Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
вам.
Он открыл шкафчик и извлек оттуда морскую карту, представлявшую собой
составленный из отдельных пластиковых пластин глобус около шестидесяти
сантиметров в диаметре. Его собрали из нескольких десятков полос
различного цвета, соединенных воедино умелой рукой искусного мастера.
Изнутри этого разноцветного "шарика-Гидроса" раздавалось тиканье часового
механизма.
Лоулер склонился над чудесной вещицей. Морские карты здесь всегда
считались редкостью и очень ценились. На его долю редко выпадала
возможность рассматривать их со столь близкого расстояния.
- Отец Оньоса Фелка, Дисмас, изготовил его пятьдесят лет тому назад, -
благоговейно произнес Делагард. - Мой дед купил этот глобус у него, когда
старина Фелк решил заняться перевозками и ему понадобились деньги на
строительство кораблей. Вы помните флот Дисмаса? Три судна. Жуткое дело...
Заплатить за три корабля, продав морскую карту, и затем сразу их потерять!
Особенно жаль, если вы расплатились за них самой лучшей картой, когда-либо
изготовленной человеком. Оньос отдал бы за нее все... Но с какой стати я
стану ее продавать? Правда, иногда я позволяю ему пользоваться этой
штукой.
Круглые лиловые медальончики размером с ноготь медленно перемещались
вверх и вниз по карте (их было примерно тридцать или сорок, а возможно, и
больше), приводимые в движение механизмом, расположенным внутри.
Большинство двигалось по прямой от одного полюса к другому, но время от
времени один из них почти незаметно соскальзывал на соседний слой - другой
меридиан, примерно так же, как настоящий остров порой смещается немного на
восток или на запад, увлекаемый плавным течением, несущим его к одной из
верхних точек Гидроса. Лоулера поразило совершенство, с которым изготовили
эту уникальнейшую вещь.
- Вы разбираетесь в картах? - поинтересовался Делагард. - Вот это -
острова... Здесь - Внутреннее море... А вот эта точка - Сорве.
Маленькая лиловая клякса медленно двигалась вверх неподалеку от
экватора на фоне зеленой полосы глобуса, по которой она перемещалась:
неприметное пятнышко, движущаяся капелька краски - и ничего больше.
"Слишком маленькая, чтобы вызывать столь сильную привязанность", - подумал
Вальбен.
- Здесь изображен весь мир... Ну, по крайней мере, такой, каким мы его
себе представляем. Это - населенные острова. Лиловым цветом обозначены
занятые людьми... Вот это - Черное море, это - Красное, а вот там -
Желтое...
- Почему не видно Лазурного моря? - спросил Лоулер.
Казалось, вопрос несколько озадачил и удивил Делагарда.
- Вот здесь... Довольно далеко, практически в другом полушарии. А что
вам известно о нем, док?
- О, ничего особенного. Кто-то недавно упомянул в беседе это название,
вот и все.
- Гм... До Лазурного моря чертовски долгий путь, - глубокомысленно
заметил Делагард и повернул глобус, чтобы показать Вальбену его обратную
сторону. - Вот... Пустынное море... А это большое пятно - Лик Вод. Помните
те потрясающие истории, которые рассказывал о нем старый Джолли?
- Этот старый дряхлый лжец? Неужели вы верите, что ему в одиночку
удалось достигнуть Бездны?
Делагард невесело подмигнул.
- Замечательные истории, не правда ли?
Лоулер кивнул и на короткое мгновение позволил воспоминаниям унести
себя на тридцать пять лет назад. Он представил себе потрепанного
странствиями старика с его частенько повторяющимися рассказами о плавании
по Пустынному морю, о таинственной и сказочной встрече с Ликом Вод,
островом, столь огромным, что на нем бы уместились все другие островки
мира, нечто широкое и потрясающее, закрывающее собой все пространство до
самого горизонта, поднимающееся подобно черной стене из океанских вод в
том отдаленном уголке планеты. На морской карте Лик представлял из себя
просто темное неподвижное пятно размером с человеческую ладонь, огромную,
неправильной формы, кляксу на фоне бескрайнего пустого пространства
противоположного полушария, расположенную в самом низу, почти в районе
южного полюса.
Он повернул глобус и вновь принялся пристально рассматривать медленно
движущиеся пятнышки островов.
Лоулера удивляло, что эта карта, так давно сделанная, способна
указывать и поныне точное месторасположение островов. Вне всякого
сомнения, различные кратковременные и трудно предсказуемые погодные
явления периодически отклоняют их от первоначального курса, но создатель
этого глобуса все это учел, воспользовавшись какой-нибудь "научной
магией", заимствованной из мира большой науки, процветающей в иных мирах
Галактики.
На Гидросе все вещи были столь примитивны, что Лоулера всегда удивляло,
когда тот или иной механизм работал как положено; он прекрасно знал - на
других обитаемых планетах Вселенной дела обстоят совершенно иначе, на
планетах, где есть суша, где нужные металлы всегда под рукой и где
существует возможность полетов в космосе. Технические чудеса Земли,
древней потерянной прародительнице человечества, вместе с землянами
перенеслись в те новые миры. Но на Гидросе ничего подобного не
наблюдалось.
- Как вы думаете, насколько точна карта? - поинтересовался Вальбен
после небольшой паузы. - Принимая во внимание, что ей как-никак пятьдесят
лет...
- А появилось ли что-нибудь новое на Сорве или вообще на всей планете
за последние пятьдесят лет? Запомните! Это лучшая морская карта, которой
мы располагаем. Старина Фелк считался искуснейшим мастером, и он получал
информацию от всех, кто хотя бы раз выходил в море. После этого Фелк
сравнивал свои сведения с наблюдениями, сделанными из космоса. Так что
будьте уверены - карта точна. Чертовски точна!
Лоулер, не отрываясь, следил за движениями островов, словно
завороженный. Вполне возможно, карта действительно давала надежную
информацию. А вдруг это не так? Кто может точно сказать? Он вообще никогда
не понимал, как кто-то, вышедший в море, отыскивал обратный путь на свой
родной остров и - что еще более удивительно - достигал какого-то очень
далекого "плавучего дома". Ведь не нужно забывать - все они, и корабли, и
острова, находились в постоянном движении. "Мне следует при случае
расспросить об этом Гейба Кинверсона", - подумал Вальбен.
- Ну, хорошо. И каков же ваш план?
Делагард указал на карту, где маячила кляксочка Сорве.
- Видите этот остров к юго-западу от нас? Он движется по соседней
полосе... Это Вельмизе. Он перемещается на северо-восток, причем с гораздо
большей скоростью, чем мы. Примерно через месяц Вельмизе будет находиться
довольно близко от Сорве. Потребуется всего каких-то десять дней, чтобы
добраться до него... Я намереваюсь написать письмо сыну, что живет там, и
узнать, смогут ли они принять нас всех, семьдесят восемь человек.
- А если не смогут? Ведь Вельмизе - очень маленький остров.
- Есть альтернативные варианты... Вот Салимин, движущийся с другой
стороны. Когда мы будем вынуждены покинуть наш остров, он приблизится к
нам на расстояние двух с половиной недель пути.
Лоулер задумался о перспективе провести это время на корабле в открытом
море под обжигающими лучами солнца и иссушающими порывами соленого
морского бриза с вяленой рыбой в качестве неизменного корабельного
рациона. Две с половиной недели не видеть вокруг ничего, кроме
безграничного океана!
Он протянул руку, взял бутылку бренди и налил себе еще один стакан.
- Если и Салимин не примет нас, в запасе имеются Каперам, Шактан и
Грейвард... Кстати, на последнем живут мои родственники. Думаю, что-нибудь
получится... Но до него потребуется плыть восемь недель.
Восемь недель?! Лоулер попытался представить себе столь длительное
путешествие. Помедлив, он произнес:
- Мы нигде не найдем места для размещения семидесяти восьми человек за
эти тридцать дней! Ни на Вельмизе, ни на Салимине, ни в каком-либо другом
месте.
- Тогда нам придется разделиться на несколько групп...
- Нет! - яростно оборвал его Вальбен с внезапной жесткой
решительностью. - Нет!
- Нет? Гм-м...
- Я бы не хотел, чтобы так получилось. Желательно сохранить наше
сообщество.
- Ну, а если сие невозможно?
- Мы обязаны найти выход. У нас нет такого права. Нельзя людей,
проживших всю жизнь вместе, разбрасывать по этому треклятому океану. Нид,
мы ведь одна семья.
- Неужели? Кажется, я никогда не воспринимал жителей нашего острова как
единую семью.
- Попробуйте это сделать сейчас.
- Ну, тогда... - произнес Делагард как-то неопределенно. Несколько
минут он посидел молча, нахмурившись и перебирая возможные варианты
эвакуации. - Полагаю, в крайнем случае мы можем просто прибыть на один из
островов, где не живут люди, и попросить у тамошних джилли убежища. Такие
вещи случались и раньше.
- Тем двеллерам будет прекрасно известно, что нас вышибли с Сорве
"наши" джилли... О причине этого они тоже узнают.
- Возможно, не так уж это и важно. Вы же знаете аборигенов не хуже, чем
я, док. Многие из них относятся к нам с большой терпимостью. Для них мы
просто еще один пример неисповедимости путей Вселенной, нечто такое, что
вынес на их планету бесконечный и загадочный Космос. Они хорошо понимают,
сколь пуста трата душевной энергии, чтобы попытаться понять непостижимость
Вселенной. Вот почему, как мне кажется, джилли просто и быстро смирились с
нашим появлением на их планете.
- Гм... Вероятно, самые мудрые из них так и поступают. Но зато
остальные ненавидят и презирают нас и не хотят иметь с нами ничего общего.
С какой стати, черт побери, должны двеллеры на каком-то другом острове
принимать людей в то время, как джилли с Сорве вышвырнули их как убийц?
- Все будет в порядке, - произнес Делагард с нотками торжественного
спокойствия в голосе, внешне никак не прореагировав на то неприятное
слово, что употребил Вальбен. Он вертел в руках свой стакан с бренди, не
отрывая от него глаз. - Мы поплывем на Вельмизе... А может, на Салимин или
на Грейвард... В конце концов, в любое новое, абсолютно новое, место и
высадимся там все вместе! Вот тогда и начнется жизнь... Я уже подумал об
этом и обо всем позабочусь. Можете на меня положиться.
- У вас хватит кораблей, чтобы разместить население Сорве?
- Так... Шесть судов... По тринадцать человек на каждое... Не
беспокойтесь, док. Лучше выпейте еще стаканчик.
- Мне достаточно.
- Не станете возражать, если я пропущу еще один?
- Как вам будет угодно.
Делагард расхохотался. Он пьянел на глазах. Нид взял глобус и погладил
его, словно женскую грудь, а затем осторожно поставил на место в шкафу.
Бутылка с бренди почти опустела, и захмелевший судовладелец вынул
откуда-то еще одну и налил себе стакан. Расплескав спиртное по столу, Нид
рассмеялся и заговорил, тяжело ворочая языком.
- Я могу вас заверить в одном, док... Вывернусь наизнанку, но найду
новый остров для нас и доставлю туда всех жителей Сорве живыми и
здоровыми! Вы мне верите, док?
- Да, да, конечно.
- А вы можете мне простить то, что я сделал с теми ныряльщиками? -
плаксиво поинтересовался Делагард.
- Конечно, конечно...
- Вы - лжец! Вы же ненавидите меня всей душой!
- Да ладно, кончайте, Нид. Что сделано - то сделано. Теперь нам
придется жить с этим...
- Вы изъясняетесь, как настоящий философ. Ну, выпейте еще!
- Хорошо, давайте.
- И еще чуточку для старого доброго Нида Делагарда. Почему бы и нет?
Еще чуточку для старого доброго Делагарда... Вот, Нид... Ну, спасибо...
Большое спасибо. Черт возьми, неплохая выпивка! Неплохая... выпивка... -
Владелец верфи зевнул. У него закрылись глаза, голова стала клониться все
ниже к столу. - Неплохая выпивка... - еще раз промямлил он, вновь зевнул,
тихо икнул и - заснул.
Лоулер допил свой бренди и покинул дом опьяневшего Делагарда.
На улице стояла полнейшая тишина, лишь от залива доносился едва
слышимый шум волн, но Вальбен уже настолько привык к нему, что не замечал.
До рассвета оставалось примерно часа два. Над головой у него пылал Крест,
прорезая темный небосвод от края до края, словно удерживая весь мир
Гидроса от распада.
Мысли Лоулера в эту минуту обрели редкую кристальную ясность. Он почти
физически ощутил работу своего мозга.
Неожиданно он понял, что вовсе не против покинуть Сорве.
Сама мысль просто поразила Вальбена.
"Ты пьян", - сказал сам себе Лоулер.
Может быть, это и так, но каким-то непонятным образом в одно из
мгновений нынешней ночи шок от размышлений об изгнании прошел. Прошел
насовсем. Теперь он оказался способен смотреть госпоже Перспективе Отъезда
прямо в глаза. Теперь-то Лоулер сумеет совладать с этим - с необходимостью
покинуть Сорве. Даже более того... Перспектива отъезда показалась...
вдохновляющей? Неужели такое возможно?
Да, вдохновляющей! Схема его жизни была давно и вполне определенно
очерчена, застыв в своей определенности: д-р Лоулер с Сорве. Потомок
Отцов-Основателей, Лоулер из семейства Лоулеров, с каждым днем
становящийся старше, усердно исполняющий свою повседневную работу, лечащий
больных, насколько ему позволяют его скудные познания в медицине,
прогуливающийся вдоль дамбы, немного умеющий плавать и рыбачить; тот, кто
со временем научит своему ремеслу юного преемника; тот, кто ест и пьет,
кто ходит в гости к старым друзьям, к тем самым старым-престарым, которые
знакомы еще с детства; тот, кто, закончив день, ложится спать, чтобы с
наступлением утра проснуться и начать все с самого начала. Так проходит
зима и наступает лето, прекращаются дожди и надвигается засуха. А потом
все повторяется снова.
Он будет жить в каком-то другом месте, сможет вообще стать другим. Сама
мысль об этом наполняла его душу восторгом. Вальбена поражало, что он
чувствовал даже некоторую благодарность по отношению к судьбе. В конце
концов, Лоулер провел здесь слишком много времени. Он слишком долго
оставался самим собой.
- Ты очень, очень пьян, - снова сказал себе доктор и рассмеялся. -
Очень, очень, очень, очень, очень...
Непонятно по какой причине, но неожиданно в голову пришла мысль о
прогулке по спящему поселку. Захотелось совершить эдакое сентиментальное
путешествие, попрощаться со всем и вся, взглянуть вокруг, будто в
последний раз, пережить заново то, что происходило с ним здесь, вспомнить
каждый эпизод своей жизни на Сорве. Обойти те места, где он стоял с отцом,
всматриваясь в туманную бескрайнюю даль моря, и те, где он слушал
фантастические истории старого Джолли; те, где поймал свою первую рыбу и
где обнял свою первую девушку. Места, связанные с воспоминаниями о друзьях
и любимых... Появилось желание увидеть тот берег залива, где он чуть было
не заколол Нико Тальхейма, и то место за свалкой, где пришлось наблюдать,
как седобородый Маринус Кадрели занимался любовью с сестрой Дамиса Сотелла
Мириам, ставшей теперь монахиней. Это, в свою очередь, напомнило ему о том
времени, когда несколько лет спустя он сам занимался любовью с Мириам там,
на территории джилли; они оба жили тогда в атмосфере постоянной опасности,
и им это страшно нравилось.
Воспоминания обрушились на Лоулера, грозя затопить мощным потоком. Вот
возникла призрачная фигура его матери... Появились его братья: этот,
который умер совсем юным, и тот, что ушел в море и навсегда исчез с Сорве
и из жизни Вальбена. Вспомнился отец, неутомимый, величественный,
отчужденный, всеми почитаемый, постоянно наставляющий его в вопросах
медицины тогда, когда ему так хотелось поплескаться в заливе; в памяти
всплыли те дни далекого детства, совсем не походившего на счастливое (так
много в нем было тяжелых и мрачных часов занятий, лишавших его обычных для
мальчишек игр и развлечений).
"Когда-нибудь ты сам станешь врачом, - постоянно твердил ему отец, -
обязательно станешь!"
А вот его жена - Мирейль - поднимается на борт Морвендирского парома...
Время пошло в обратную сторону. Удар колоколов незримого часового
механизма - и перед ним тот день, когда он совершил путешествие на остров
Тибейр.
Удар - и вот Лоулер вместе с Нестером Янезом убегает, задыхаясь от
смеха и ужаса, от разъяренной самки джилли, в которую они бросали яйцами
гинзо.
Удар - и перед ним делегация людей с вытянутыми от горя лицами. Они
сообщают ему о смерти отца. Теперь Вальбен должен по праву занять его
место и начать самостоятельную медицинскую практику.
Удар - и к нему возвращается то мгновение, когда он впервые узнал, как
происходит рождение ребенка.
Удар - и вот Вальбен, пьяный до умопомрачения, танцует на самом верху
приливного вала в разгар Ночи Трех Лун с Нико и Нестором Лионидисом, с
Мойрой, Милой и Квиггом... Молодой, веселый...
Вся его жизнь, все сорок с небольшим лет, проведенных на Сорве,
проплывали перед ним сейчас в яркой ретроспективе. Часы памяти отстукивали
"тик-так, тик-так"...
"Да, я действительно хорошо прогуляюсь по прошлому до того, как встанет
солнце, - подумал Лоулер. - Пройдусь с одного конца острова до другого...
Да, кстати, неплохо бы наведаться в свой ваарг, прежде чем отправиться на
прогулку... Зачем? А черт ее знает!.. Но надо..."
Проходя через низкий вход своего жилища, Вальбен за что-то зацепился
ногой и растянулся на полу да так и остался лежать до самого рассвета,
пока лучи утреннего солнца не разбудили его.
Какое-то мгновение Лоулер не мог вспомнить, что он говорил и делал
прошлой ночью, но потом все вернулось: объятия джилли (запах, напомнивший
ему об этом эпизоде, еще не улетучился), затем - Делагард, бренди, потом
еще бренди, перспектива путешествия на Вельмизе или куда там еще...
Всплыло в памяти и это странное мгновение восторга при мысли, что можно
покинуть остров.
"Неужели все происходило на самом деле? - с каким-то радостным испугом
подумал Вальбен. - Да. Да!.. Теперь я трезв, но восторг и восхищение не
покинули меня. Но, Боже мой, голова!.. Какое же количество бренди удалось
влить в меня Дела гард у?"
Высокий детский голосок зазвенел у входа в ваарг.
- Доктор! Доктор! Я ушиб ногу.
- Одну секунду, - хрипло ответил Лоулер, собираясь с мыслями и готовясь
начать свой рабочий день, один из последних рабочих дней на Сорве.
6
Сегодня в общественном центре состоялось собрание. Люди обсуждали
сложившуюся ситуацию. Там стояла духота от испарений множества тел, остро
пахло потом.
Страсти накалились до предела.
Лоулер сидел в дальнем углу, рядом с дверью, на своем обычном месте.
Отсюда он видел практически все.
Делагард не пришел, отговорившись неотложными делами на верфи: он ждал
известий со своих кораблей, находившихся в море.
- Я думаю, все это - ловушка, - сказал Данн Хендерс. - Наше пребывание
здесь просто надоело джилли, но они не хотят пачкать руки и стремятся
силовыми методами заставить нас выйти в море, где морские леопарды
быстренько все обтяпают за них.
- Откуда ты знаешь? - поинтересовался Нико Тальхейм.
- Мне известно ровно столько же, как и тебе. Я просто строю
предположения... пытаюсь понять, почему джилли заставляют нас покинуть
остров из-за столь тривиальной вещи, как три мертвых ныряльщика.
- Три мертвых ныряльщика - не так уж и тривиально! - откликнулась
Сандира. - Не забывайте - мы говорим о разумных существах!
- Разумных? - насмешливо переспросил Даг Тарп.
- Да, р