Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
довито вежливо:
- Вы даже знаете, чего мы ждем?
- Догадываюсь, - ответил я. - Вообще-то о языке говорить проще всего,
потому большинство редакторов, да и критиков в первую очередь цепляются к
языку произведения. Проще потому, что это арифметика литературы. Здесь
гораздо проще указать пальцем на ошибку. Она заметна и доказуема. И хотя
находятся упертые, что на ?стрижено? все равно скажут ?брито?, но друзья же
поправят: ?Федя, ты не прав. Даже нам, малограмотным, видно?. К примеру, о
крайне низком уровне пишущего говорят предложения-нематоды. Или солитеры,
так даже точнее... Так, щас я тыкаю наугад во ?Всемирную библиотеку?, теперь
наугад - в прозу... Так, вот середка какого-то романа... Привычная фраза:
?Он взял свои рыцарские доспехи и долго шел с ними по длинному залу
королевского дворца к выходу?. Эти две фразы, связанные союзом ?и?,
называются, как уже сказал выше, предложением-нематодой. Абсолютно плоские,
как ленточные черви, фразы.
Мерилин Монро поинтересовалась:
- Наверное, это плохо. Но как лучше?
- Можно сказать все то же, но иначе. К примеру: ?Он взял свои рыцарские
доспехи, а портреты со стен длинного зала королевского дворца хмуро
наблюдали, как он их нес к выходу?. Портреты можно заменить статуями,
вельможами, слугами, барельефами, даже стенами... Чуть выше классом, уже не
единицу, а добротную двойку заслуживают фразы типа: ?Он взял свои рыцарские
доспехи, долго шел с ними по длинному залу королевского дворца к выходу,
поздоровался с королевой, бегом сбежал по ступенькам длинной лестницы,
выскочил во двор, подозвал коня, сел на него верхом и поехал на фиг?. Ну не
на фиг, но поехал. Заинтересовались, ибо это уже нечто конкретное,
применимое сразу же, сегодня, прямо сейчас. Я добавил:
- Но это однообразное перечисление вообще-то недопустимо, ибо фраза
тянется, как ленточный червь, но только теперь, благодаря запятым, похожа на
длинную гусеницу с ее сегментированным телом. Дабы фразу спасти, ей надо
придать объем. То есть сказать то же самое, но бросать взгляды с разных
точек. Например: ?Он взял свои рыцарские доспехи, портреты провожали его
взглядами до самого выхода, королева ответила на поклон, ступеньки весело
простучали под его сапогами, солнечный свет ударил в глаза, конь подбежал на
свист, он сел на него верхом, мир рванулся навстречу...? То есть все то же
самое, но приобретается некая стереоскопичность. А если убрать эти
?свой?, ?свои?, уточнить, кто на кого сел, то и вообще станет приличнее. Уже
на двойку с плюсом. А для публикации достаточно писать даже на двойку. Они
кивали, записывали, я закончил:
- Вывод, в литературе все нужно говорить не в лоб, а некими
хореографическими танцами пчел. Это не писатель, который напишет: ?Рыцарь
рассердился? или ?Рыцарь обрадовался?. Писатель создаст узор, скажет
настолько иначе, что не будет упомянут ни рыцарь, ни его сердитость, но у
читающего в мозгу вспыхнет яркая картинка именно рассерженного рыцаря! Я
прошелся до окна, выглянул, хотя смотреть особенно не на что, зато даст
необходимую паузу, ребята выделят этот текст, скопируют в места наиболее
важные, куда смотрят чаще всего. Когда я вернулся, Мерилин и ее окружение,
эта группка чем-то выделяется, смотрели с ожиданием. Чуют, что это не все.
- И все же, - заговорил я другим тоном, - по поводу совершенствования в
языке вынужден сказать и нечто противоположное. Хотя такое сказать трудно...
Кощунственно даже! Ведь всякий, кто находит в книге погрешности в языке, тем
самым как бы косвенно вопит во всю пасть, что уж он-то выше автора, умнее,
грамотнее! Не просто вопит, а подпрыгивает и указывает на себя чисто
вымытым, как ему кажется, пальцем: смотрите на меня! Только на меня!!! Я -
грамотнее Шекспира!!! Да, таких - тьмы и тьмы. Каждый хвастает перед таким
же ?грамотным?: вот, смотрите, я у писателя Г. нашел неверный оборот, да и у
писателя К., а что уж говорить о филигранности их текстов...
Я перевел дыхание, заговорил спокойнее, стараясь не выдавать своего
отношения к теме:
- А когда возникает дискуссия о языке, тут же эти эстеты начинают о
Бунине. О его замечательном языке, о его тщательно построенных фразах,
точных образах, гармонии глаголов и уравновешенности стиля... и прочих милых
вещах, которые почему-то считаются основными... Честно говоря, я сам через
эту дурь прошел. Ну, это сейчас называю дурью, а раньше считал, что язык -
не только важное, но и самое важное. Даже - единственное достояние
литературы. Ну, максималистом я был всегда.
Мерилин спросила живо:
- Раньше? А сейчас?
- Я умею учиться быстро, - ответил я. - Никто из нас не рождается с
готовыми знаниями, но у одних переход со ступеньки на ступеньку отбирает
месяцы, а то и недели, а у других - десятилетия. Я постигал литературное
умение очень быстро. И успевал увидеть не только жилки на листочке дерева,
но и весь лес целиком. А взгляд на лес... настораживал. Все эти эстеты, как
попугаи, говорят о Бунине, но что-то странное, даже подозрительное в этом
говорении! Попросишь такого назвать что-то из Бунина, тут же затыкается,
словно получил кувалдой в зубы. Либо с трудом вышепчет: ?Темные аллеи?.
Где-то слышал, такие же, как и он, называли. Вот труды Толстого,
Достоевского или того же Шекспира - у всех у них язык хромает! - назовет
увереннее. А с Буниным - облом. Почему? Я оглядел их, сделал паузу,
продолжил с чуть большим напором:
- Да потому что восприятие любого человека, пьяного грузчика или
высоколобого эстета, остается восприятием нормального организма! Замечает
сильные характеры, внимает новым идеям, с удовольствием погружается в новые
темы, сопереживает Ромео и Джульетте. Ему плевать, какой там вязью выписаны
словесные кружева, если от сочувствия слезы бегут по морде!.. Бесконечное
совершенствование языка - бег на месте. Даже если самый скоростной бег.
Конечно, определенный уровень должен быть у каждого писателя, иначе сильные
натуры не изобразишь, но не станется ли так, что ухлопаете два-три десятка
лет на доводку языка, а за это время нахлынет такой поток новых слов,
заимствованных и сотворенных, что все ваши усилия коту под хвост? Мерилин
что-то очень быстро отметила на своем пальмике. И еще двое из ребят ее
группки подвигали пальцами с кольцами незримых указателей. Уже заметно, что
эта группка принимает мои доводы, в то время как эстетствующая часть баранов
во главе с Бережняком настроились принимать меня скептически.
- Язык, - сказал я с нажимом, - устаревает слишком быстро. Дело не только
в том, что никто из нас не в состоянии прочесть как древнее, но родное
?Слово о полку Игореве?, так и недавних Тредиаковского и Державина, а в том,
что ?Одиссею? читают и смотрят доныне!.. Повторяю: никто на всей планете не
в состоянии оценить красоты языка гомеровской ?Одиссеи?. Возможно, там
рассыпаны перлы, над которыми древний грек ржал во все горло, в урон своей
эллинской пластичности, кричал: ?Ай да Гомер, молодец, сукин сын!?, но это
можно только предполагать. Текст в наличии, но сам народ эллинов канул то ли
в Лету, то ли в Тибр, то ли в анус. Красоты языка, аллегории и метафоры,
которыми уснастил поэму Гомер, давно гавкнулись, а мы видим только тему,
идею, образы, мысли... Понятно, над чем надо работать? Ведь Одиссей не
мертв, в то время как давно околел его язык, как сгинули эллины - носители
того языка. ?Одиссея? породила множество клонов: те же рэмбы и всякие герои
афгано-вьетнамо-чечено-сербо... вернувшиеся и непризнанные в родном доме! И
еще породит.
Прозвенел звонок, но уходить нельзя, после десятиминутки еще сорок пять
минут этих наставлений. Иногда самому мне они кажутся... чересчур, а что уж
про эти юные души, на которые обрушиваю вот так сразу всю каменную лавину?
Сам-то получал в темечко по камешку, по камешку, только потому голова все
еще цела. И не задавило.
Они все остались за столами. Недоумевая, что это с ними, я сказал:
- В литературе язык вообще устаревает стремительно. Уже не только в
Юсе ?Войну и мир? переводят, как ?War and world?, уже и вы считаете, что это
верно!
По их недоумевающим лицам видел, что да, они так считают.
- Мир в прежнем значении означал общество, - сказал я терпеливо. - Вы
можете составить об этом мире представление по словосочетаниям ?мирские
заботы?, ?мирская суета?, ?мирянин?... То есть мир - это общество,
обыденность, повседневность, в отличие от духовного мира, духовных забот. Вы
как понимаете эпитафию на могиле Сковороды, которую он придумал для себя
сам: ?Мир ловил меня, но не поймал?? Что он был ярым поджигателем войны? Или
что люди ловили, а он, как быстроногий заяц, убегал?.. Сейчас бы он
сказал: ?Юсовость ловила меня, но не поймала?, а ?Войну и мир? надо издавать
под названием ?Война и общество?, так правильнее, хотя, конечно, хреново...
Все, перерыв!.. Всем в буфет или бегать с воплями по коридору!
Они засмеялись, с достоинством вставали, уступая дорогу не только
женщинам, но и друг другу. Я остался за столом, делал вид, что рассматриваю
в пальмике тексты. Студенты чинно выходили в коридор, снова воспитанно
уступая друг другу в тесном проеме. Мерилин прошла было мимо, одарив меня
улыбкой, но остановилась, ее внимательные глаза посмотрели на меня с
участием.
- Вы всегда так одиноки?..
- Да я вроде бы не одинок, - пробормотал я.
- Одиноким можно быть и в толпе, - возразила она. - Здесь буфет совсем
рядом. Успеете выпить соку или кофе. Еще у нас очень хорошие булочки. С
орехами!
- Ну, - ответил я, - против таких булочек устоять ну никак. В помещении
буфета с десяток столов, просторно, здесь живут с размахом. К стойке
небольшая очередь, но передо мной сразу расступились. Я сделал заказ, для
Мерилин не рискнул, тогда пришлось бы брать еще и на троих из ее группы, а
это настроит против меня всю очередь, взял кофе с булочкой и ушел к
свободному столику. Минуты через две возле моего столика остановилась с
подносом Мерилин.
- К вам можно?
- Прошу, - сказал я. - И ребят своих зови, стулья есть. Она улыбнулась, а
ребята, что гуськом двигались за нею с подносами, тут же с готовностью
начали расставлять по столу чашки. Один сразу же, даже не отхлебнув кофе,
уставился на меня большими черными глазами, блестящими, как антрацит,
выпалил:
- Вы в самом деле надеетесь... переубедить?
- Надеюсь, - ответил я. - Хотя бы одного. Беда в том, что все вы -
начинающие, хотя некоторые из вас уже публикуются. А начинающему трудно
объяснить по причине, о которой говорил в начале. О необходимости дерзости и
самоуверенности, доходящей до наглости! Что хорошо для самой работы
писателя, плохо для его обучаемости. Даже самый дерзкий и самоуверенный
согласится, хоть и с неохотой, что дважды два равняется четырем или что вес
в сто кг больше, чем в девяносто девять, но попробуйте ему доказать, что в
его произведении слишком много слов-сорняков! Он тут же вам возразит о
музыкальности фразы, об особом стиле, иной ткани и неком ритме... Словом,
наговорит много красивой и многозначительной лабуды, за которой для профи на
самом деле ничего нет.
Он кивал, иногда морщился, лицо постоянно двигалось, губы раздвигались в
улыбке и тут же сжимались в скорбной гримасе, а лицо то освещалось дивным
светом, то мрачнело, словно небо застлала туча.
Мне он нравился, в нем нечто, что отличает человека, которому придется
вынести многое. Но такие могут и до других донести немало ценного.
Рядом с ним парень с раскованными манерами шумно пил кофе, громко
отхлебывая, а едва приятель замолчал, сразу поинтересовался:
- Владимир Юрьевич, а как вы относитесь к мату в произведениях?
Я поморщился.
- Повбывав бы гадов! Но это мое личное. Но я вам рассказываю общие законы
литературы, а не те, которым следую сам. В искусстве расстановки значков на
бумаге есть правило, которое лично мне как серпом по одному месту, я
супротив него всегда наперевес с вилами, но что поделать, оно существует. На
уровне тех же дважды два, когда не поспоришь. Формулируется примерно так:
любая словесная конструкция в произведении оправдана, если логически
мотивирована. То есть любая ругань, любой мат, любая непристойность имеют
право на присутствие в литературном произведении, если без нее образ
неполон. Или если это помогает в раскрытии характера... Но, конечно же, если
можно обойтись другими средствами, то обходиться., нужно обязательно. У
меня, к примеру, тридцать романов, но мата нет. Хотя изображал... всяких.
Парень кивнул, остальные обменялись понимающими взглядами. Похоже, это
был какой-то тест. Мерилин сказала нерешительно:
- Но, наверное, нужно начинать все же с языка?.. Вы сказали, что до
образа читателю еще надо добраться, но слабо или сильно пишет автор, ему
видно с первой же фразы Бывает достаточно прочесть первый абзац, чтобы
понять, что такое убожество лучше стереть... Я проглотил остаток булочки,
еще горячей, в самом деле чудесной, мягкой, с множеством хорошо прожаренных
орешков.
- Да, с языка проще. И заметнее. Как читателю, так и самому пишущему.
Кто-то из великих сказал: ?Одному правилу следуй упорно: чтоб словам было
тесно, а мыслям просторно?. То есть вычеркивай к такой матери те слова из
уже написанной фразы, без которых можно обойтись. Это самый простой и
эффективный способ улучшить язык. По правде говоря, половина умения писать
держится на умении вычеркивать. Ведь умно пишут многие!.. Но умно написать
недостаточно. Надо - ярко. Яркость достигается, кроме прочих приемов, еще и
емкостью. Пословицы тем и сильны, что все лишнее убрано, остались только
самые необходимые слова. Это запоминается! Это действует. Увы, вычеркивать
трудно. Даже не потому, что непонятно, какие вычеркивать, какие оставлять.
Просто - жалко. Они слушали внимательно, я лишь формулирую то, что они и так
чувствуют.
- Самая простая работа, - закончил я и посмотрел на часы, - это
выпалывать и выпалывать слова-сорняки. Возвращаться, просматривать поле
заново свежим взглядом и выпалывать еще. Все сорняки не перечислить, каждый
пишущий тяготеет к разным, но есть и масса общих, таких, как ?свой? или
?был?, что пестрят в каждой фразе. Да и вредят эти сорняки не только тем,
что мешают яркости. Казалось бы, что неверного в написанном: ?Вошел человек.
Это был мужчина высокого роста, одет был хорошо...?. Но прицепляешься
невольно: слово ?был? по нормам языка адресует в прошлое А что, сейчас этот
вошедший уже стал, наверное, роста низенького? А то и вовсе сменил пол? А
одет либо плохо, либо вовсе голый? Они засмеялись, к аудитории я уже
возвращался, окруженный своими сторонниками. Та группка, что с Бережняком и
бархатным, втрое крупнее, но в литературе, где число, там и бессилие.
Когда все заняли свои места и гул стих, я заговорил громко:
- О языке придется сказать еще, ибо, как я понял во время перемены, ему
здесь придается значение не просто огромное, как он того заслуживает, а
просто космическое, что все-таки перебор. Здесь в коридоре я услышал ссылку
на авторитет школьного учителя, который не принял какое-то сочинение
современных писателей... А собственно, почему мы должны слушаться школьного
учителя? Литературный язык делают такие, как мы, а школьный учитель, как
попка, повторяет малышне то, что устаканилось, выжило, уцелело от нашего
словотворчества. Более регрессивной фигуры, чем школьный учитель, нельзя и
представить, потому брать его сентенции за авторитет - извините...
В глубине аудитории один молодой мужчина опустил взор. Понятно, это он
ссылался на школьного учителя.
- Вообще, - продолжил я, - можно бы, конечно, отгавкнуться чем-то вроде:
писатель N вяжет крючком золотое шитье, а я клепаю танки. Или трактора, если
кому-то танки не нравятся. И моим читателям плевать, что на броне видны
следы от кувалды. У ажурно вышитой салфетки и у трактора - разное
назначение, потому к их отделке - разные требования. Это тоже довод, но
неполный. Упрощающий. Все гораздо сложнее. Но остановиться на этом надо, так
как хорошо подобранные доводы, да еще по-барски сказанные снисходительно и
высокомерно, могут вызвать у начинающего писателя комплекс вины и послать
его в болото, хотя совсем рядом есть твердая почва.
Я окинул взглядом аудиторию. Перекусив, они все еще в некотором
возбуждении, но начинают слушать внимательнее.
- Прежде всего, - сказал я, чувствуя, что вроде бы это говорил, - когда
человек находит у какого-то писателя ляп, то этим прежде всего хвалит себя:
какой я грамотный! Когда морщит нос и заявляет, что такого-то не читает
из-за обилия корявых фраз, то этим громко кричит, что вот я какой
изысканный, тонкий, чувствующий прекрасное, замечательный, умный,
гениальный, красивый и, вообще, все вы - тупое быдло, годны только на то,
чтобы целовать меня в то место, где спина теряет свое благородное название.
На самом же деле филигранный язык - это виртуозная игра на одной струне.
Можно восхищаться таким скрипачом: как играет, как играет! На одной струне,
а как играет! Но у скрипки не случайно четыре струны. Можно, играя на одной
струне, встать еще и на уши - восторгу слушателей не будет предела. Но к
искусству такая игра не приблизится. Бережняк потемнел, такие речи не
нравились. Нормальный вроде бы обыватель, их таких девяносто пять из ста, ну
молчал бы и сопел в свои дырочки, но этот еще и берется навязывать свои
взгляды. Ладно, получи...
- Виртуозным языком, - сказал я громко, - чаще всего пытаются скрыть
неумение... писать. Да, виртуозное владение языком - это доведенное до
совершенства трудолюбие посредственности. Когда человеку и сказать нечего, и
нарисовать могучие образы не умеет, как и создать сильные или хотя бы
заметные характеры, он до скрипа кожи вылизывает фразы, перебирает слова.
Предвижу упрек: сам изысканно писать не умеет, вот и гавкает на других. В...
э-э... бессильной злобе ярится!.. Увы, не стал бы спорить, пусть у
несчастных оставалась бы иллюзия, что они превосходят, что они - боги, а я
где-то в грязи, не в состоянии поднять голову даже до уровня их подошв.
Честно, не стал бы спорить: нельзя отнимать у людей последнюю иллюзию, что
хоть в чем-то лучше других. Иначе сопьются от безысходки и никчемности, а то
и начнется стадное - двойное сальто с высоких балконов на асфальт... Но дело
касается молодых ребят, которые учатся писать, потому вынужден сказать, увы,
правду. А критики с больными желудками - пусть с балконов, не жалко...
Поднял руку высокий молчаливый мужчина с левого крыла аудитории. Я уже
успел занести его в ряды нейтралов, этакий одиночка, что упорно ломится
вперед, не реагируя на политические страсти, экономику, баб-с.
- Да, - сказал я, - слушаю вас.
- Простите, у меня вопрос...
- Я их не только ставлю, - ответил я, - но иногда и отвечаю.
- Вопрос вот в чем... Почему не совершенствовать язык до тех пор, пока не
искоренишь все неточности, ляпы, корявые сравнения? Все-таки неуважение к
читателю - выпускать роман с ошибками!
Он смотрел совершенно серьезно, и я ответил очень серьезно:
- Я не защищаю выпуск ?недоделанных? романов. На такое кощунство никто не
осмелится. Но аксиома и то, что любое произведение можно совершенствовать до
бес