Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
Аделаида могла быть спокойной, что им никто не помешает.
Она отлично накормила сына, подав свежеиспеченный сассекский торт и
горячий поджаренный хлеб, намазанным джемом, который Джофри особенно
любил. Затем, усевшись на кожаный пуф - прямая и стройная, - она взялась
за вязанье, а сын, вытянув ноги перед ярким огнем, лениво покуривал
сигарету, выпуская дым через нос.
Аделаида завела разговор о том, что было наиболее близко сердцу сына:
сколько ему удастся настрелять дичи во время финальных состязаний
охотников Стилуотера; какое место займут его гончие на предстоящих
соревнованиях; какой приз он может получить на скачках с препятствиями для
джентльменов-наездников в Чиллинхеме.
Время приятно текло для Джофри, наслаждавшегося звуками собственного
голоса. Мамаша умела доставить ему удовольствие, она не хуже кого угодно
понимала толк в лошадях, ну и, конечно, боготворила его. Часы пробили
шесть. Погасив последнюю сигарету, Джофри неторопливо поднялся с кресла.
- Благодарю за милую беседу и чай, матушка. Так приятно было поболтать
с вами.
- Мне тоже, Джофри. - Она вышла с ним в холл, помогла надеть тяжелое,
подбитое мехом пальто, затем, стоя под газовым рожком с зеленым абажуром,
создававшим в комнате освещение подводного царства, как бы вскользь
заметила: - Кстати, я слышала, что твой кузен вернулся домой.
- Да, такая неприятность. Я, конечно, не намерен встречаться с ним.
- Это разумно, Джофри. И на твоем месте я посоветовала бы Клэр
держаться от него подальше.
Джофри, повязывавший в эту минуту цветастый шарф, приостановился и
посмотрел на мать.
- Что вы хотите сказать этим?
- А вот что... Ты, конечно, не забыл, что вытеснил его из сердца
Клэр... Это должно страшно уязвлять его. А после всех этих лет,
проведенных в самых низкопробных парижских притонах... ему не очень-то
можно доверять.
- Можете не напоминать мне об этом, я и сам знаю. Этот малый способен
на все.
- В таком случае, чтобы я была спокойна, непременно поговори с нашей
милой Клэр.
Он завязал наконец шарф и оглядел себя в небольшом зеркале у вешалки.
- Ладно, ладно. Спокойной ночи, матушка.
- Спокойной ночи, Джофри.
Она постояла в дверях, пока он заводил мотор своей спортивной машины,
но вот колеса зашуршали по гравию и автомобиль скрылся. Тогда, довольная
своими дневными трудами, генеральша повернулась и вошла в дом.
Джофри ехал на большой скорости, чрезвычайно умело ведя машину. Он
считал себя хорошим автомобилистом и, сидя за рулем, частенько предавался
раздумью, - главным образом о том, не принять ли ему участие в
Бруклендских автомобильных гонках. Вот и сейчас свежий воздух, бивший ему
в лицо, должно быть, заставил его мозг заработать куда энергичнее, чем
могла предполагать генеральша. Так или иначе, срезая углы и ласково
поглаживая при этом тонкий руль машины, он без конца спрашивал себя: "На
что намекала старуха?"
Она явно не без причины позвала его на чай. В прошлом, когда он учился
в школе и в Сандхерстском колледже, мать часто писала ему и самое главное
обычно излагала мимоходом - в приписке, словно вспомнив в последнюю
минуту. Так неужели она вызвала его сегодня для того, чтобы сказать эту
последнюю фразу насчет Клэр? Джофри усмехнулся и надвинул на лоб свою
клетчатую фуражку. Природная самонадеянность, вкупе с воспитанием,
полученным в привилегированных учебных заведениях, где его приобщали лишь
к искусству бить по шарам различной величины, не слишком способствовали
развитию его мыслительного аппарата, но длительное общение со
спортсменами, букмекерами, завсегдатаями скачек и конскими барышниками
выработало в нем своеобразную проницательность, острое чутье на то, что он
называл "подвохом". А потому он воспринял намеки матери совсем иначе, чем
она предполагала, и принял решение, резко противоположное тому, что она
советовала: он не станет говорить с Клэр, а будет молча, исподволь
наблюдать за развитием событий.
Двадцать минут седьмого он уже был дома; Клэр, которая обычно
возвращалась поездом, отходившим от вокзала Виктории в половине шестого,
еще не приехала из Лондона. Поднявшись наверх, чтобы помыться и
переодеться к обеду, Джофри остановился у маленькой гостиной, примыкавшей
к спальне жены. В этой комнате Клэр проводила много времени, так как она
была солнечная и удобно расположена. Постучав на всякий случай в дверь и
не получив ответа, Джофри секунду помедлил и вошел. Комната была
прелестная, выдержанная в светло-серых тонах, с бледно-розовыми портьерами
и такими же ситцевыми чехлами; все здесь было хорошо знакомо Джофри: он
частенько заходил сюда в отсутствие Клэр - побродит из угла в угол,
потрогает одно, другое, перевернет письмо на письменном столе, визитную
карточку на каминной доске, как и подобает заботливому и, пожалуй,
несколько подозрительному супругу, для которого дела жены, а особенно их
финансовая сторона, представляют вполне естественный и притом немалый
интерес.
Сейчас, однако, его ревизия была более целеустремленной. Он подошел
прямо к бюро, которое Клэр никогда не запирала, и принялся методически
обследовать его. Добрых десять минут он просматривал бумаги в ящиках и
отделениях. Ничего, положительно ничего. Безобидность того, что он
обнаружил, - вплоть до своих старых снимков в форме Сандхерстского
колледжа, - вызвала легкий румянец на его щеках.
Несколько пристыженный, он уже готов был повернуться и уйти, как вдруг
в верхнем отделении увидел сложенный листок. Это был оплаченный счет на
четыреста фунтов стерлингов; на нем стоял штамп галереи Мэддокса,
Нью-Бонд-стрит, 21, и выписан он был за две картины Стефена Десмонда -
"Благодеяние" и "Полдень в оливковой роще".
7
Было начало марта, день клонился к вечеру, и ежемесячное заседание
Окружного совета Западного Сассекса медленно подходило к своему
долгожданному концу: обсуждался вопрос о том, стоит ли подводить
канализацию к деревеньке Хеттон-на-Пустоши, и споры то разгорались, то
утихали. Среди четырнадцати присутствовавших на заседании членов совета
сидел и Алберт Моулд; он был необычайно молчалив и все время грыз ноготь
большого пальца, пряча свою тюленью голову в поднятый воротник пальто,
которое он не снимал, чтобы не просквозило весенним ветерком, проникавшим
сквозь ветхие стены, обшитые растрескавшимися деревянными панелями. Рядом
с ним сидел его друг и коллега Джо Кордли, а через стол - неутомимый слуга
народа контр-адмирал Тринг.
Молоточек председателя стукнул в последний раз, клерк, буркнув обычную
фразу, объявил о закрытии заседания, не забыв, однако, упомянуть о дне и
часе следующего. Послышался грохот отодвигаемых стульев, и члены совета,
переговариваясь, стали расходиться. Все, кроме Алберта Моулда. Он встал
вместе с Кордли у двери и, когда Тринг подошел к выходу, задержал его.
- Я б хотел сказать вам два слова, сэр, если вам это не обременительно.
Контр-адмиралу это было очень обременительно, ибо он торопился на
стадион Среднего Сассекса, где его ждало поле для игры в гольф, но, прежде
чем он успел придумать какой-нибудь предлог, чтобы уклониться от
разговора, Моулд продолжал:
- Очень мне неприятно об этом с вами говорить, но ничего не поделаешь.
Приходится. Я насчет этих самых панно для Мемориального зала.
- Ну; что там еще? - буркнул Тринг, недвусмысленно взглянув на часы.
- А вот что, сэр. Ведь уже добрых три месяца, как он их малюет, а, по
моим скромным сведениям, до сих пор никто их в глаза не видел. Я знаю,
разные люди пытались взглянуть, но их выпроваживали: панно свои он все
время держит под замком. Так вот, сэр, нехорошо это и неправильно: ведь
открытие-то зала на носу. Во всяком случае, два члена комиссии так мне и
сказали. Словом, они просили меня пойти с ними и посмотреть.
- Как же вы, черт побери, будете смотреть панно, если они заперты?
- А мистер Арнольд Шарп дал мне запасной ключ.
Тринг неодобрительно посмотрел на Моулда. Он вообще не любил этого
человека - не столько потому, что тот был выскочка, усиленно старавшийся
вылезти за рамки своего класса, сколько из-за этой его подобострастной
манеры держаться, которую он избрал для своеобразного глумления над
людьми, занимавшими более высокое, чем он, положение.
- Так вот, сэр, коротко говоря, мы вчера поздно вечером побывали в
зале. И должен вам с прискорбием сообщить, что нам не понравилось то, что
мы там увидели.
- Да хватит вам, Моулд, - примирительно сказал Тринг. - Вы же ничего не
смыслите в искусстве.
- А это не только мое мнение, хоть оно, может, и немногого стоит. - На
какую-то долю секунды мутные глазки Моулда встретились с открытым взглядом
контр-адмирала. - Адвокат Шарп и Джо Кордли такого же мнения.
- Правильно он говорит, - решительно подтвердил Кордли. - Могу
поклясться на библии.
- Не мне, конечно, советовать вам, только, будь я председателем, я бы
пошел и взглянул на них.
Тринг почувствовал некоторое беспокойство. В глазах Моулда поблескивал
огонек, который ему совсем не нравился. Подумав немного, он нехотя
распростился с приятными мыслями о гольфе и сказал:
- У вас с собой этот ключ?
- С собой, сэр. И мы с Джо оба сейчас свободны.
- Тогда пошли.
Они вышли из здания Окружного совета и, сев в машину контр-адмирала,
выехали на шоссе. В Чарминстере Моулд предложил прихватить с собой Шарпа и
Саттона. На это потребовалось время, и, когда пять членов комиссии
подъехали к Мемориальному залу, было уже темно. Моулд молча отпер дверь.
Зал был пуст: Стефен ушел около часа назад. Кордли с многозначительным
видом включил свет. И взорам их предстали панно.
Трингу прежде всего бросилось в глаза то, которое Стефен назвал "Дары
миру". На переднем плане - молодая женщина как бы протягивает зрителю
младенца, а за нею - золотистое поле пшеницы, фруктовые сады и множество
народу: жницы, жнецы, веселые крестьянские лица. Глядя на эту картину,
Тринг почувствовал, что тревога его улетучивается, сменяясь теплой волной
облегчения. Это была хорошая, можно сказать, превосходная работа, глубоко
впечатляющая, необычная, - словом, панно очень понравилось ему. Однако
когда он повернулся ко второму полотну - "Это ты, Армагеддон!" - где было
изображено множество солдат и орудий, а рядом - ликующие толпы, оркестры,
знамена, колышущиеся под темным грозовым небом, - в нем снова пробудились
опасения, которые еще больше усилились и превратились уже в страшную
уверенность, когда он поспешно, с возрастающей тревогой окинул взглядом
третье панно - "Насилие над миром" и четвертое - "Плоды войны". Это были
картины невероятной силы: одна (насколько мог это понять его потрясенный
ум) представляла собой сложную композицию, изображающую ужасы войны, а
другая - тяжкие ее последствия: голод, эпидемии, разрушенные деревни,
сожженные жилища, осквернение цветущего пейзажа, изображенного на первом
плане, и на все это, рыдая, смотрит обнаженная женщина. А от последнего
полотна - "Пробуждение мертвых" - у Тринга и вовсе глаза вылезли на лоб. О
чем, черт побери, думал этот парень, изображая таких людей! Да это даже и
не люди, а трупы, обезображенные, голые, иные без ног, тут и женщины и
мужчины, и все они выходят из могил на трубный зов архангела! Никогда,
даже в самых диких кошмарах, не снилось ему такой страшной катастрофы. И в
появлении этих творений повинен он, контр-адмирал Реджинальд Тринг, ибо
ведь он фактически навязал этого треклятого Десмонда членам комиссии.
А они молча наблюдали за ним, ожидая, что он скажет. Контр-адмирал
пожал плечами: в недостатке мужества его никогда нельзя было упрекнуть.
- Что ж, джентльмены... это очень разочаровывающее зрелище.
- Разочаровывающее?! - Кордли чуть не хватил удар от возмущения. - Да
это же надругательство над нами, самое настоящее надругательство!
- Вы только посмотрите на вон этих... - Моулд кивнул на последнее
панно. - Ведь они все голые... как есть голые. Мало того: тут и мужчины и
женщины, и у всех все наружу.
Тринг отвел в сторону взгляд и посмотрел на Саттона. Но кроткий банкир
совсем побелел и не был склонен помочь ему.
- Да, джентльмены, все это весьма огорчительно. Я должен немедленно
повидать настоятеля.
Тут заговорил Шарп, дотоле молча, внимательно разглядывавший картины.
- Позвольте обратить ваше внимание на такую подробность. - И он указал
на одну из деталей в сложной композиции третьего панно. - Что, по-вашему,
делают тут эти солдаты? Может, кто-нибудь из присутствующих наделен
большим художественным воображением, чем я, и объяснит, как это
называется?
- Боже правый! - невольно вырвалось у Тринга.
И среди поднявшегося ропота Моулд вкрадчиво добавил:
- Это-то и заставило нас пригласить вас сюда.
Контр-адмирал, поджав губы, решил положить конец осмотру. И неожиданно
объявил:
- Назначаю на завтра экстренное заседание комиссии. Ровно в девять
утра. И приглашу на него Десмонда. А пока прошу воздержаться от публичного
обсуждения этого вопроса. Доброй ночи.
На следующее утро, в указанное время, Стефен, нимало не догадываясь о
грозящей ему беде, предстал перед комиссией. Не зная о причинах вызова -
по телефону Тринг ничего ему не сказал, - он был в превосходном
настроении. Правда, он устал и нервы у него были несколько натянуты после
многих недель неослабного труда, но сознание удачи окрыляло его. Работа
подходила к концу, и он знал, что картины получились хорошие. Через
несколько дней он покажет панно комиссии. Об этом, должно быть, они и
хотят с ним поговорить.
- Мистер Десмонд, я должен сообщить вам, что мы видели ваши картины.
Это совершенно скандальное зрелище.
Удар был настолько неожиданным, что Стефен растерялся. Не сумев
справиться с собой, он вздрогнул и страшно побледнел, глаза его потемнели,
и взгляд стал почти жестким. Но, прежде чем он успел раскрыть рот, Тринг
продолжал:
- Я лично просто не понимаю, как вы могли в такой оскорбительной форме
воплотить наши пожелания.
Стефен с трудом перевел дух - так сдавило вдруг грудь.
- Что же оскорбительного в моей работе?
- Сама цель, во имя которой мы все это затеяли, требует чего-то
благородного и героического. Группа военных разных родов войск, шагающая с
флагом... Или раненый, который бредет, опираясь на плечо товарища, или,
скажем, сестры милосердия... - Стефена передернуло. - А вы вместо этого
создаете... картины, совершенно чуждые нам по духу... изображаете
человеческое страдание в какой-то, мягко выражаясь, патологической и
унизительной форме.
- Я же рассказывал вам о своих замыслах, прежде чем начать работу. Мне
казалось, что вы их одобрили.
- Ни один здравомыслящий человек не может одобрить эти панно.
- А вы достаточно компетентны, чтобы судить о них?
- Вы считали нас достаточно компетентными, когда мы вам их заказывали.
Пламя ярости вспыхнуло в груди Стефена.
- В таком случае, может быть, вы будете так любезны и уточните, чем
именно вам не нравятся мои полотна?
- Уточним, уточним! - воскликнул Кордли, распаляясь и переходя на
вульгарный жаргон. - Ты что, думал, нам могут прийтись по вкусу твои
калеки и слепые... голые бабы... шлюхи?.. Чего уж там, чистое
непотребство, распутство!
- Хватит! - резко оборвал его Тринг. За время, истекшее со вчерашнего
вечера, он тщательно взвесил, в какое положение попал и как из него лучше
выйти. Хотя контр-адмирал и считал себя лично глубоко уязвленным, он
пришел к выводу, что самое правильное - приглушить этот злополучный
скандал: так будет наименее опасно. А потому он прежде всего решил не
допускать на заседании детального разбора картин, ибо это даст пищу для
разговоров за обеденным столом по всей округе. Придя к такому решению, он
вперил в Стефена холодный взгляд своих голубых глаз, привыкших обозревать
горизонт с юта, и сказал: - Позиция комиссии абсолютно ясна и изменению не
подлежит. Мы не можем принять ваши картины. Я считаю, что одна из них
требует серьезных исправлений, а три - полной переделки. Вы согласны с
этим?
- Нет, не согласен, - не задумываясь, ответил Стефен. - Нелепо даже
предлагать мне это.
- В таком случае я буду просить вас прекратить всякую работу над панно.
В свое время вам будет официально вручено решение комиссии об
аннулировании заказа.
Небольшая пауза. И тут раздался голос закона: надо было уточнить один
вопрос, ускользнувший от внимания председателя.
- Я бы просил записать в протоколе, - сказал Шарп, - что эти картины
отклонены нами единогласно и по условиям договора мы не обязаны платить за
них - ни единого пенни.
Стефен продолжал неподвижно стоять, стараясь справиться с бушевавшей в
груди бурей. Никогда прежде, в самые трудные минуты жизни, не испытывал он
такой горечи, как сейчас! У него дух перехватило от сознания чинимой над
ним несправедливости. Ему хотелось крикнуть: "Ну и оставьте себе свои
проклятые деньги... свои тридцать сребреников! Неужели вы думаете, что я
вкладывал в это дело всю душу ради каких-то грязных бумажек?" Но он знал,
что такой взрыв мог только еще больше ожесточить их. Единственным
спасением было молчание. Он внимательно посмотрел на каждого по очереди -
лица расплывались перед его глазами, и он с трудом различал их, - затем,
ни слова не сказав, повернулся и вышел.
Голова у него кружилась, но ноги машинально привели его к Мемориальному
залу. Он твердо решил, несмотря на запрет, закончить работу над панно.
Доделать оставалось совсем немного - еще каких-нибудь два дня, и уже можно
будет покрыть картины лаком. К счастью, комиссия забыла потребовать у него
ключ.
Но, подойдя к зданию, Стефен увидел, что дверь заперта железным
засовом, на котором висел новый крепкий замок, и сбить его, сколько Стефен
ни старался, ему не удалось. Снова минута напряженного раздумья. И снова
он зашагал прочь. Он шел через город, ничего не видя, устремив мрачный,
застывший взор к далеким холмам, - одинокая темная фигура на фоне
безбрежного неба, - но даже и здесь, среди этой величественной природы,
под этим необъятным серым куполом, который так низко нависал над ним, что,
казалось, вот-вот придавит к земле, он всем видом своим по-прежнему бросал
вызов враждебному миру.
8
В тот же день весть о том, что комиссия отклонила панно, стала всеобщим
достоянием. Однако Тринг крепко держал в руках комиссию и в самых мрачных
красках обрисовал те неприятные последствия, которые ожидают всех ее
членов, если станет известен "непристойный" характер полотен, так как в
конечном счете они отвечают за то, что заказ был поручен Десмонду, и
потому официально было лишь объявлено, что представленная работа не
удовлетворяет требованиям и, следовательно, неприемлема. Однако уже сам
факт отклонения работ Стефена дал повод для пересудов и вызвал злорадный
вой тех, кто не одобрял его кандидатуры. Аделаида, узнавшая о решении
комиссии в "Симла Лодж", была очень довольна тем, что ее предсказания
сбылись. Джофри, молча страдавший от раны, нанесенной его самолюбию,
следивший и выжидавший, ощутил мрачное удовлетворение, которое возросло
еще больше, когда до него дошли слухи, что Стефен исчез и его нигде не
могут найти. Мерзавец, должно быть, валяе