Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
- Миссис Донован глубоко вздохнула, отчего все ее тело затряслось, как студень, вываленный на тарелку. - Пятьдесят долларов наличными в неделю - неплохое подспорье!
- Вы имели дело с тем же самым человеком, который вчера днем принес ее тело?
Она торжественно кивнула.
- Он здорово перетрусил! Клялся, что не убивал ее, и сказал, что если копы найдут ее, то никто света белого не взвидит. Я поверила ему. В смысле, что он ее не убивал. Он не из тех. - Она пренебрежительно фыркнула. - Кишка тонка. Не то что вы, мистер. Вы-то любого пришьете, если решитесь, верно?
- За хранение тела, - в свою очередь спросил я, - вы получили дополнительно?
- Паршивую сотню! - Она снова фыркнула. - Похоже, я сильно поторопилась, правда?
- Вы знаете, как звали этого человека? - спросил я.
- Конечно! - радостно расплылась она. - Смит.
- Как он выглядел?
- Обычно. - Она пожала плечами. - Не помню.
- За сто пятьдесят долларов ваша память должна быть кристально чистой, - образумил ее я, - или мне придется большую часть забрать у вас.
- Ну да, конечно, - без малейшего упрека произнесла она, - чего проще: запугать до смерти несчастную старую леди! Он высокий, блондин, одет с иголочки и очень о себе воображает.
- Какого возраста?
- Лет тридцать. Может, тридцать два.
- Когда он вернулся за телом?
- Поздно - около одиннадцати. Я уже собиралась спать, и все такое. - Она опять фыркнула. - Очень неудобно было мыться, когда на полу в ванной лежало тело бедной девушки.
- Вы сама доброта, миссис Донован, - угрюмо сказал я.
- Я же все равно ничем не могла ей помочь, - извиняющимся тоном произнесла она. - Она ведь уже умерла.
- Кто приходил к ней раньше?
- Множество юнцов - мальчишек, девчонок. Большинство по виду школьники. Несколько хиппи.
- Кто еще?
Она вполне узнаваемо описала Билла Вилсона и Дэнни Бриджса, потом вдруг хихикнула.
- Один раз я даже поверила, что этот парень говорил правду про богатого отца.
- Что вы имеете в виду? - терпеливо спросил я.
- То, что один из посетителей определенно мог оказаться ее отцом. Выглядел он так, словно пол-Нижнего города имел в кармане - или он так считал. Высокий, крупный мужчина, около шестидесяти лет, с седыми волосами.
- И больше никого?
- Больше я не видала. И вообще, вы уже получили все, за что заплатили.
- Я сообщу вам, - пообещал я, вставая с кресла.
- Не сообщите, - сказала она. - Хотя я не против узнать, что случилось с этим пожилым. - Она восхищенно покачала головой. - Вот это мужчина! Что надо!
Я вернулся к своему автомобилю, доехал до ближайшей аптеки и позвонил своему старому другу Фредди Хофману. Фредди - опытный агент, знающий всех и вся в кинобизнесе: кого ни назови, каждого он имел, имеет или будет иметь в клиентах. Своих конкурентов он тоже знал как облупленных, и притом Фредди непревзойденный бабник.
- Рик, детка! - громко и ясно раздался у меня в ухе его голос. - Я уже говорил тебе, что сбылась моя самая голубая мечта?
- Еще не говорил, - покорно вздохнул я, - но, судя по всему, собираешься?
- Валерия и Ванесса, - свистящим шепотом объявил он. - Сестры-близнецы. Обе настоящие белокурые валькирии! Их родители давно развелись и поделили маленьких детей. Отец - американец, мать - француженка.
Сестры увиделись только двадцать лет спустя. И конечно, ты правильно угадал, они мечтают сниматься в кино!
- И они обратились в агентство Хофмана за ценным советом? - продолжил я.
- Ясное дело! - Он просто захлебывался от восторга. - Одна говорит только по-французски, а другая - только по-английски. А я-то могу и так, и так! И когда мы втроем, ни одна не понимает, что я говорю другой и что та мне отвечает! У меня такое чувство, что я завел гарем!
- Они соревнуются за твое расположение?
- Как мартовские кошки! - блаженно ответил он. - На этом можно сделать великий фильм! Я уже нанял сценариста.
- Обговорив себе долю в пятьдесят процентов?
- Шестьдесят! - обиделся он. - В конце концов, это же моя идея!
- Ты слышал когда-нибудь об агентстве Матерсона?
- Упаковщики, - определил, как припечатал, он. - Они собирают вместе писателя, продюсера, директора, актеров, аккуратно упаковывают и продают на телевидение. По крайней мере, именно этим они занимались раньше. Последнее время о них что-то ничего не слышно. Яркими идеями они никогда не блистали. Упаковка - это занятие для производителей мыла.
- Они еще работают?
- Наверное, хотя, по всей видимости, осталось от них немного.
- Где их можно найти?
- Где-то на Уилшире. Посмотри в телефонном справочнике.
- Ты знаешь, кто у них за главного?
- Подожди-подожди, сейчас вспомню. - Воцарилось минутное молчание. - Да. Год назад у них была большая кадровая перестановка. Старого выгнали и взяли нового, молодого и блестящего. Я его видел. Шило в заднице. Пытался учить меня, как отличить настоящий талант.
- Как его звали? - Самое сложное в общении с Фредди - это сохранять нужную линию разговора, а это совсем непросто.
- Звали? Ну конечно, его как-то звали, всех как-нибудь зовут... Минуточку, вертится на языке... - Последовала еще одна пауза. - Возле него тогда крутилась рыжая дамочка - из тех, что по виду готовы упасть одновременно с твоей шляпой, но, когда ты за ней нагибаешься, она уже успела крепко придавить твою шляпу своей туфелькой.
- Гейл Коринф? - подсказал я.
- Вот-вот. А у него такая смешная фамилия... Комод?
- Камотт! - вскричал я. - Саймон Камотт!
- Ага. - Фредди радостно перевел дух. - Точно, Саймон Камотт!
- Спасибо, Фредди, - горячо поблагодарил я. - Мой день теперь прошел не зря.
- Почему бы тебе не зайти ко мне сегодня вечером? - с притворной небрежностью спросил он. - Я познакомлю тебя с близняшками. Хочешь бесплатный урок французского?
- Мысль завлекательная, я подумаю.
Повесив трубку и сверившись с телефонным справочником, я сел в машину и через пятнадцать минут входил в офис агентства Матерсона. Офис выглядел не слишком впечатляюще - возможно, Фредди был прав, и золотые дни упаковщиков канули в Лету. Я назвал секретарше свое имя и сказал, что мне нужно переговорить с мистером Камоттом. Она попросила меня подождать.
Увеличенные фото на стенах изображали кадры из телесериала, шедшего три года назад. Насколько мне удалось вспомнить, эти когда-то знакомые лица все скрылись в пучине забвения, за что - учитывая ничтожность постановки - они, возможно, даже благодарили судьбу.
Не скрывая своего удивления, секретарша доложила, что мистер Камотт примет меня немедленно.
В небольшом кабинете, обставленном со спартанской скромностью, Камотт восседал за столом, за который Фредди Хофман счел бы ниже своего достоинства посадить свою последнюю стенографистку. Выражение лица Саймона не располагало к уюту.
- Ол-райт, Холман! - скрипуче произнес он. - Ближе к делу. Какого черта вам надо?
- Так, любопытство заело. Что вы сделали с телом после того, как вынесли его вчера из, квартиры миссис Донован? - спросил я напрямик.
- Что??? - Похоже, я ударил в самую болевую точку.
- Вам миссис Донован с готовностью помогла за сто долларов, - пояснил я, - а мне за двести с еще большей готовностью выложила всю информацию.
- Я положил его в багажник, - хрипло прошептал он, - отъехал пятьдесят - шестьдесят миль по побережью и сбросил с обрыва.
- Его вынесет на городские пляжи, - предупредил я.
Он медленно кивнул.
- Я знаю.
- Так зачем?
- Вы должны поверить мне, Холман, я не убивал ее.
Клянусь, что не убивал!
- Почему вы, личный ассистент Камерона, как вы мне представились вчера, не работаете в его банке?
- А? - Он непонимающе поднял на меня глаза. - Я, видимо, слегка преувеличил.
- Как нынче дела с упаковкой?
- Упаковкой? - Он посерел под загаром, и даже его великолепный костюм поник лацканами.
- Упаковка для телевидения, - терпеливо пояснил я. - Разве не так называется ваша деятельность?
- А, это! - Он сделал заметное усилие над собой. - Спасибо, отлично.
- В каких телесериалах вы участвуете в настоящее время?
- В настоящий момент - ни в каких. У нас вроде Как пауза между двумя работами. Есть пара крупных заказов. - Он с трудом сглотнул. - Послушайте, Холман, что это все же за история с Бонни Адамc?
- Мне самому интересно, - признался я.
- Я, безусловно, нехорошо поступил с ее телом, но вы должны мне поверить. Я не убивал ее!
- Я верю.
- Верите? - Он недоверчиво уставился на меня.
- Конечно, верю, - огрызнулся я. - Если убийца достаточно хладнокровен, чтобы вернуться и перенести тело за пять минут до приезда полиции, то он тем более не стал бы рисковать, давая миссис Донован шанс распускать свой жирный язык. Он убил бы и ее, не задумавшись ни на минуту. Между прочим, вы так и не объяснили, почему вы убрали тело.
- Я... - Он беззвучно пожевал губами. - Я не могу этого сказать, Холман.
- Потому что полиция неизбежно бы дозналась, что она работала в порнобизнесе, - припер я его к стенке. - Потом они вышли бы на людей, с которыми она работала, включая тех, кто финансировал их деятельность. Верно?
- Изначально это идея Гейл. - Он сделал глубокий, дрожащий вдох. - Мы быстро прогорали со своей упаковкой. Она познакомилась с Вилсоном, владельцем порномагазина, и установила с ним дружеские отношения. Потом появился Дэнни Бриджс, он пару раз работал на нас.
Этот парень переоборудовал свой гараж...
- Мне известно о Дэнни Бриджсе, - перебил я, - и о Вилсоне тоже. Мне неясно одно: где же деньги?
Если Вилсон продавал фильмы по пятьдесят баксов за катушку?
- Деньги? - Он похлопал ресницами. - Вы в своем уме, Холман? Знаете, сколько стоит Сделать один фильм?
Не меньше двух тысяч долларов!
- Значит, вы оплачивали стоимость съемки, расходы по размножению копий и расходы по продаже. Я не думал, что магазин Вилсона реализует их так много.
- Он их не реализует, - возразил Камотт. - У нас действует распределительная сеть на обоих побережьях.
Если мы продаем меньше пяти тысяч копий каждого фильма, то это считается неудачей на рынке.
- Создание такой сети в масштабах всей страны требует несметного количества денег, - пробормотал я. Теперь пришла моя очередь уставиться на него. - Клайд Камерон?
Он изобразил что-то вроде усмешки.
- Почти теми же словами я ответил Гейл, когда она впервые заговорила об этом. Но тут же я вспомнил, что она, должно быть, знает, что говорит, - ведь она спала с ним в то время.
- С Клайдом Камероном? - изумился я. - С человеком, который стеной стоит за нравственно чистое кино, которое можно смотреть всей семьей?
- Это называется ломать традиции, - ухмыльнулся Камотт. - Сначала он и давал деньги продюсерам, делавшим то самое нравственное кино, которое можно смотреть всей семьей. Но вы ведь сами знаете, что произошло с рынком подобной продукции? Он ушел под воду и кругов не оставил!
- Вы хотите сказать, что Торгово-банковский трест Камерона здорово нуждался в деньгах?
Он торопливо кивнул.
- Угадайте, кто главный держатель акций треста?
- А как же получилось, что Гейл Коринф покинула великого банкира ради новых пастбищ великого академика?
- Все не совсем так, - пояснил он. - Великий банкир проникся идеей поживиться на стезе порнокинобизнеса. Он даже решил изучить это дело изнутри, и Гейл совершила крупную ошибку, познакомив его с Бонни Адамc. А Бонни такая девушка, которая не упустит счастливый случай, плывущий прямо в руки. Так что: "Гуд бай, Гейл! Хэлло, Бонни!"
- И тогда Гейл вышла на поиски новых пастбищ?
- При таком чутье, как у Гейл, она нигде не пропадет, - покачал он головой, - и тропа ее устлана чужими телами. Она не из тех, кто легко забывает обиду.
- А что Трисия Камерон? - спросил я. - Что произошло с ней?
- Она узнала о новой деятельности своего отца, - ответил он. - Похоже, душа у нее разорвалась пополам.
Особенно когда она докопалась, что ее папаша сотрудничает в этом деле с ее женихом! Она сразу же разорвала помолвку. Потом у нее произошел крупный разговор с отцом, и она исчезла. С тех пор никто ее не видел.
- Вот, значит, почему Камерон не приехал сам, а прислал вас, когда я позвонил и сообщил, что нашел его дочь?
Он не догадывался, что найденная девушка мертва, и боялся, что она начнет опять резать правду-матку ему в глаза.
- Именно так, - чересчур быстро подтвердил Камотт. - Я-то, конечно, сразу узнал Бонни Адамc, и мне пришлось притворяться, что я первый раз ее вижу, чтобы не вызвать ваших подозрений. Я не мог позволить полиции обнаружить ее тело, потому что, как вы сами сказали, они неизбежно проследили бы всю цепочку не только до меня, но и до самого Камерона.
- Кто, по вашему мнению, убил Бонни Адамc?
- Не понимаю. До сих пор не вижу, кому это понадобилось.
- Вы не возражаете, если я воспользуюсь вашим телефоном?
- Будьте любезны, - ответил он.
Я набрал номер Торгово-банковского треста Камерона. Меня сразу же соединили. Ответил женский голос, несомненно принадлежавший Кей Драммонд.
- С вами говорит Департамент охраны здоровья, - оживленно затараторил я. - Мы проводим исследование. Обнаружено, что из тридцати процентов населения, которые принимают душ не снимая одежды, восемнадцать процентов считают, что при этом одежда мокнет и мнется, восемь процентов находит, что одежде ничего не делается, а сами они мокнут и мнутся, и сорок четыре процента ответили "не знаю".
- Рик Холман! - воскликнула она. - Лично я нахожу, что в душе действительно мокну, но мнусь только тогда, когда меня мнут.
- Я хотел поговорить с Клайдом Камероном, но теперь это почти не важно.
- И правда не важно, - ответила она, - потому что его сегодня нет.
- Спасибо, - сказал я. - Нам с вами уже пора пообедать вместе, так что не выключайте душ:
Я повесил трубку и набрал номер, которого нет в справочнике. Камерон взял трубку со второго звонка.
- Холман, - без обиняков начал я. - Мне нужно немедленно вас увидеть, мистер Камерон. Это срочно.
- Вы нашли мою дочь?
- Нет, - признался я. - Но я узнал, кто унес тело Бонни Адамc и почему.
- Видимо, так нужно? - В голосе его не прозвучало ни малейшего интереса. - Заходите в любое время, мистер Холман. Я дома.
Положив трубку, я взглянул на Камотта.
- Чья идея устроить для миссис Донован игру в шпионов?
- Клайда, - ответил он. - Он не верит женщинам, и после Гейл Коринф его трудно в этом упрекнуть!
Глава 9
Дом на Бель-Эр изображал старинное поместье в представлении торгового банкира. Я оставил машину у ворот, подошел ко входной двери и дернул за шнур колокольчика. Где-то внутри разнесся мелодичный перезвон Крепко благоухало магнолией.
Через несколько секунд Камерон открыл дверь. За то время, что прошло с нашего последнего свидания, он слегка уменьшился в объеме, серые глаза глубже утонули в орбитах, и стальная седина утратила свой воинственный блеск.
- Входите, Холман.
Он повернулся и провел меня через просторный холл в гостиную, где среди ярких обоев на стенах пряталась дверь в кабинет, обставленный под этакую мужскую берлогу, включая охотничье ружье на стене Камерон сел в черное кожаное кресло, кивком предложил мне располагаться и стал неторопливо закуривать, забыв, казалось, о моем присутствии.
- Как бы все это назвать? Должно быть такое слово... - начал я. - Может быть, "ирония судьбы"? Я искал дочь другого человека, которая попала в порнобизнес, так как его тревожило, по собственной ли воле она этим занимается, и вчера отыскал ее Но к этому моменту я уже узнал о вашей дочери и нашел тело Бонни Адамc Он медленно кивнул, стряхивая с сигары пепел.
- Вы послали ко мне Камотта вместо того, чтобы прийти самому, - продолжал я - Он заявил, что никогда не видел эту девушку, и удалился. Я вышел через пару минут и сделал анонимный звонок в полицию из ближайшей аптеки Но к их приезду тело исчезло, хотя примчались они быстро. Значит, тело убрал Камотт.
- И он не смог противостоять такому мастеру своего дела, как вы, - негромко продолжил за меня Камерон - И теперь вы знаете, кто финансировал это предприятие и почему моя дочь покинула меня и разорвала свою помолвку.
- До меня дошло также, что Бонни Адамc была вашей возлюбленной Можно сказать, предметом вашей привязанности, заместившим Гейл Коринф - Я грешен, - глухо произнес он, - и смерть есть плата за грех. Вам это известно, Холман?
- Верю вам на слово, - осторожно сказал я - Я совершил невыразимый грех, - так же глухо продолжал он. - Я согрешил против моей родной дочери. Потакая собственной похоти и наживаясь на похоти других, менее удачливых, чем я. Но никогда, ли в каком страшном сне мне не привиделась расплата, которая ожидала меня - Он тяжело покачал головой - Я всегда верил, что Господь не посылает испытаний сверх человеческих сил. Я верил в это до сегодняшнего дня.
- Вы получили какое-то известие о вашей дочери? - спросил я.
- Да, я получил от нее известие.
Он замолк, опустив голову на грудь и зажав в пальцах горящую сигару. Молчание стало столь подавляющим, что я не выдержал.
- Что с вашей дочерью, мистер Камерон?
- Умерла, - ровным голосом произнес он. - Она покончила с собой. Из-за меня. Из-за того, что я с нею сделал. Я погубил свое единственное дитя. Не умышленно, случайно. Из-за своей поглощенности похотью и жадностью, из-за неразумной уверенности, что в моей власти скрыть от нее все темное в моей жизни.
- Но ведь прошло уже несколько месяцев с тех пор, как она узнала о ваших с Камоттом делишках?
- Так начались скитания во мгле, приведшие ее к гибели, - угрюмо-торжественно проговорил он. - И вела ее моя рука.
- Вы не возражаете, если я закурю? - спросил я.
- Нисколько, мистер Холман. - Он был сама вежливость. - И Бонни Адамc зарезал тоже я. Вы это, видимо, подозревали?
- В некотором роде. А кого еще я мог подозревать?
Но мне до сих пор не понятно за что.
- Вы простите меня, но в настоящий момент личное объяснение мне не по силам. После вашего звонка у меня было достаточно времени, чтобы все приготовить.
- Что приготовить? - не понял я.
- Вы найдете все необходимое в цокольном помещении. Пленка уже заправлена в аппарат. На том же столе лежит письмо от моей дочери. Там же подписанное мной признание. Кажется, я ничего не забыл? Я дважды проверил, не забыл ли я кого. Гейл, Бонни, Вилсон, Бриджс и Камотт. Просмотрев фильм, прочитав письмо и мое признание, вы поймете, что дальнейших объяснений вам не нужно, мистер Холман. Вы конечно же найдете сами дорогу обратно? Я буду вам очень признателен, если вы час-другой помедлите с вызовом полиции. Впрочем, если вы сочтете это невозможным, я пойму вас.
- Как вам угодно, мистер Камерон, - бесцветно проговорил я.
Я почти дошел до двери, когда меня снова настиг его голос:
- Я до сих пор не понимаю одного, мистер Холман.
Бонни объяснила мне, что фильм делался в целях подстраховки, чтобы заставить Трисию молчать и чтобы нажать на меня в случае, если я взбрыкну. Но не ранее.
Бонни не понимала, как ко мне попал этот фильм. А я получил его обычной почтой вместе с письмом моей дочери. По какой-то невообразимой ассоциации Бонни это показалось смешным. Если подумать, все решил этот ее смех. Я шел, чтобы убить ее, однако моя решимость совсем ослабла. Но этот звук ее смеха вверг меня в безумие. В тот момент мне только хотелось заставить ее замолчать. Я всаживал в нее нож снова и снова, но - странно, мистер Холман! - даже после того, как я убедился, что она мертва, смех ее все продолжал звучать в моих ушах.
Закрыв за собой дверь кабинета, я спустился в цокольный этаж. Там все было приготовлено, как он и описал. Я включил проектор и стал смотреть, п