Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Силверберг Роберт. Бездна -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  -
вам. Он открыл шкафчик и извлек оттуда морскую карту, представлявшую собой составленный из отдельных пластиковых пластин глобус около шестидесяти сантиметров в диаметре. Его собрали из нескольких десятков полос различного цвета, соединенных воедино умелой рукой искусного мастера. Изнутри этого разноцветного "шарика-Гидроса" раздавалось тиканье часового механизма. Лоулер склонился над чудесной вещицей. Морские карты здесь всегда считались редкостью и очень ценились. На его долю редко выпадала возможность рассматривать их со столь близкого расстояния. - Отец Оньоса Фелка, Дисмас, изготовил его пятьдесят лет тому назад, - благоговейно произнес Делагард. - Мой дед купил этот глобус у него, когда старина Фелк решил заняться перевозками и ему понадобились деньги на строительство кораблей. Вы помните флот Дисмаса? Три судна. Жуткое дело... Заплатить за три корабля, продав морскую карту, и затем сразу их потерять! Особенно жаль, если вы расплатились за них самой лучшей картой, когда-либо изготовленной человеком. Оньос отдал бы за нее все... Но с какой стати я стану ее продавать? Правда, иногда я позволяю ему пользоваться этой штукой. Круглые лиловые медальончики размером с ноготь медленно перемещались вверх и вниз по карте (их было примерно тридцать или сорок, а возможно, и больше), приводимые в движение механизмом, расположенным внутри. Большинство двигалось по прямой от одного полюса к другому, но время от времени один из них почти незаметно соскальзывал на соседний слой - другой меридиан, примерно так же, как настоящий остров порой смещается немного на восток или на запад, увлекаемый плавным течением, несущим его к одной из верхних точек Гидроса. Лоулера поразило совершенство, с которым изготовили эту уникальнейшую вещь. - Вы разбираетесь в картах? - поинтересовался Делагард. - Вот это - острова... Здесь - Внутреннее море... А вот эта точка - Сорве. Маленькая лиловая клякса медленно двигалась вверх неподалеку от экватора на фоне зеленой полосы глобуса, по которой она перемещалась: неприметное пятнышко, движущаяся капелька краски - и ничего больше. "Слишком маленькая, чтобы вызывать столь сильную привязанность", - подумал Вальбен. - Здесь изображен весь мир... Ну, по крайней мере, такой, каким мы его себе представляем. Это - населенные острова. Лиловым цветом обозначены занятые людьми... Вот это - Черное море, это - Красное, а вот там - Желтое... - Почему не видно Лазурного моря? - спросил Лоулер. Казалось, вопрос несколько озадачил и удивил Делагарда. - Вот здесь... Довольно далеко, практически в другом полушарии. А что вам известно о нем, док? - О, ничего особенного. Кто-то недавно упомянул в беседе это название, вот и все. - Гм... До Лазурного моря чертовски долгий путь, - глубокомысленно заметил Делагард и повернул глобус, чтобы показать Вальбену его обратную сторону. - Вот... Пустынное море... А это большое пятно - Лик Вод. Помните те потрясающие истории, которые рассказывал о нем старый Джолли? - Этот старый дряхлый лжец? Неужели вы верите, что ему в одиночку удалось достигнуть Бездны? Делагард невесело подмигнул. - Замечательные истории, не правда ли? Лоулер кивнул и на короткое мгновение позволил воспоминаниям унести себя на тридцать пять лет назад. Он представил себе потрепанного странствиями старика с его частенько повторяющимися рассказами о плавании по Пустынному морю, о таинственной и сказочной встрече с Ликом Вод, островом, столь огромным, что на нем бы уместились все другие островки мира, нечто широкое и потрясающее, закрывающее собой все пространство до самого горизонта, поднимающееся подобно черной стене из океанских вод в том отдаленном уголке планеты. На морской карте Лик представлял из себя просто темное неподвижное пятно размером с человеческую ладонь, огромную, неправильной формы, кляксу на фоне бескрайнего пустого пространства противоположного полушария, расположенную в самом низу, почти в районе южного полюса. Он повернул глобус и вновь принялся пристально рассматривать медленно движущиеся пятнышки островов. Лоулера удивляло, что эта карта, так давно сделанная, способна указывать и поныне точное месторасположение островов. Вне всякого сомнения, различные кратковременные и трудно предсказуемые погодные явления периодически отклоняют их от первоначального курса, но создатель этого глобуса все это учел, воспользовавшись какой-нибудь "научной магией", заимствованной из мира большой науки, процветающей в иных мирах Галактики. На Гидросе все вещи были столь примитивны, что Лоулера всегда удивляло, когда тот или иной механизм работал как положено; он прекрасно знал - на других обитаемых планетах Вселенной дела обстоят совершенно иначе, на планетах, где есть суша, где нужные металлы всегда под рукой и где существует возможность полетов в космосе. Технические чудеса Земли, древней потерянной прародительнице человечества, вместе с землянами перенеслись в те новые миры. Но на Гидросе ничего подобного не наблюдалось. - Как вы думаете, насколько точна карта? - поинтересовался Вальбен после небольшой паузы. - Принимая во внимание, что ей как-никак пятьдесят лет... - А появилось ли что-нибудь новое на Сорве или вообще на всей планете за последние пятьдесят лет? Запомните! Это лучшая морская карта, которой мы располагаем. Старина Фелк считался искуснейшим мастером, и он получал информацию от всех, кто хотя бы раз выходил в море. После этого Фелк сравнивал свои сведения с наблюдениями, сделанными из космоса. Так что будьте уверены - карта точна. Чертовски точна! Лоулер, не отрываясь, следил за движениями островов, словно завороженный. Вполне возможно, карта действительно давала надежную информацию. А вдруг это не так? Кто может точно сказать? Он вообще никогда не понимал, как кто-то, вышедший в море, отыскивал обратный путь на свой родной остров и - что еще более удивительно - достигал какого-то очень далекого "плавучего дома". Ведь не нужно забывать - все они, и корабли, и острова, находились в постоянном движении. "Мне следует при случае расспросить об этом Гейба Кинверсона", - подумал Вальбен. - Ну, хорошо. И каков же ваш план? Делагард указал на карту, где маячила кляксочка Сорве. - Видите этот остров к юго-западу от нас? Он движется по соседней полосе... Это Вельмизе. Он перемещается на северо-восток, причем с гораздо большей скоростью, чем мы. Примерно через месяц Вельмизе будет находиться довольно близко от Сорве. Потребуется всего каких-то десять дней, чтобы добраться до него... Я намереваюсь написать письмо сыну, что живет там, и узнать, смогут ли они принять нас всех, семьдесят восемь человек. - А если не смогут? Ведь Вельмизе - очень маленький остров. - Есть альтернативные варианты... Вот Салимин, движущийся с другой стороны. Когда мы будем вынуждены покинуть наш остров, он приблизится к нам на расстояние двух с половиной недель пути. Лоулер задумался о перспективе провести это время на корабле в открытом море под обжигающими лучами солнца и иссушающими порывами соленого морского бриза с вяленой рыбой в качестве неизменного корабельного рациона. Две с половиной недели не видеть вокруг ничего, кроме безграничного океана! Он протянул руку, взял бутылку бренди и налил себе еще один стакан. - Если и Салимин не примет нас, в запасе имеются Каперам, Шактан и Грейвард... Кстати, на последнем живут мои родственники. Думаю, что-нибудь получится... Но до него потребуется плыть восемь недель. Восемь недель?! Лоулер попытался представить себе столь длительное путешествие. Помедлив, он произнес: - Мы нигде не найдем места для размещения семидесяти восьми человек за эти тридцать дней! Ни на Вельмизе, ни на Салимине, ни в каком-либо другом месте. - Тогда нам придется разделиться на несколько групп... - Нет! - яростно оборвал его Вальбен с внезапной жесткой решительностью. - Нет! - Нет? Гм-м... - Я бы не хотел, чтобы так получилось. Желательно сохранить наше сообщество. - Ну, а если сие невозможно? - Мы обязаны найти выход. У нас нет такого права. Нельзя людей, проживших всю жизнь вместе, разбрасывать по этому треклятому океану. Нид, мы ведь одна семья. - Неужели? Кажется, я никогда не воспринимал жителей нашего острова как единую семью. - Попробуйте это сделать сейчас. - Ну, тогда... - произнес Делагард как-то неопределенно. Несколько минут он посидел молча, нахмурившись и перебирая возможные варианты эвакуации. - Полагаю, в крайнем случае мы можем просто прибыть на один из островов, где не живут люди, и попросить у тамошних джилли убежища. Такие вещи случались и раньше. - Тем двеллерам будет прекрасно известно, что нас вышибли с Сорве "наши" джилли... О причине этого они тоже узнают. - Возможно, не так уж это и важно. Вы же знаете аборигенов не хуже, чем я, док. Многие из них относятся к нам с большой терпимостью. Для них мы просто еще один пример неисповедимости путей Вселенной, нечто такое, что вынес на их планету бесконечный и загадочный Космос. Они хорошо понимают, сколь пуста трата душевной энергии, чтобы попытаться понять непостижимость Вселенной. Вот почему, как мне кажется, джилли просто и быстро смирились с нашим появлением на их планете. - Гм... Вероятно, самые мудрые из них так и поступают. Но зато остальные ненавидят и презирают нас и не хотят иметь с нами ничего общего. С какой стати, черт побери, должны двеллеры на каком-то другом острове принимать людей в то время, как джилли с Сорве вышвырнули их как убийц? - Все будет в порядке, - произнес Делагард с нотками торжественного спокойствия в голосе, внешне никак не прореагировав на то неприятное слово, что употребил Вальбен. Он вертел в руках свой стакан с бренди, не отрывая от него глаз. - Мы поплывем на Вельмизе... А может, на Салимин или на Грейвард... В конце концов, в любое новое, абсолютно новое, место и высадимся там все вместе! Вот тогда и начнется жизнь... Я уже подумал об этом и обо всем позабочусь. Можете на меня положиться. - У вас хватит кораблей, чтобы разместить население Сорве? - Так... Шесть судов... По тринадцать человек на каждое... Не беспокойтесь, док. Лучше выпейте еще стаканчик. - Мне достаточно. - Не станете возражать, если я пропущу еще один? - Как вам будет угодно. Делагард расхохотался. Он пьянел на глазах. Нид взял глобус и погладил его, словно женскую грудь, а затем осторожно поставил на место в шкафу. Бутылка с бренди почти опустела, и захмелевший судовладелец вынул откуда-то еще одну и налил себе стакан. Расплескав спиртное по столу, Нид рассмеялся и заговорил, тяжело ворочая языком. - Я могу вас заверить в одном, док... Вывернусь наизнанку, но найду новый остров для нас и доставлю туда всех жителей Сорве живыми и здоровыми! Вы мне верите, док? - Да, да, конечно. - А вы можете мне простить то, что я сделал с теми ныряльщиками? - плаксиво поинтересовался Делагард. - Конечно, конечно... - Вы - лжец! Вы же ненавидите меня всей душой! - Да ладно, кончайте, Нид. Что сделано - то сделано. Теперь нам придется жить с этим... - Вы изъясняетесь, как настоящий философ. Ну, выпейте еще! - Хорошо, давайте. - И еще чуточку для старого доброго Нида Делагарда. Почему бы и нет? Еще чуточку для старого доброго Делагарда... Вот, Нид... Ну, спасибо... Большое спасибо. Черт возьми, неплохая выпивка! Неплохая... выпивка... - Владелец верфи зевнул. У него закрылись глаза, голова стала клониться все ниже к столу. - Неплохая выпивка... - еще раз промямлил он, вновь зевнул, тихо икнул и - заснул. Лоулер допил свой бренди и покинул дом опьяневшего Делагарда. На улице стояла полнейшая тишина, лишь от залива доносился едва слышимый шум волн, но Вальбен уже настолько привык к нему, что не замечал. До рассвета оставалось примерно часа два. Над головой у него пылал Крест, прорезая темный небосвод от края до края, словно удерживая весь мир Гидроса от распада. Мысли Лоулера в эту минуту обрели редкую кристальную ясность. Он почти физически ощутил работу своего мозга. Неожиданно он понял, что вовсе не против покинуть Сорве. Сама мысль просто поразила Вальбена. "Ты пьян", - сказал сам себе Лоулер. Может быть, это и так, но каким-то непонятным образом в одно из мгновений нынешней ночи шок от размышлений об изгнании прошел. Прошел насовсем. Теперь он оказался способен смотреть госпоже Перспективе Отъезда прямо в глаза. Теперь-то Лоулер сумеет совладать с этим - с необходимостью покинуть Сорве. Даже более того... Перспектива отъезда показалась... вдохновляющей? Неужели такое возможно? Да, вдохновляющей! Схема его жизни была давно и вполне определенно очерчена, застыв в своей определенности: д-р Лоулер с Сорве. Потомок Отцов-Основателей, Лоулер из семейства Лоулеров, с каждым днем становящийся старше, усердно исполняющий свою повседневную работу, лечащий больных, насколько ему позволяют его скудные познания в медицине, прогуливающийся вдоль дамбы, немного умеющий плавать и рыбачить; тот, кто со временем научит своему ремеслу юного преемника; тот, кто ест и пьет, кто ходит в гости к старым друзьям, к тем самым старым-престарым, которые знакомы еще с детства; тот, кто, закончив день, ложится спать, чтобы с наступлением утра проснуться и начать все с самого начала. Так проходит зима и наступает лето, прекращаются дожди и надвигается засуха. А потом все повторяется снова. Он будет жить в каком-то другом месте, сможет вообще стать другим. Сама мысль об этом наполняла его душу восторгом. Вальбена поражало, что он чувствовал даже некоторую благодарность по отношению к судьбе. В конце концов, Лоулер провел здесь слишком много времени. Он слишком долго оставался самим собой. - Ты очень, очень пьян, - снова сказал себе доктор и рассмеялся. - Очень, очень, очень, очень, очень... Непонятно по какой причине, но неожиданно в голову пришла мысль о прогулке по спящему поселку. Захотелось совершить эдакое сентиментальное путешествие, попрощаться со всем и вся, взглянуть вокруг, будто в последний раз, пережить заново то, что происходило с ним здесь, вспомнить каждый эпизод своей жизни на Сорве. Обойти те места, где он стоял с отцом, всматриваясь в туманную бескрайнюю даль моря, и те, где он слушал фантастические истории старого Джолли; те, где поймал свою первую рыбу и где обнял свою первую девушку. Места, связанные с воспоминаниями о друзьях и любимых... Появилось желание увидеть тот берег залива, где он чуть было не заколол Нико Тальхейма, и то место за свалкой, где пришлось наблюдать, как седобородый Маринус Кадрели занимался любовью с сестрой Дамиса Сотелла Мириам, ставшей теперь монахиней. Это, в свою очередь, напомнило ему о том времени, когда несколько лет спустя он сам занимался любовью с Мириам там, на территории джилли; они оба жили тогда в атмосфере постоянной опасности, и им это страшно нравилось. Воспоминания обрушились на Лоулера, грозя затопить мощным потоком. Вот возникла призрачная фигура его матери... Появились его братья: этот, который умер совсем юным, и тот, что ушел в море и навсегда исчез с Сорве и из жизни Вальбена. Вспомнился отец, неутомимый, величественный, отчужденный, всеми почитаемый, постоянно наставляющий его в вопросах медицины тогда, когда ему так хотелось поплескаться в заливе; в памяти всплыли те дни далекого детства, совсем не походившего на счастливое (так много в нем было тяжелых и мрачных часов занятий, лишавших его обычных для мальчишек игр и развлечений). "Когда-нибудь ты сам станешь врачом, - постоянно твердил ему отец, - обязательно станешь!" А вот его жена - Мирейль - поднимается на борт Морвендирского парома... Время пошло в обратную сторону. Удар колоколов незримого часового механизма - и перед ним тот день, когда он совершил путешествие на остров Тибейр. Удар - и вот Лоулер вместе с Нестером Янезом убегает, задыхаясь от смеха и ужаса, от разъяренной самки джилли, в которую они бросали яйцами гинзо. Удар - и перед ним делегация людей с вытянутыми от горя лицами. Они сообщают ему о смерти отца. Теперь Вальбен должен по праву занять его место и начать самостоятельную медицинскую практику. Удар - и к нему возвращается то мгновение, когда он впервые узнал, как происходит рождение ребенка. Удар - и вот Вальбен, пьяный до умопомрачения, танцует на самом верху приливного вала в разгар Ночи Трех Лун с Нико и Нестором Лионидисом, с Мойрой, Милой и Квиггом... Молодой, веселый... Вся его жизнь, все сорок с небольшим лет, проведенных на Сорве, проплывали перед ним сейчас в яркой ретроспективе. Часы памяти отстукивали "тик-так, тик-так"... "Да, я действительно хорошо прогуляюсь по прошлому до того, как встанет солнце, - подумал Лоулер. - Пройдусь с одного конца острова до другого... Да, кстати, неплохо бы наведаться в свой ваарг, прежде чем отправиться на прогулку... Зачем? А черт ее знает!.. Но надо..." Проходя через низкий вход своего жилища, Вальбен за что-то зацепился ногой и растянулся на полу да так и остался лежать до самого рассвета, пока лучи утреннего солнца не разбудили его. Какое-то мгновение Лоулер не мог вспомнить, что он говорил и делал прошлой ночью, но потом все вернулось: объятия джилли (запах, напомнивший ему об этом эпизоде, еще не улетучился), затем - Делагард, бренди, потом еще бренди, перспектива путешествия на Вельмизе или куда там еще... Всплыло в памяти и это странное мгновение восторга при мысли, что можно покинуть остров. "Неужели все происходило на самом деле? - с каким-то радостным испугом подумал Вальбен. - Да. Да!.. Теперь я трезв, но восторг и восхищение не покинули меня. Но, Боже мой, голова!.. Какое же количество бренди удалось влить в меня Дела гард у?" Высокий детский голосок зазвенел у входа в ваарг. - Доктор! Доктор! Я ушиб ногу. - Одну секунду, - хрипло ответил Лоулер, собираясь с мыслями и готовясь начать свой рабочий день, один из последних рабочих дней на Сорве. 6 Сегодня в общественном центре состоялось собрание. Люди обсуждали сложившуюся ситуацию. Там стояла духота от испарений множества тел, остро пахло потом. Страсти накалились до предела. Лоулер сидел в дальнем углу, рядом с дверью, на своем обычном месте. Отсюда он видел практически все. Делагард не пришел, отговорившись неотложными делами на верфи: он ждал известий со своих кораблей, находившихся в море. - Я думаю, все это - ловушка, - сказал Данн Хендерс. - Наше пребывание здесь просто надоело джилли, но они не хотят пачкать руки и стремятся силовыми методами заставить нас выйти в море, где морские леопарды быстренько все обтяпают за них. - Откуда ты знаешь? - поинтересовался Нико Тальхейм. - Мне известно ровно столько же, как и тебе. Я просто строю предположения... пытаюсь понять, почему джилли заставляют нас покинуть остров из-за столь тривиальной вещи, как три мертвых ныряльщика. - Три мертвых ныряльщика - не так уж и тривиально! - откликнулась Сандира. - Не забывайте - мы говорим о разумных существах! - Разумных? - насмешливо переспросил Даг Тарп. - Да, р

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору