюнетки и никто ничего мне не сделает, если я буду твердо придерживаться своей версии. Еще он сказал, что через несколько дней вы выйдете из игры и если я буду дальше помогать им, то заработаю еще пару сотен. - Если вы честно ответите мне на следующий вопрос, то выйдете из воды, - пообещал я. - Но если солжете, я привяжу вам на шею тяжелый груз и пойду гулять. - Спрашивайте! - выдохнула она. - Тайлер живет в доме своего старика, - сказал я. - Но может, он возил вас еще куда-нибудь? В какое-то местечко, принадлежащее его отцу? Скажем, летний домик на пляже... - Да! - Она едва не зарыдала от облегчения. - Однажды мы провели уик-энд в горной хижине. Тайлер говорил, что она принадлежит отцу, но он давно ею не пользуется. - Помните, как туда добраться? - Думаю, да, - с надеждой в голосе проговорила она. - Можно мне теперь вылезти? Вы ведь обещали. - Только когда объясните, как добраться до этой хижины, - прорычал я. - И вспомните точно, Айрис, потому что отсюда вы не уйдете, пока я не вернусь. - Вы хотите сказать, что если не доберетесь до хижины, то снова кинете меня сюда? - простонала она. - Какой же вы грязный садист, Холман! - Не забудьте о курсе исправительной терапии, милочка, - предупредил я. - Думаю, если вы проглотите еще пинту воды, то позеленеете в самых нескромных местах! - Свернете через мост у самого санатория, - быстро сказала она, - потом проедете миль пятнадцать до следующего поворота, там стоит дом. Вы его обязательно заметите: он выкрашен в ярко-зеленый цвет. От этого дома надо проехать еще милю вперед, и очутитесь перед хижиной Уоррена. Больше там никаких строений нет. Я подхватил ее под мышки и вытащил из бассейна. Айрис уныло стояла на бортике, вода ручьями сбегала с нее, и в таком виде сестра Демнон напоминала обломок корабля, выброшенный волнами. Промокший прозрачный бюстгальтер обтягивал ее дрожащие груди, тело покрылось гусиной кожей. Я бросил вороватый взгляд на прозрачные трусики и следующие десять секунд истратил на то, чтобы удержать свои глаза в орбитах. - Самое лучшее для вас - обсохнуть на солнце, - сказал я. - Сейчас принесу полотенце, чтобы вы могли вытереть волосы. - Волосы! - Она схватила пальцами мокрые пряди, облепившие череп, и заплакала. - Два часа назад я заплатила за прическу целых пять долларов! И еще дала доллар на чай! Чтоб ты сдох, Холман.., но только в мучениях! - А теперь, дорогая, приходи в себя. - Я взял ее за плечи, развернул спиной и основательно пнул коленом под зад. Она сорвалась с места, словно газель в сезон спаривания, хотя, на мой взгляд, призывный вопль самки, слетевший с ее уст, наверняка отпугнул бы любого самца, случись ему оказаться поблизости. Потребовалось какое-то время, чтобы взять в доме все необходимое, и, когда я вернулся, Айрис, обежав бассейн по кругу, с выпученными глазами корчилась в шезлонге, издавая громкие вопли. - Ты убийца! - стонала она. - Из-за этой беготни у меня начался сердечный приступ. Я задыхаюсь! Я умираю!.. - Думаю, что смогу помочь тебе, - скромно сказал я, но тут же убедился, что не в силах просунуть палец под бретельки ее бюстгальтера, уже на добрый дюйм врезавшийся ей в спину и плечи. Поэтому я ухватился за чашечки бюстгальтера и крепко рванул их. Раздался треск, и бюстгальтер развалился надвое. - Только самый низкопробный маньяк может думать о сексе, когда я умираю! - простонала она. - Твой бюстгальтер сел, - рявкнул я. - Потому ты и задыхалась! - О! - Она выпрямилась и облегченно всхлипнула, сделав полный вдох. Потом лицо ее исказилось гримасой. - А ты не ободрал мне ноги о края своего проклятого бассейна? У меня страшно болят бедра! - Она снова принялась стонать. - Эти проклятые трусики, кажется, тоже сели! Я бросил ей банное полотенце, гребень и деликатно отвернулся на несколько минут. А когда снова посмотрел на нее, она была закутана в полотенце, расчесанные волосы свисали ровными прядями. - Теперь пойдем в дом. Она благодарно посмотрела на меня, когда я протянул ей бокал с пятью унциями почти неразбавленного бренди, а потом стал собираться в дорогу, предоставив ей спокойно наслаждаться выпивкой. - Мне стало гораздо лучше, - сказала она, возвращая мне пустой бокал. - Что дальше, Холман? - Оставь полотенце и ложись лицом вниз на кушетку. - Знаешь что? - сказала она с горечью. - Только минуту назад я почти поверила в то, что ты не сексуальный маньяк. Я двинулся к ней, и она поспешно отшвырнула полотенце и ничком опрокинулась на кушетку. Я связал ей щиколотки обрывком старого ремня, а руки скрутил за спиной куском веревки, которую отыскал в кладовке. - В мое отсутствие приемник будет включен. - Большое спасибо! - огрызнулась она. - Скажи спасибо, что не всунул кляп тебе в рот. Если соседи услышат твои вопли, то решат, что у Холмана просто-напросто очередная оргия. Я слегка шлепнул ее по заду, но она все же завопила: - Это еще зачем? - Чтобы привлечь твое внимание, голубка. Сейчас я буду говорить по телефону, а ты слушай. За несколько секунд мне удалось связаться с доктором Дедини, и это лишний раз убеждало, что старый дурак весьма ревностно относится к своим обязанностям руководителя первоклассного учреждения. - Это Холман, доктор, - сказал я взволнованно. - Я оказался в чрезвычайно неловком положении, и вы единственный, кто мог бы меня сейчас выручить. - О? - В его голосе прозвучал осторожный вопрос. - Это касается сестры Демнон. - Демнон? - Голос прозвучал еще более настороженно. - Знаете, мне неловко говорить, но.., в общем... - Говорите толком! - взорвался он. - С ней все в порядке? Она не попала в катастрофу? - Нет, физически она в полном порядке. - Я глянул через плечо в остекленевшие глаза Айрис и улыбнулся. - Но у нее, видимо, уик-энд оказался свободным, и она каким-то образом очутилась возле моего дома. Она сказала, что для нее это вопрос жизни и смерти. Ну, я и пригласил ее войти. Она сразу же начала рыдать, была просто вне себя от отчаяния, и в конце концов выяснилось, что дело в безответной любви. - К вам! - взревел он. - Нет.., к вам. С минуту в трубке царило гробовое молчание, а когда он снова заговорил, в его голосе ощущалась полная растерянность. - Вы уверены, Холман? - Вне всякого сомнения. Она заявила мне, что страстно любит вас почти с первого дня поступления на работу в санаторий, но вы никогда не замечали, что она вообще существует. - Это не правда! - воскликнул он. - Я всегда замечаю.., ежесекундно ощущаю ее присутствие.., когда она на работе! - В общем, с ней случилась истерика, - продолжал я. - Она заявила: лучше смерть, чем ваше безразличие. Сначала я не принял этого всерьез, но она, представляете, кинулась в мой бассейн! - Бедная дурочка! - страстно воскликнул он. - Я, естественно, нырнул вслед за ней и вытащил из воды, но она отчаянно сопротивлялась, не давая спасать себя. - Где она сейчас? - Лежит у меня на кушетке, связанная по рукам и ногам, - сказал я. - Но дело в том, что мне нужно срочно уйти. Впрочем, даже если бы я попытался помочь ей, то не обладаю достаточной компетенцией... - Оставьте в покое несчастную девочку! - завопил он. - Я немедленно выезжаю в карете "Скорой помощи". Дайте ваш адрес, Холман. Я назвал адрес, и он трижды переспросил для полной уверенности. - Я буду в течение часа. Оставьте дверь незапертой и отправляйтесь по своим делам. - И вдруг его голос загрохотал в трубке, словно гром небесный: - Еще одно! Вы слушаете, Холман? - Слушаю, - разозлился я, - но не могу утверждать, что у меня не лопнут барабанные перепонки. - Руки и ноги у нее связаны бережно? Если хоть малая частичка ее великолепного тела окажется поврежденной, я буду считать вас лично ответственным! - Она упакована надежнее, чем самый дорогой телевизор, - заверил я. - Только есть еще одна маленькая деталь. - Какая? - живо откликнулся он. - Пока я с ней дрался, извлекая из бассейна, вся ее одежда оказалась разорванной в клочья, - сказал я. - Вы хотите сказать, - поперхнулся он, - что в данную минуту она лежит совершенно обнаженная и связанная по рукам и ногам на вашей кушетке? - Лицом вниз, - сообщил я извиняющимся тоном. - Я привезу с собой какую-нибудь одежду, - сказал он дрожащим голосом. - Пожалуй, я сам сяду за руль. Не хочу, чтобы какая-нибудь сплетня запятнала честное имя сестры Демнон. - Айрис, - сказал я. - Айрис, - повторил он мечтательно. Я осторожно повесил трубку и увидел, что в синих глазах сестры Демнон зажегся расчетливый огонек. - Дедини? - произнесла она с расстановкой. - А ведь он не женат! - И страдает от чудовищной сексуальной депрессии, - добавил я. - Если вам удастся коснуться задом его пальцев, когда он будет развязывать вам руки, он непременно почувствует, что долг чести - жениться на вас! - А ведь санаторий должен приносить приличный доход! - В ее глазах появилось сомнение. - Но почему вы это делаете для меня, Холман? - Потому что вы - отвратительная маленькая сучка, которую гораздо легче заставить играть роль любящей и верной супруги в уютном гнездышке с шестью телевизорами и четырьмя автомобилями, которое совьет для вас Дедини, чем честно выполнять свои обязанности. - И вы не доставите мне никакой неприятности за то, что я помогла убежать Кармен? - спросила она. - Не вы, так нашелся бы кто-нибудь другой, - проворчал я. - Но если вы позвоните Тайлеру Уоррену и разболтаете ему все, обещаю вам, что сегодня же вечером найду вас и утоплю в первой же попавшейся луже.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору