Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
, Джофри. До свидания, желаю здравствовать.
Джофри отошел от телефона, побелев от ярости. Эту неделю и так все шло
кувырком, а теперь еще такой сюрприз! Хотя он все время подозревал что-то
недоброе, ему и в голову не приходило, что его чувству собственного
достоинства может быть нанесен подобный удар. Однако надо соблюдать
хладнокровие. Джофри постоял немного в холле, собираясь с мыслями и
чувствами, затем, придав лицу непроницаемое выражение, медленно поднялся
наверх. Обычно он стучал, прежде чем войти в гостиную жены, но сейчас
открыл дверь без стука.
Клэр сидела у окна в своем любимом кресле, держа на коленях раскрытую
книгу; под глазами у нее залегли тени, словно она не спала всю ночь.
- Ты занята? - небрежным тоном спросил он.
- Да... впрочем, не очень.
- Что это ты читаешь? - И он быстро взял у нее с колен книгу: она
называлась "Пост-импрессионисты". - Хм! Последнее время ты стала проявлять
что-то уж очень большой интерес к живописи!
- В самом деле?
- Такое, во всяком случае, создается впечатление. - Он присел на край
дивана. - Кстати, когда мы увидим твои новые картины?
- Какие картины?
- Те две, что ты купила в Лондоне.
Она еще больше побледнела, отвела взгляд в сторону, но ничего не
ответила.
- Ты уже забыла? Одна называется "Благодеяние", кажется, так?
Прелестное название! А другая - "В оливковой роще"?
Понимая, что он издевается над нею, Клэр заставила себя взглянуть на
мужа.
- Я их пока еще не взяла.
- Зачем же лишать нас удовольствия любоваться ими? Ведь они, наверно,
немало тебе стоили. - Внезапно он перестал глумиться, и в тоне его
появились жесткие нотки: - Чего ради ты решила подкармливать этого малого?
- Мне понравились его картины.
- Не верю. Этот пройдоха ничего путного не может нарисовать. А ты
преподносишь ему четыреста фунтов, в то время как я... нам нужен каждый
пенни... один этот дом содержать сколько стоит! Но тебе и этого показалось
мало. - Не совладав с собой, он вскочил и, захлебываясь от злости,
обрушился на нее: - Ты интриговала за моей спиной и клянчила, чтоб ему
поручили писать эти панно для Мемориального зала, которые он, конечно,
загубил и тем самым подвел тех, кто его поддерживал, а тебя сделал
всеобщим посмешищем. Какого черта тебе надо было ввязываться в это дело?
- Я просто хотела помочь ему, - тихо промолвила она. Разве мог такой
человек, как Джофри, понять томление ее сердца?
- Ты с ним виделась?
- Только однажды на прогулке... и всего несколько минут...
- Я тебе не верю. Ты с ним встречаешься.
- Нет, Джофри.
Он не знал, говорит она правду или нет. Вообще он был почти уверен, что
физически она ему не изменяла, но ему хотелось сохранить власть и над ее
душой. Он быстро прошелся взад и вперед по комнате, затем остановился
перед женою.
- Ты, конечно, и надоумила его устроить эту чертову выставку?
- Нет, я тут ни при чем. Но я догадываюсь, почему он так поступил.
- Вот как! - Джофри метнул на жену гневный взгляд.
- Неужели ты не способен понять, Джофри, что художник не может не
отстаивать свою работу, если он верит в нее? Потому-то и возник "Салон
отверженных"... и такие художники, как Мане, и Дега, и Лотрек, над чьими
работами сначала глумились, а потом признали их великими... все они
выставлялись там.
- Ты, оказывается, здорово в этом разбираешься, - не без сарказма
заметил он. - Но те художники, по крайней мере, не устраивали скандала на
весь свет.
- Неправда, устраивали, - горячо возразила она. - Когда Мане, Гоген и
Ван-Гог выставили свои первые работы, поднялся страшный вой. Люди
толпились вокруг картин, кричали, что это оскорбление, плевок в лицо
обществу... дело чуть не дошло до драки: А сейчас - эти же картины
считаются признанными шедеврами.
Ее спокойный тон, незнакомые иностранные фамилии, которые она
перечисляла, привели Джофри в полную ярость. Он шагнул к Клэр и схватил ее
за руку.
- Я тебе покажу признанные шедевры! Дай мне только до него добраться -
я ему шею сверну!
- И ты думаешь, это поможет?
Она смотрела на него в упор таким странным взглядом, что он невольно
выпустил ее руку.
- Вот, значит, что: влюбилась.
Ни слова не говоря, она встала и медленно направилась к двери. Но
прежде, чем она успела закрыть за собой дверь, Джофри, кипя от бешенства,
крикнул:
- Тебя надо как следует высечь, вот что!
Однако Клэр и виду не подала, что слышала.
Оставшись один, Джофри постоял еще немного посреди комнаты, сжав
кулаки; лицо его потемнело от злости: он думал. Ясно одно: что-то надо
предпринять, и притом немедленно, если он не хочет, чтобы имя Десмондов
было втоптано в грязь. Он нахмурился, подавляя желание немедленно
расправиться со своим братцем: это удовольствие придется отложить до
другого раза. Может быть, пойти и попытаться подогреть Бертрама: заставить
его отправить своего мерзавца-сынка в Канаду или в какую-нибудь колонию
подальше? Нет, из этого ничего не выйдет: слишком уж у них там плачевное
положение, и на Бертрама нельзя рассчитывать; что же до Каролины, то он
давно подозревал ее в тайном сговоре с Клэр. Наконец он решил
посоветоваться с родителями и, взяв телефонную трубку, попросил соединить
его с "Симла Лодж".
К телефону подошел отец. Не успел Джофри поздороваться, как тот прервал
его:
- Я только что собирался звонить тебе. Ты будешь днем дома? Мне надо
поговорить с тобой.
- По поводу известного дела?
- Да.
- В таком случае я буду ждать вас. И захватите с собой матушку.
- Мама не может приехать. А я буду у тебя примерно через час.
Джофри ждал отца в биллиардной, сгорая от нетерпения; он без конца
курил, сделал несколько ударов по шарам, не попал, ругнулся и, бросив кий,
принялся шагать из угла в угол, то и дело подходя к окну. Наконец из-за
высоких рододендронов, скрывавших поворот аллеи, вынырнул маленький
"стандард" с британским флажком на капоте. В комнату быстро вошел генерал
Десмонд. К великому изумлению Джофри, он был в комбинезоне, который обычно
надевал для работы в саду, в длинном непромокаемом плаще и резиновых
сапогах. Взгляд его голубых глаз был ледяным, даже капли дождя на усах
блестели, словно сосульки.
- Рад видеть вас, сэр. Разрешите, я возьму пальто - оно совсем мокрое.
Принести вам чего-нибудь выпить?
- Да. Виски с содовой, мой мальчик. И себе налей тоже.
Джофри подошел к погребцу, смешал напитки, протянул стакан генералу, и
тот стоя залпом осушил его.
- Надеюсь, Клэр здорова?
- Да... вполне.
- Слава богу.
Отец все больше и больше удивлял Джофри, но он решил не ломать над этим
голову и прямо перешел к делу:
- С этой выставкой, которую устроил наш родственничек, получилась
страшная чертовщина. Надо ее закрыть.
- Она уже закрыта, Джофри.
- Что?..
В комнате воцарилась звенящая тишина. Генерал поставил на стол пустой
стакан.
- Сегодня после второго завтрака ко мне заехал начальник полиции
графства. Выражал всяческое сочувствие, чуть ли не извинялся...
Чарминстерские власти расправились сами, и он ничего не мог поделать... но
он тоже считает, что у них был только один выход - конфисковать эти
"произведения искусства".
- Ну конечно!
- Он сказал также, что постарается оберечь имя твоей жены, чтобы оно не
фигурировало в скандале.
- Каком скандале?
- Твоего двоюродного братца, - изрек генерал Десмонд, роняя каждое
слово так, точно оно оскверняло его гладко выбритый рот, - сегодня утром
пригласили в Чарминстерский полицейский участок и официально обвинили в
демонстрации непристойных картин.
- Не может быть, сэр... Вот чертовщина!
- Он должен предстать перед судом в следующий понедельник. - Голос
генерала был тверд, как металл.
10
Помещение Чарминстерского суда, где назначили слушание дела, было
набито до отказа. Это старинное здание с полукруглой галереей и высоким
куполом редко вмещало в себя такое количество не только видных горожан, но
и рядовых обитателей графства. Стефену, который под охраной бравого
сержанта с мучительным нетерпением дожидался начала заседания, казалось,
что он, словно стеной, со всех сторон окружен плотным кольцом лиц. Глаза
его застилал туман, и он никого толком не мог различить. Правда, он -
благодарение богу! - знал, что никого из родных здесь нет, зато был Ричард
Глин, и мысль об этом чрезвычайно подбадривала его.
Внезапно, словно по команде, гул голосов смолк. Вошли судьи и с
приличествующей случаю торжественностью заняли свои места. Затем, после
минутной заминки, вызвали Стефена, сержант, подвел его к скамье
подсудимых, и заседание суда началось. Стефен почувствовал, как у него
напряглись все нервы, когда секретарь бесцветным, тягучим голосом начал
читать по бумажке:
"Стефен, сквайр Десмонд, вы обвиняетесь в нарушении общественного
порядка, выразившемся в том, что семнадцатого марта в городе Чарминстере,
в цокольном этаже дома номер пять по Корнмаркет-стрит, будучи временным
арендатором и владельцем указанного помещения, преднамеренно выставили три
непристойные картины, или панно. Согласно разделу первому "Акта о
непристойных публикациях" от 1857 года, вы должны представить
доказательства, которые позволили бы суду прийти к выводу, что
вышеупомянутые картины, или панно, конфискованные на основании жалобы,
поданной властям, и доставленные в судебное присутствие согласно ордеру,
выданному в соответствии с указанным разделом указанного Акта, не подлежат
уничтожению".
Секретарь закончил чтение, и взгляды всех присутствующих устремились на
три панно, выставленные для всеобщего обозрения посреди зала.
- Признаете ли вы себя виновным? - спросил секретарь.
- Не признаю, - тихо ответил Стефен.
На какое-то мгновение взоры всех присутствующих обратились к Стефену,
но тут с места поднялся представитель обвинения и завладел всеобщим
вниманием. Это был Арнольд Шарп.
- Господа судьи, - глухо, чуть ли не скорбно начал он, - позвольте мне
сказать несколько слов от себя лично и выразить глубокое огорчение по
поводу того, что на мою долю выпал сей труд. Но положение адвоката при
городском совете не оставляет мне права выбора и вынуждает выполнить свой
долг.
- Прошу к делу, - сухо заметил судья.
Шарп поклонился, ухватившись за лацканы пиджака.
- Господа судьи, факты, относящиеся к заказу этих панно, слишком хорошо
и широко известны, чтобы еще раз перечислять их здесь. На основании
некоторых рекомендаций, а также самых торжественных заверений ответчика -
возможно, было принято во внимание и то уважение, каким пользуется его
семья, - работа эта была поручена ответчику. Учитывая цель, для коей
предназначен Мемориальный зал, это было проявлением великого, святого
доверия. Я опускаю вопрос о том, что пережили члены комиссии, когда
увидели, как выполнен их заказ, а также о том упорстве, с каким автор
воспротивился их разумным и доброжелательным намерениям не затевать
скандала. Я просто прошу вас вникнуть в дело без всякой предвзятости и
рассудить, сколь жестоко было обмануто великое доверие, оказанное
ответчику. Доказательства здесь, они доставлены в открытое заседание суда.
Эти, с позволения сказать, произведения искусства перед вами.
Шарп помолчал и хмуро посмотрел на панно.
- В интересах благопристойности я не намерен долго и подробно
останавливаться на разборе этих картин. Тем не менее справедливость
требует, чтобы я указал на основные моменты, повлекшие за собой данное
обвинение.
Взяв указку, которой он заблаговременно запасся, Шарп шагнул вперед. Он
постучал ею по картине "Плоды войны" и по залу пронесся гул оживления.
- Здесь, - продолжал Шарп, - среди развалин, отнюдь не способных
навести на возвышенные мысли, мы видим обнаженную фигуру женщины во весь
рост, которая, по словам ответчика, изображает мир. Мы люди совсем не
предубежденные и не узколобые. Мы не возражаем против обнаженных фигур
вообще - скажем, на исторических полотнах старых итальянских мастеров,
особенно если они, как это мы видим в творениях великих художников,
соответствующим образом задрапированы. - Стефен, слушавший его, сжав губы,
не удержался при этом от кривой усмешки. - Но эта женщина совсем не
задрапирована, фигура ее исполнена такого сладострастия, так тщательно
выписаны соответствующие места ее тела, что это не может не вызвать краски
стыда у неискушенного зрителя.
Шарп помолчал и повернулся к соседнему панно.
- На этой мерзости - я думаю, господа судьи, это слово вполне оправдано
- мы видим нечто, долженствующее изображать поле боя, где наши войска - а
то, что это наши войска, легко определить по тому, как они одеты, -
сражаются с врагом. Хотя нас здесь опять-таки прежде всего интересует
проблема благопристойности, разрешите мимоходом обратить ваше внимание на
то, как изображены наши храбрые воины: они лежат мертвые и раненые в
окопах, словно потерпели поражение, а ведь - благодарение богу! - мы
выиграли войну. Но не в этом главное. Я хочу, чтобы вы посмотрели на этих
трех чудовищ, полулюдей-полуптиц, которые кружат над нашими войсками. Все
мы знаем про то, как ангелы явились нашим славным доблестным воинам и
помогли победить гуннов. Если бы здесь было запечатлено это прекрасное
божественное видение изображающее ангелов с распростертыми крыльями, в
развивающихся белых одеждах, это было бы благородное и возвышенное
зрелище. Но вместо этого перед нами какие-то отвратительные чудища. И вот
к чему, господа судьи, я веду свою речь. Ответчик со свойственным ему
стремлением к непристойности, отмечающим каждый его мазок, пририсовал этим
чудовищам женские формы: перед нами снова наполовину обнаженные женские
фигуры, с тщательно выписанными грудью и торсом, который заканчивается
перьями; конечно, только извращенный и похотливый ум мог создать такое.
Ну, скажите, пожалуйста, господа судьи, чем еще, если не крайней
извращенностью, можно объяснить то, что ответчику пришло в голову
изобразить каких-то непонятных женщин-уродов?
Тут с галереи раздался гневный протестующий голос, в котором Стефен
сразу узнал голос Глина:
- А вы когда-нибудь слышали про гарпий, которых Гомер упоминает в
"Одиссее", вы - невежественный осел?
Зал ахнул. Председатель суда возмущенно застучал молоточком и,
поскольку нарушителя порядка обнаружить не удалось, объявил:
- Еще одна такая выходка, и я потребую немедленно очистить зал
заседаний.
Когда тишина был восстановлена, Шарп, несколько сбитый с толку этой
репликой, продолжал с еще большим ядом, чем прежде:
- Я еще не покончил с этой картиной. Здесь, господа судьи, на заднем
плане, но достаточно отчетливо - если вы, конечно, в силах на это смотреть
- нарисованы три человека: двое мужчин и женщина, которых расстреливает
взвод солдат. Это зрелище - и всегда-то неприятное, но порой неизбежное во
время войны - в данном случае тем более омерзительно, что три
потенциальных трупа также почти наги и прикрыты лишь тряпьем. Настолько
наги, что, несмотря на малые их размеры, без труда можно определить, к
какому полу принадлежит каждый.
Шарп перевел дух и скромно вытер усы белоснежным носовым платком, точно
эти слова могли их загрязнить. Затем он продолжал:
- Но это, господа судьи, еще не все: самое убедительное доказательство
вины ответчика находится на вот этом панно. Уже самое состояние, в котором
мы его видим, говорит о справедливом возмущении наших граждан. И
возмущении вполне законном. - Он зловеще махнул указкой в сторону панно. -
Мы отнюдь еще не покончили со всеми непристойностями. Перед нами снова
полураздетая женщина. И как же она изображена? В момент, когда
представители наших вооруженных сил подступают к ней с безнравственными
намерениями. Короче говоря, хоть мне и не хотелось бы произносить это
слово, перед нами - изнасилование. Просто трудно поверить, что у нас, в
христианской стране, могли изобразить этот непристойный акт, и притом без
всяких прикрас, да еще рядом поставить ребенка, который смотрит, как они
катаются по земле.
По залу пронесся ропот, и приободренный им Шарп ловко перевел указку на
последнее панно.
- Господа судьи, у меня нет ни желания, ни надобности затягивать эту
дурно пахнущую демонстрацию. Но бросьте хотя бы беглый взгляд на эту
заключительную сатурналию наготы. Посмотрите на бесстыдный, а вернее
постыдный, облик этих мужчин и женщин, поднимающихся вроде бы из могил.
Посмотрите и, прежде чем отвести глаза, спросите себя, не говорит ли эта
омерзительная картина о самой что ни на есть настоящей извращенности?
Шарп положил указку и, ухватившись за лацканы пиджака, выпрямился.
- Господа судьи, совершенно ясно, что все эти картины, с первой и до
последней, представляют собой поход против нравственности - порой
завуалированный, порой откровенный и наглый, но неизменно дьявольски
хитрый. Проистекает ли это от декадентских воззрений, от извращенности,
просто от озорства или от порнографических наклонностей ответчика, не мое
дело судить. Я лишь повторяю: эти панно не только низкопробны, вульгарны,
омерзительны и неприглядны, но они вполне подходят под определение
неблагонравных и непристойных, содержащееся в законе. Непристойными
называются такие вещи, которые по природе своей способны совратить умы, не
подвергавшиеся дотоле аморальному влиянию, как, например, умы наших детей,
нашей молодежи, наших жен и матерей. Я полагаю, господа судьи, вы без
труда сделаете вывод, что к этим произведениям полностью применим
юридический термин "непристойные", и, следовательно, они подлежат
уничтожению, дабы не отравлять больше чистый воздух нашего города, а их
создатель - наказанию в полную меру закона.
Под одобрительные перешептывания зала, быстро, впрочем, умолкшие, Шарп
закончил свою вступительную речь. Затем был вызван сержант, конфисковавший
панно, который дал официальное показание о том, как это произошло. Когда
он кончил, судья, посовещавшись с секретарем, обратил взгляд на Стефена.
Судья - местный церковный староста и отец трех незамужних дочерей - был
человек порядочный, честный, щепетильный, справедливый, который, хоть и
неукоснительно придерживался процедуры, гордился своею беспристрастностью.
Вот и сейчас, почувствовав, что публика настроена против ответчика, он
решил отнестись к нему особенно внимательно.
- Насколько я понимаю, у вас нет адвоката и вы намерены вести защиту
сами, - благожелательно заметил он.
- Совершенно верно.
Теперь, когда настал его черед, Стефен, спокойно выслушавший ядовитые
нападки обвинителя - только мускулы подрагивали на его побелевшем лице, -
крепко ухватился за перила, ограждающие скамью подсудимых. Хотя бы ради
своих картин, подвергнутых столь несправедливому поруганию, ради того
огромного труда, который он вложил в них, он решил произвести на публику
возможно более благоприятное впечатление.
- В таком случае я обязан сообщить вам, что вы имеете право под
присягой дать показания - и тогда вам разрешается задавать вопросы
представителям обвинения - или же, если желаете, можете сделать заявление
с места.
- Я буду давать показания, сэр, - сказал Стефен.